]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/et.po
Translation project update.
[wget] / po / et.po
index 68f0e01a0705db7b185560c8c44d5360801a3246..b4efcd57cd182935aa8f624f3982082c4f9761d3 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
 # Estonian translations for GNU wget.
 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 1998.
+# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-06-23 23:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1998-12-07 22:18 +0200\n"
-"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <linux-ee@eenet.ee>\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-24 16:44+0300\n"
+"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:147 src/http.c:346
+#: lib/error.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tundmatu viga"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: võti `%s' on arusaamatu\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: võti `%s' nquab argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: illegaalne võti -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
+
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: bind aadressi `%s' ei õnnestu lahendada; blokeerin bindi.\n"
+
+#: src/connect.c:291
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Loon ühendust serveriga %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:298
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Loon ühendust serveriga %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:358
+msgid "connected.\n"
+msgstr "ühendus loodud.\n"
+
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "ebaõnnestus: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: bind aadressi `%s' ei õnnestu lahendada; blokeerin bindi.\n"
+
+#: src/convert.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Teisendatud %d faili %.*f sekundiga.\n"
+
+#: src/convert.c:213
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Teisendan %s... "
+
+#: src/convert.c:226
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "midagi ei ole teha.\n"
+
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Ei õnnestu kustutada `%s': %s\n"
+
+#: src/convert.c:464
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Ei suuda luua %s varukoopiat %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:443
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Võtan ühendust serveriga %s:%hu... "
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Set-Cookie süntaksi viga: %s kohal %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363
+#: src/cookies.c:686
 #, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "Ei saa ühendust serveriga %s:%hu.\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Präänik serverist %s üritas seada doomeniks %s\n"
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:190 src/http.c:374
-msgid "connected!\n"
-msgstr "ühendus loodud!\n"
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Ei suuda teisendada linke `%s': %s\n"
 
-#: src/ftp.c:191
+#: src/cookies.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Viga `%s' sulgemisel: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1065
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Mittetoetatud listingu tüüp, proovin Unix listingu parserit.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "/%s indeks serveris %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1143
+#, c-format
+msgid "time unknown       "
+msgstr "tundmatu aeg       "
+
+#: src/ftp-ls.c:1147
+#, c-format
+msgid "File        "
+msgstr "Fail        "
+
+#: src/ftp-ls.c:1150
+#, c-format
+msgid "Directory   "
+msgstr "Kataloog    "
+
+#: src/ftp-ls.c:1153
+#, c-format
+msgid "Link        "
+msgstr "Viide       "
+
+#: src/ftp-ls.c:1156
+#, c-format
+msgid "Not sure    "
+msgstr "Pole kindel "
+
+#: src/ftp-ls.c:1179
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s baiti)"
+
+#: src/ftp.c:221
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Pikkus: %s"
+
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) veel"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s veel"
+
+#: src/ftp.c:234
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (autoriseerimata)\n"
+
+#: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... "
 
-#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
-#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n"
 
-#: src/ftp.c:208
+#: src/ftp.c:336
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Vigane serveri tervitus.\n"
 
-#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
-#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n"
 
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:349
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Server ei luba meldida.\n"
 
-#: src/ftp.c:230
+#: src/ftp.c:355
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Vigane meldimine.\n"
 
-#: src/ftp.c:237
+#: src/ftp.c:361
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Melditud!\n"
 
-#: src/ftp.c:270
+#: src/ftp.c:383
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n"
+
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
+msgid "done.    "
+msgstr "tehtud.  "
+
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
+msgid "done.\n"
+msgstr "tehtud.\n"
+
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n"
 
-#: src/ftp.c:283
+#: src/ftp.c:496
 msgid "done.  "
 msgstr "tehtud.  "
 
-#: src/ftp.c:289
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD pole vajalik.\n"
 
-#: src/ftp.c:317
-#, c-format
-msgid "No such directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Kataloogi `%s' pole.\n\n"
-
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431
-msgid "done.\n"
-msgstr "tehtud.\n"
+#: src/ftp.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kataloogi `%s' pole.\n"
+"\n"
 
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:734
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n"
 
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n"
 
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:799
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n"
 
-#: src/ftp.c:387
+#: src/ftp.c:816
 #, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Üritan ühenduda serveriga %s:%hu.\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga %s port %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
-msgid "done.    "
-msgstr "tehtud.  "
-
-#: src/ftp.c:474
+#: src/ftp.c:864
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:490
+#: src/ftp.c:870
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Vale PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:537
-msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr "\nREST ebaõnnestus, alustan algusest.\n"
+#: src/ftp.c:916
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n"
 
-#: src/ftp.c:586
+#: src/ftp.c:957
 #, c-format
-msgid "No such file `%s'.\n\n"
-msgstr "Faili `%s' pole.\n\n"
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/ftp.c:634
-#, c-format
-msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Faili või kataloogi `%s' pole.\n\n"
+#: src/ftp.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"Faili `%s' pole.\n"
+"\n"
 
-#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Pikkus: %s"
+#: src/ftp.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Faili `%s' pole.\n"
+"\n"
 
-#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
-#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s on veel]"
+#: src/ftp.c:1056
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Faili või kataloogi `%s' pole.\n"
+"\n"
 
-#: src/ftp.c:703
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (autoriseerimata)\n"
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s ilmus.\n"
 
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n"
 
-#: src/ftp.c:729
+#: src/ftp.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; "
 
-#: src/ftp.c:746
+#: src/ftp.c:1263
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Juhtühendus suletud.\n"
 
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:1281
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n"
 
-#: src/ftp.c:830
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
 
-#: src/ftp.c:896 src/http.c:922
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(katse:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld]\n\n"
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s]\n"
+"\n"
 
-#: src/ftp.c:1001
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
 #, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Kustutan %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
 msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n"
 
-#: src/ftp.c:1013
-#, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
 msgstr "Kustutatud `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1664
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054
-#, c-format
-msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
-msgstr "Lokaalne fail `%s' on uuem, ei tõmba.\n\n"
+#: src/ftp.c:1734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
+
+#: src/ftp.c:1741
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n"
+"\n"
 
-#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060
+#: src/ftp.c:1748
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
-msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld), uuendan.\n"
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
+"\n"
 
-#: src/ftp.c:1119
+#: src/ftp.c:1766
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Vigane sümbol viite nimi, jätan vahele.\n"
+msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n"
 
-#: src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1783
 #, c-format
-msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
-msgstr "Korrektne sümbol viide on juba olemas %s -> %s\n\n"
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n"
+"\n"
 
-#: src/ftp.c:1144
+#: src/ftp.c:1792
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Loon sümbol viite %s -> %s\n"
+msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1155
-#, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Ei toeta sümbol viiteid, jätan `%s' vahele.\n"
+#: src/ftp.c:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan `%s' vahele.\n"
 
-#: src/ftp.c:1167
-#, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
 msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n"
 
-#: src/ftp.c:1176
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n"
 
-#: src/ftp.c:1193
+#: src/ftp.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: vigane aeg.\n"
+msgstr "%s: vigane ajatempel.\n"
 
-#: src/ftp.c:1213
+#: src/ftp.c:1882
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1252
-#, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+#: src/ftp.c:1932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n"
 
-#: src/ftp.c:1297
-#, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
 msgstr "Keelame `%s'.\n"
 
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1344
-#, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:2035
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
 msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n"
 
-#: src/ftp.c:1404
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:2148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:1409
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:2153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
 msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n"
 
-#: src/getopt.c:454
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: võti `%s' on arusaamatu\n"
-
-#: src/getopt.c:478
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "VIGA"
 
-#: src/getopt.c:483
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "HOIATUS"
 
-#: src/getopt.c:498
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: võti `%s' nquab argumenti\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
 
-#. --option
-#: src/getopt.c:528
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
+#: src/gnutls.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
 
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/gnutls.c:240
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: illegaalne võti -- %c\n"
+#: src/gnutls.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/gnutls.c:260
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/host.c:432
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Ei suuda tuvastada kasutaja id'd.\n"
+#: src/gnutls.c:269
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
 
-#: src/host.c:444
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Hoiatus: uname ebaõnnestus %s\n"
+#: src/gnutls.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n"
 
-#: src/host.c:456
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Hoiatus: gethostname ebaõnnestus\n"
+#: src/gnutls.c:283
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
 
-#: src/host.c:484
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Hoiatus: ei suuda tuvastada lokaalset IP aadressi.\n"
+#: src/gnutls.c:288
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
 
-#: src/host.c:498
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr "%s: Hoiatus: ei saa lokaalse IP aadressi reversit.\n"
+#: src/gnutls.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "%s: sertifikaadi üldine nimi `%s' ei sobi küsitud nimega `%s'.\n"
 
-#. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:511
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr "%s: Hoiatus: lokaalse aadressi revers ei anna FQDN!\n"
+#: src/host.c:358
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Tundmatu host"
 
-#: src/host.c:539
-msgid "Host not found"
-msgstr "Hosti ei leitud"
+#: src/host.c:362
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Nime lahendamisel tekkis ajutine viga"
 
-#: src/host.c:541
+#: src/host.c:364
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tundmatu viga"
 
-#: src/html.c:439 src/html.c:441
+#: src/host.c:737
 #, c-format
-msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "/%s indeks serveris %s:%d"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Lahendan %s... "
 
-#: src/html.c:463
-msgid "time unknown       "
-msgstr "tundmatu aeg       "
+#: src/host.c:789
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "ebaõnnestus: Masinal pole IPv4/IPv6 aadresse.\n"
 
-#: src/html.c:467
-msgid "Fail        "
-msgstr "Fail        "
+#: src/host.c:812
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "ebaõnnestus: aegus.\n"
 
-#: src/html.c:470
-msgid "Directory   "
-msgstr "Kataloog    "
+#: src/html-url.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Ei õnnestu lahendada poolikut viidet %s.\n"
 
-#: src/html.c:473
-msgid "Link        "
-msgstr "Viide       "
+#: src/html-url.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Vigane URL %s: %s\n"
 
-#: src/html.c:476
-msgid "Not sure    "
-msgstr "Pole kindel "
+#: src/http.c:377
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n"
+
+#: src/http.c:754
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Päiseid pole, eeldan HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1456
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Kuna tekkis vigu, siis blokeerin SSLi.\n"
+
+#: src/http.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "POST andmete fail `%s' puudub: %s\n"
 
-#: src/html.c:494
+#: src/http.c:1660
 #, c-format
-msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s baiti)"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:1729
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Proksi vastuse lugemine ebaõnnestus: %s.\n"
 
-#: src/http.c:492
-msgid "Failed writing HTTP request.\n"
-msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus.\n"
+#: src/http.c:1750
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Proksi tunneldamine ebaõnnestus: %s"
 
-#: src/http.c:497
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... "
 
-#: src/http.c:536
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Päiste analüüsil sain faili lõpu teate.\n"
+#: src/http.c:1811
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Andmeid ei saanudki.\n"
 
-#: src/http.c:547
+#: src/http.c:1818
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n"
 
-#: src/http.c:587
-msgid "No data received"
-msgstr "Andmeid ei saanudki"
+#: src/http.c:1932
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n"
+
+#: src/http.c:1966
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n"
+
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:589
+#: src/http.c:2093
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Katkine staatuse rida"
 
-#: src/http.c:594
+#: src/http.c:2095
 msgid "(no description)"
 msgstr "(kirjeldus puudub)"
 
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:678
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n"
-
-#: src/http.c:685
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n"
-
-#: src/http.c:748
+#: src/http.c:2154
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Asukoht: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:749 src/http.c:774
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
 msgid "unspecified"
 msgstr "määramata"
 
-#: src/http.c:750
+#: src/http.c:2156
 msgid " [following]"
 msgstr " [järgnev]"
 
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:764
-msgid "Length: "
-msgstr "Pikkus: "
-
-#: src/http.c:769
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s veel)"
+#: src/http.c:2208
+msgid ""
+"\n"
+"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Fail on juba täielikult kohal; rohkem ei saa midagi teha.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:774
+#: src/http.c:2243
+msgid "Length: "
+msgstr "Pikkus: "
+
+#: src/http.c:2263
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoreerin"
 
-#: src/http.c:857
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2447
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n"
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:872
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
+#: src/http.c:2518
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/http.c:978
-#, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+#: src/http.c:2603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:988
+#: src/http.c:2612
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n"
+
+#: src/http.c:2620
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n"
 
-#: src/http.c:1011
+#: src/http.c:2668
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2673
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s VIGA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1023
+#: src/http.c:2690
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta aja-stampe.\n"
+msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n"
 
-#: src/http.c:1031
+#: src/http.c:2698
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin aja-stampi.\n"
+msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n"
+
+#: src/http.c:2728
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:1064
+#: src/http.c:2736
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
+
+#: src/http.c:2743
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
 
-#: src/http.c:1098
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld]\n\n"
+#: src/http.c:2760
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:1130
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld. "
+#: src/http.c:2766
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
+
+#: src/http.c:2775
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2781
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
+
+#: src/http.c:2790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: Vigane URL %s: %s\n"
 
-#: src/http.c:1138
+#: src/http.c:2837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2838
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2899
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld])\n\n"
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s. "
 
-#: src/http.c:1150
+#: src/http.c:2922
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld/%ld. "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s (%s)."
 
-#: src/http.c:1161
+#: src/http.c:2931
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld (%s)."
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s/%s (%s). "
 
-#: src/http.c:1169
+#: src/init.c:406
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld/%ld (%s). "
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC viitab %s, mida pole olemas.\n"
 
-#: src/init.c:312 src/netrc.c:250
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n"
 
-#: src/init.c:333 src/init.c:339
+#: src/init.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n"
 
-#: src/init.c:370
+#: src/init.c:533
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Süntaksi viga %s's real %d.\n"
+
+#: src/init.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Tundmatu käsklus `%s', failis %s real %d.\n"
+
+#: src/init.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: BUG: tundmatu käsklus`%s', väärtus `%s'.\n"
+#: src/init.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Vigane --execute käsklus `%s'\n"
+
+#: src/init.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s'; kasutage `on' või `off'.\n"
+
+#: src/init.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s %s: Vigane number `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s %s: Vigane ajamäärang `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s %s: Vigane väärtus `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s %s: Vigane päis `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1306
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr "%s %s: Vigane piirang `%s', kasutage `unix' või `windows'.\n"
 
-#: src/init.c:485
+#: src/iri.c:104
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Palun kasuta `on' või `off'.\n"
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
 
-#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s %s: Vigane spetsifikatsioon `%s'.\n"
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
 
-#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686
+#: src/iri.c:142
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Vigane spetsifikatsioon `%s'\n"
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:101
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n"
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:109
+#: src/iri.c:237
 #, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n"
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
 
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:114
-msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
 msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
 "\n"
-"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele\n"
-"on kohustuslikud ka lühikestele võtmetele.\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
 "\n"
+"sain %s, suunan väljundi faili `%s'.\n"
 
-#: src/main.c:117
+#: src/log.c:819
+#, c-format
 msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc' command.\n"
 "\n"
+"%s received.\n"
 msgstr ""
-"Start:\n"
-"  -V,  --version           anna Wget versioon ja lõpeta töö.\n"
-"  -h,  --help              anna abi.\n"
-"  -b,  --background        mine tausta.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   käivita `.wgetrc' käsk.\n"
 "\n"
+"saadi %s.\n"
+
+#: src/log.c:820
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; blokeerin logimise.\n"
+
+#: src/main.c:386
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:123
+#: src/main.c:398
 msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      read URL-s from file.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Logimine ja sisendfail:\n"
-"  -o,  --output-file=FAIL     logi teated faili FAIL.\n"
-"  -a,  --append-output=FAIL   lisa teated faili FAIL.\n"
-"  -d,  --debug                trüki silumise teated.\n"
-"  -q,  --quiet                vaikselt.\n"
-"  -v,  --verbose              lobise (see on vaikimisi).\n"
+"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka "
+"lühikestele.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:400
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Start:\n"
+
+#: src/main.c:402
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr "  -V,  --version           näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n"
+
+#: src/main.c:404
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
+msgstr "  -h,  --help              näita abiinfot.\n"
+
+#: src/main.c:406
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+msgstr "  -b,  --background        tööta taustal.\n"
+
+#: src/main.c:408
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr "  -e,  --execute=KÄSKLUS   täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n"
+
+#: src/main.c:412
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Logimine ja sisendfail:\n"
+
+#: src/main.c:414
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr "  -o,  --output-file=FAIL     logi teated faili FAIL.\n"
+
+#: src/main.c:416
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr "  -a,  --append-output=FAIL   lisa teated faili FAIL.\n"
+
+#: src/main.c:419
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr "  -d,  --debug                trüki silumise teated.\n"
+
+#: src/main.c:423
+#, fuzzy
+msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr "  -d,  --debug                trüki silumise teated.\n"
+
+#: src/main.c:426
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet                vaikselt.\n"
+
+#: src/main.c:428
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose              lobise (see on vaikimisi).\n"
+
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
 "  -nv, --non-verbose          keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n"
-"  -i,  --input-file=FAIL      loe URLid failist FAIL.\n"
-"  -F,  --force-html           käsitle sisendfaili HTMLina.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:133
-msgid ""
-"Download:\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files.\n"
-"  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
-"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Allalaadimine:\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n"
-"  -O   --output-document=FAIL   kirjuta dokumendid faili FAIL.\n"
-"  -nc, --no-clobber             ära riku olemasolevaid faile.\n"
+
+#: src/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=FAIL      loe URLid failist FAIL.\n"
+
+#: src/main.c:434
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr "  -F,  --force-html           käsitle sisendfaili HTMLina.\n"
+
+#: src/main.c:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+"                             relative to URL.\n"
+msgstr ""
+"  -N,  --timestamping           ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n"
+
+#: src/main.c:441
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Allalaadimine:\n"
+
+#: src/main.c:443
+msgid ""
+"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr "  -t,  --tries=NUMBER           katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n"
+
+#: src/main.c:445
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+"       --retry-connrefused      korda isegi kui ühendusest keeldutakse.\n"
+
+#: src/main.c:447
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr "  -O   --output-document=FAIL   kirjuta dokumendid faili FAIL.\n"
+
+#: src/main.c:449
+msgid ""
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
+msgstr "  -nc, --no-clobber             ära riku olemasolevaid faile.\n"
+
+#: src/main.c:452
+msgid ""
+"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
 "  -c,  --continue               jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n"
-"       --dot-style=STIIL        kasuta laadimise näitamise stiili STIIL.\n"
+
+#: src/main.c:454
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr "       --progress=TÜÜP          vali progressi indikaatori tüüp\n"
+
+#: src/main.c:456
+msgid ""
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
+msgstr ""
 "  -N,  --timestamping           ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n"
-"  -S,  --server-response        trüki serveri vastused.\n"
-"       --spider                 ara tõmba midagi.\n"
-"  -T,  --timeout=SEKUNDEID        kasuta lugemise timeoutina SEKUNDEID.\n"
-"  -w,  --wait=SEKUNDEID           oota SEKUNDEID päringute vahel.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           proxy kasutamine.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           kasuta kvooti NUMBER.\n"
-"\n"
 
-#: src/main.c:147
+#: src/main.c:459
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response        trüki serveri vastused.\n"
+
+#: src/main.c:461
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr "       --spider                 ara tõmba midagi.\n"
+
+#: src/main.c:463
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr "  -T,  --timeout=SEK            kõik taimoutid on SEKUNDEID.\n"
+
+#: src/main.c:465
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --dns-timeout=SEK        nime lahenduse aegumine on SEK.\n"
+
+#: src/main.c:467
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --connect-timeout=SEK    ühenduse loomise aegumine on SEK.\n"
+
+#: src/main.c:469
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --read-timeout=SEK       lugemise aegumine on SEK.\n"
+
+#: src/main.c:471
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDEID         oota SEKUNDEID päringute vahel.\n"
+
+#: src/main.c:473
 msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+"       --waitretry=SEKUNDEID    oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel.\n"
+
+#: src/main.c:475
+msgid ""
+"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr "       --random-wait            oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n"
+
+#: src/main.c:477
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy                proksit ei kasuta.\n"
+
+#: src/main.c:479
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr "  -Q,  --quota=NUMBER           kasuta kvooti NUMBER.\n"
+
+#: src/main.c:481
+msgid ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr "       --bind-address=AADRESS   kasuta kohaliku masina nime või IP.\n"
+
+#: src/main.c:483
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr "       --limit-rate=KIIRUS      piira allalaadimise kiirust.\n"
+
+#: src/main.c:485
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr "       --no-dns-cache            blokkeri nimeserveri puhver.\n"
+
+#: src/main.c:487
+msgid ""
+"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+"       --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt lubatud "
+"sümboleid.\n"
+
+#: src/main.c:489
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-length         inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only              kasuta ainult IPv4 aadresse.\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only              kasuta ainult IPv6 aadresse.\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid ""
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+"       --prefer-family=PEREK     loo ühendus esmalt antud perekonna "
+"aadressiga,\n"
+"                                 väärtus on IPv6, IPv4 või none.\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr "       --user=USER               sea nii ftp, kui http kasutaja.\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=PASS           sea nii ftp, kui http parool.\n"
+
+#: src/main.c:504
+#, fuzzy
+msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr "       --password=PASS           sea nii ftp, kui http parool.\n"
+
+#: src/main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
+msgstr "       --no-proxy                proksit ei kasuta.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Kataloogid:\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr "  -nd  --no-directories            ära loo katalooge.\n"
+
+#: src/main.c:518
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr ""
-"Kataloogid:\n"
-"  -nd  --no-directories            ära loo katalooge.\n"
 "  -x,  --force-directories         kohustuslik kataloogide tekitamine.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       ära loo hosti kataloogi.\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr "  -nH, --no-host-directories       ära loo hosti kataloogi.\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+"       --protocol-directories     kasuta kataloogides protokolli nime.\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignoreeri kataloogi komponente > NUMBER.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:154
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"HTTP võtmed:\n"
-"       --http-user=USER      kasuta http kasutajat USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    kasuta http parooli PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        cache kasutamine (tavaliselt lubatud kasutada).\n"
-"       --ignore-length       inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
-"       --header=STRING       lisa STRING päisesse.\n"
-"       --proxy-user=USER     USER proxy kasutajanimeks.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   PASS proxy parooliks.\n"
-"  -s,  --save-headers        salvesta HTTP päised.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/VERSION.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:165
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-"       --retr-symlinks   retrieve FTP symbolic links.\n"
-"  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"FTP võtmed:\n"
-"       --retr-symlinks   tõmba ka FTP sümbol lingid.\n"
-"  -g,  --glob=on/off     lülita faili nime täiendamine sisse või välja.\n"
-"       --passive-ftp     kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:170
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
-"       --delete-after          delete downloaded files.\n"
-"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
-"  -m,  --mirror                turn on options suitable for mirroring.\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Rekursiivne pärimine:\n"
-"  -r,  --recursive            rekursiivne imemine -- kasuta ettevaatlikult!.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER         maksimaalne rekursiooni sügavus (0 - piiramata).\n"
-"       --delete-after         kustuta allalaetud failid.\n"
-"  -k,  --convert-links        teisenda lingid suhtelisteks.\n"
-"  -m,  --mirror               kasuta peegeldamiseks kasulikke vötmeid.\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing  ära kustuta `.listing' faile.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:178
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                list of accepted extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                list of rejected extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               list of accepted domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Rekursiivne accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                lubatud laienduste list.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                keelatud laienduste list.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               lubatud doomenite list.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       komadega eraldatud keelatud doomenite list.\n"
-"  -L,  --relative                   järgne ainult suhtelisi viiteid.\n"
-"       --follow-ftp                 järgne HTML dokumentides FTP linkidele.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 mine ka teistesse serveritesse.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   lubatud kataloogide list.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   välistatud kataloogide list.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             ära lahenda hostide nimesid.\n"
-"  -np, --no-parent                  ära tõuse vanem kataloogini.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:191
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignoreeri NUMBER kataloogi komponente.\n"
+
+#: src/main.c:530
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP võtmed:\n"
+
+#: src/main.c:532
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr "       --http-user=USER        kasuta http kasutajat USER.\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-password=PASS    kasuta http parooli PASS.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr "       --no-cache              keela puhverdamise kasutamine.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
+"                               this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -E,  --html-extension        salvesta kõik text/html dokumendid lõpuga ."
+"html.\n"
+
+#: src/main.c:543
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-length         inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
+
+#: src/main.c:545
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=SÕNE           lisa SÕNE päisesse.\n"
+
+#: src/main.c:547
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:549
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr "       --proxy-user=USER       USER proxy kasutajanimeks.\n"
+
+#: src/main.c:551
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-passwd=PASS     PASS proxy parooliks.\n"
+
+#: src/main.c:553
+msgid ""
+"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+"       --referer=URL           lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n"
+
+#: src/main.c:555
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers          salvesta HTTP päised.\n"
+
+#: src/main.c:557
+msgid ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/"
+"VERSIOON.\n"
+
+#: src/main.c:559
+msgid ""
+"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive    blokeeri HTTP keep-alive (püsivad "
+"ühendused).\n"
+
+#: src/main.c:561
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies            ära kasuta präänikuid.\n"
+
+#: src/main.c:563
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+"       --load-cookies=FAIL     lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n"
+
+#: src/main.c:565
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+"       --save-cookies=FAIL     salvesta sessiooni lõpus präänikud faili.\n"
+
+#: src/main.c:567
+msgid ""
+"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+"       --keep-session-cookies  lae ja salvesta sessiooni (ühekordsed) "
+"präänikud.\n"
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr "       --post-data=SÕNE        kasuta POST meetodit; saada SÕNE.\n"
+
+#: src/main.c:571
+msgid ""
+"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+"       --post-file=FAIL        kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu.\n"
+
+#: src/main.c:573
+msgid ""
+"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
+"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
+"                               without first waiting for the server's\n"
+"                               challenge.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) võtmed:\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+"       --secure-protocol=PR     vali turvaprotokoll, võimalikud auto, "
+"SSLv2,\n"
+"                                SSLv3 ja TLSv1.\n"
+
+#: src/main.c:588
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   ära valideeri serveri sertifikaati.\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=FAIL       kliendi sertifikaat.\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --certificate-type=TÜÜP  Kliendi sert. tüüp, PEM või DER.\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --privare-key=FAIL       privaatvõti.\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=TÜÜP  privaatvõtme tüüp, PEM või DER.\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr "       --ca-certificate=FAIL    CA nimekirja fail.\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid ""
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr "       --ca-directory=KAT       CA nimekirja kataloog.\n"
+
+#: src/main.c:602
+msgid ""
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+"       --random-file=FAIL       fail juhuarvudega SSL PRNG laadimiseks.\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr "       --egd-file=FAIL          EGD pistiku faili nimi.\n"
+
+#: src/main.c:609
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP võtmed:\n"
+
+#: src/main.c:612
+msgid ""
+"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=USER         sea ftp kasutaja.\n"
+
+#: src/main.c:617
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=PASS     sea ftp parool.\n"
+
+#: src/main.c:619
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr "       --no-remove-listing     ära eemalda `.listing' faile.\n"
+
+#: src/main.c:621
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr "       --no-glob               lülita faili nime täiendamine välja.\n"
+
+#: src/main.c:623
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr "       --no-passive-ftp        ei kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n"
+
+#: src/main.c:625
+msgid ""
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr "       --retr-symlinks         lae ka FTP nimeviited failidele.\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekursiivne allalaadimine:\n"
+
+#: src/main.c:631
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive          rekursiivne allalaadimine.\n"
+
+#: src/main.c:633
+msgid ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maksimaalne rekursiooni sügavus (inf või 0 "
+"lõpmatu)\n"
+
+#: src/main.c:635
+msgid ""
+"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after       kustuta allalaetud failid.\n"
+
+#: src/main.c:637
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+"                            local files.\n"
+msgstr "  -k,  --convert-links      teisenda viited suhtelisteks.\n"
+
+#: src/main.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   enne faili X teisendamist salvesta failiks X."
+"orig.\n"
+
+#: src/main.c:644
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   enne faili X teisendamist salvesta failiks X."
+"orig.\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+"  -m,  --mirror             lühend võtmetele -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing.\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites    lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+"       --strict-comments    lülita sisse range (SGML) HTML kommentaaride "
+"käsitlemine.\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekursiivne accept/reject:\n"
+
+#: src/main.c:657
+msgid ""
+"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr "  -A,  --accept=LIST               lubatud laienduste nimistu.\n"
+
+#: src/main.c:659
+msgid ""
+"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr "  -R,  --reject=LIST               keelatud laienduste nimistu.\n"
+
+#: src/main.c:661
+msgid ""
+"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr "  -D,  --domains=LIST              lubatud doomenite nimistu.\n"
+
+#: src/main.c:663
+msgid ""
+"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+"       --exclude-domains=LIST      komadega eraldatud keelatud doomenite "
+"nimistu.\n"
+
+#: src/main.c:665
+msgid ""
+"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-ftp                järgne HTML dokumentides FTP viidetele.\n"
+
+#: src/main.c:667
+msgid ""
+"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-tags=LIST          komadega eraldatud loend järgitavaid HTML "
+"lipikuid.\n"
+
+#: src/main.c:669
+msgid ""
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-tags=LIST          komadega eraldatud loend ignoreeritavaid "
+"HTML lipikuid.\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr "  -H,  --span-hosts                 mine ka teistesse serveritesse.\n"
+
+#: src/main.c:673
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr "  -L,  --relative                  järgne ainult suhtelisi viiteid.\n"
+
+#: src/main.c:675
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr "  -I,  --include-directories=LIST  lubatud kataloogide nimistu.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIST  välistatud kataloogide nimistu.\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid ""
+"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                 ära tõuse vanem kataloogini.\n"
+
+#: src/main.c:683
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:347
+#: src/main.c:688
 #, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: silumise tugi pole sisse kompileeritud.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n"
+
+#: src/main.c:728
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:730
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:780
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:781
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:782
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:783
+msgid "Link: "
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:789
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
 
-#: src/main.c:401
-msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
-msgstr "\nSelle programmi kirjutas Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:815
 #, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: vigane käsklus\n"
+msgid "    %s (env)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:821
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n"
+msgid "    %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid "    %s (system)\n"
+msgstr ""
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Autoriõigus (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Selle programmi kirjutas Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Proovi `%s --help' lisa võtmete saamiseks.\n"
+msgstr "Täiendava info saamiseks proovige `%s --help'.\n"
 
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1030
+#, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n"
 
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:1036
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n"
 
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:1044
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1054
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1063
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1077
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
+
+#: src/main.c:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: puudub URL\n"
 
-#: src/main.c:674
+#: src/main.c:1117
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1181
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1316
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "%s ei sisalda URLe.\n"
 
-#: src/main.c:683
-#, c-format
+#: src/main.c:1334
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\n"
 "FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "LÕPETATUD --%s--\n"
 "Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n"
 
-#: src/main.c:688
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Allalaadimise kvoot  (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n"
 
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:715
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "sain %s, suunan väljundi faili `%%s'.\n"
-
-#: src/mswindows.c:118
+#: src/mswindows.c:99
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sain CTRL+Break, suunan väljundi aili `%s'.\n"
-"Täitmine jatkub taustas.\n"
-"Wgeti peatamiseks vajuta CTRL+ALT+DELETE.\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Jätkan taustas.\n"
 
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#: src/mswindows.c:292
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Väljund kirjutatakse faili `%s'.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Jätkan taustal, pid %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:227
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Stardin WinHelp %s\n"
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Väljund kirjutatakse faili `%s'.\n"
 
-#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Ei leia kasutuskõlblikku pistiku programmi.\n"
 
-#: src/netrc.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#: src/netrc.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: hoiatus: \"%s\" identifikaator on enne masina nime\n"
 
-#: src/netrc.c:365
+#: src/netrc.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: tundmatu lekseem \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:429
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Kasuta: %s NETRC [HOSTINIMI]\n"
 
-#: src/netrc.c:439
+#: src/netrc.c:495
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: stat operatsioon ebaõnnestus %s: %s\n"
 
-#: src/recur.c:449 src/retr.c:462
+#: src/openssl.c:113
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "HOIATUS: vilets juhuarvude alginfo.\n"
+
+#: src/openssl.c:173
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Ei õnnestu laadida PRNGd; kasutage --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:539
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:545
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr "%s: sertifikaadi üldine nimi `%s' ei sobi küsitud nimega `%s'.\n"
+
+#: src/openssl.c:610
 #, c-format
-msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Kustutan %s.\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
 
-#: src/recur.c:450
+#: src/openssl.c:627
 #, c-format
-msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n"
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Kontrollimata ühenduse loomiseks servieriga %s kasutage `--no-check-"
+"certificate'.\n"
 
-#: src/recur.c:609
-msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n"
+#: src/progress.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ hüppan üle %dK ]"
+
+#: src/progress.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Vigane punkt stiili spetsifikatsioon `%s'; jätan muutmata.\n"
 
-#: src/retr.c:193
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:805
 #, c-format
-msgid "\n          [ skipping %dK ]"
-msgstr "\n          [ hüppan üle %dK ]"
+msgid "  eta %s"
+msgstr ""
 
-#: src/retr.c:344
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Ei leia proxy serverit.\n"
+#: src/progress.c:1050
+msgid "   in "
+msgstr ""
 
-#: src/retr.c:355
+#: src/ptimer.c:162
 #, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Proxy: %s: Peab olema HTTP.\n"
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Ei õnnestu lugeda REAALAJA kella sagedust: %s\n"
 
-#: src/retr.c:398
+#: src/recur.c:439
 #, c-format
-msgid "%s: Redirection to itself.\n"
-msgstr "%s: Ümbersuunamine iseendale.\n"
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n"
 
-#: src/retr.c:483
-msgid "Giving up.\n\n"
-msgstr "Annan alla.\n"
+#: src/res.c:391
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Ei saa avada %s: %s"
 
-#: src/retr.c:483
-msgid "Retrying.\n\n"
-msgstr "Proovin uuesti.\n\n"
+#: src/res.c:550
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n"
 
-#: src/url.c:940
+#: src/retr.c:667
 #, c-format
-msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-msgstr "Viga (%s): Viide %s on ilma baasita.\n"
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n"
 
-#: src/url.c:955
+#: src/retr.c:677
 #, c-format
-msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-msgstr "Viga(%s): Baas %s on suhteline, puudub viitav URL.\n"
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Viga proxy urlis %s: Peab olema HTTP.\n"
 
-#: src/url.c:1373
+#: src/retr.c:775
 #, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Teisendan %s... "
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d ümbersuunamist ületatud.\n"
 
-#: src/url.c:1378 src/url.c:1389
+#: src/retr.c:1014
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr "Annan alla.\n"
+
+#: src/retr.c:1014
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Proovin uuesti.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:81
 #, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n"
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/utils.c:71
+#: src/spider.c:91
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: mälu ei jätku.\n"
+msgid "%s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/utils.c:203
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Tundmatu/mittetoetatav protokoll"
+#: src/url.c:633
+msgid "No error"
+msgstr "Vigu pole"
 
-#: src/utils.c:206
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Vigane pordi spetsifikatsioon"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Mittetoetatud skeem"
 
-#: src/utils.c:209
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
 msgid "Invalid host name"
-msgstr "Vigane hosti nimi"
+msgstr "Vigane serveri nimi"
+
+#: src/url.c:641
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Vigane pordi number"
+
+#: src/url.c:643
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Vigane kasutaja nimi"
+
+#: src/url.c:645
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Lõpetamata numbriline IPv6 aadress"
+
+#: src/url.c:647
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 aadresse ei toetata"
+
+#: src/url.c:649
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Vigane numbriline IPv6 aadress"
 
-#: src/utils.c:430
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld baidi küsimine ebaõnnestus; mälu on otsas.\n"
+
+#: src/utils.c:114
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Ei õnnestu kustutada sümbol viidet `%s': %s\n"
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld baidi küsimine ebaõnnestus; mälu on otsas.\n"
+
+#: src/utils.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:470
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Ei õnnestu kustutada nimeviidet `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Set-Cookie viga, väli `%s'"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s/%s. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Vigane laiendatud tõeväärtus `%s';\n"
+#~ "kasutage on, off, always või never.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -B,  --base=URL             lisab URL suhtelistele viidetele -F -i "
+#~ "failis.\n"
+
+#~ msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr "  -Y,  --proxy                  proksi kasutamine.\n"
+
+#~ msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr "       --preserve-permissions  säilita failide õigused.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seda programmi levitatakse lootusega et see on kasutatav, kuid\n"
+#~ "MITTE ÜHEGI GARANTIITA; isegi mõtteliselt väljendatud garantiita\n"
+#~ "TURUVÄÄRTUSELE või SOBIVUSELE KINDLAKS EESMÄRGIKS. Detailide\n"
+#~ "suhtes vaadake GNU üldist avalikku litsentsi.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s sertifikaadi kontrollimise viga: %s\n"