]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/es.po
Updated po files from the Translation Project.
[wget] / po / es.po
index a4eb9afa50d7e29a62cbb41aceaeafa185e2f3f1..1ecf002a798011a7f44557dad1eecb34f2e4691a 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-29 19:00GMT+0200\n"
 "Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón <salgiza@jazzfree.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-29 19:00GMT+0200\n"
 "Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón <salgiza@jazzfree.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "%s: la opci
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n"
 
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n"
 
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
 msgstr ""
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
 # Me temo que nadie se "conecta a" sino que se "conecta con", ... ¿no te
 # suena mejor? - cll
 # sip - Salva
 # Me temo que nadie se "conecta a" sino que se "conecta con", ... ¿no te
 # suena mejor? - cll
 # sip - Salva
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Conectando con %s[%s]:%hu... "
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Conectando con %s[%s]:%hu... "
@@ -102,132 +102,132 @@ msgstr "Conectando con %s[%s]:%hu... "
 # suena mejor? - cll
 # sip - Salva
 #
 # suena mejor? - cll
 # sip - Salva
 #
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Conectando con %s:%hu... "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Conectando con %s:%hu... "
 
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
 msgid "connected.\n"
 msgstr "conectado.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "conectado.\n"
 
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "falló: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "falló: %s.\n"
 
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
 msgstr "No se ha borrar `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
 msgstr "No se ha borrar `%s': %s\n"
 
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
 msgstr "%d ficheros convertidos en %.2f segundos.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
 msgstr "%d ficheros convertidos en %.2f segundos.\n"
 
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Convirtiendo %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Convirtiendo %s... "
 
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "no hay nada que hacer.\n"
 
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "no hay nada que hacer.\n"
 
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "No se han podido convertir los enlaces en %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "No se han podido convertir los enlaces en %s: %s\n"
 
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "No se ha borrar `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "No se ha borrar `%s': %s\n"
 
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "No se pudo hacer una copia de seguridad de %s como %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "No se pudo hacer una copia de seguridad de %s como %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Error de sintaxis al asignar cookie: fin de cadena inesperado.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Error de sintaxis al asignar cookie: fin de cadena inesperado.\n"
 
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
 #, c-format
 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "No se pudo abrir el fichero de cookies `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "No se pudo abrir el fichero de cookies `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Error escribiendo a `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Error escribiendo a `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Error cerrando `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Error cerrando `%s': %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr ""
 "Tipo de listado no soportado, se intentará con el parseador de listados de "
 "Unix.\n"
 
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr ""
 "Tipo de listado no soportado, se intentará con el parseador de listados de "
 "Unix.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Índice de /%s en %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Índice de /%s en %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "hora desconocida   "
 
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "hora desconocida   "
 
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Fichero     "
 
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Fichero     "
 
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Directorio  "
 
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Directorio  "
 
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Enlace      "
 
 # creo que se refiere al tipo (fichero/directorio/enlace)
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Enlace      "
 
 # creo que se refiere al tipo (fichero/directorio/enlace)
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Ni idea     "
 
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Ni idea     "
 
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bytes)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bytes)"
 
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Longitud: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Longitud: %s"
 
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ""
 
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ""
@@ -239,13 +239,13 @@ msgstr ""
 # ¡Dabuti! Si no lo llegas a decir, ... ¡Lo estaba flipando! :) Pero
 # vamos, siendo como dices, a mí me suena perfectísimamente - cll
 #
 # ¡Dabuti! Si no lo llegas a decir, ... ¡Lo estaba flipando! :) Pero
 # vamos, siendo como dices, a mí me suena perfectísimamente - cll
 #
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (probablemente)\n"
 
 # mmmm... no estoy seguro de esto...
 # ¿Así no es mejor? (nl)
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (probablemente)\n"
 
 # mmmm... no estoy seguro de esto...
 # ¿Así no es mejor? (nl)
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Identificándose como %s ... "
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Identificándose como %s ... "
@@ -256,9 +256,9 @@ msgstr "Identific
 # a nuestra costumbre - cll
 # einch! que tengo familiares güiris ;-) , pero tienes razón -Salva
 #
 # a nuestra costumbre - cll
 # einch! que tengo familiares güiris ;-) , pero tienes razón -Salva
 #
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Error en la respuesta del servidor, cerrando la conexión de control.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Error en la respuesta del servidor, cerrando la conexión de control.\n"
 
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Error en la respuesta del servidor, cerrando la conexi
 # bien - Salva
 # No está bien, es confuso. Recepción suena a recibir... (nl)
 #
 # bien - Salva
 # No está bien, es confuso. Recepción suena a recibir... (nl)
 #
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Error en el saludo del servidor.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Error en el saludo del servidor.\n"
 
@@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "Error en el saludo del servidor.\n"
 #
 # Además, he añadido el artículo a `conexión' - cll
 #
 #
 # Además, he añadido el artículo a `conexión' - cll
 #
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Fallo de escritura, cerrando la conexión de control.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Fallo de escritura, cerrando la conexión de control.\n"
 
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Fallo de escritura, cerrando la conexi
 # equivalente, en todos los mensajes del fichero. Espero que te parezca
 # oportuno - cll
 #
 # equivalente, en todos los mensajes del fichero. Espero que te parezca
 # oportuno - cll
 #
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "El servidor ha rechazado el acceso.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "El servidor ha rechazado el acceso.\n"
 
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "El servidor ha rechazado el acceso.\n"
 # usuario, ¿verdad? - cll
 # sí -Salva
 #
 # usuario, ¿verdad? - cll
 # sí -Salva
 #
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Nombre de usuario incorrecto.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Nombre de usuario incorrecto.\n"
 
@@ -321,38 +321,38 @@ msgstr "Nombre de usuario incorrecto.\n"
 # gracias! :) -Salva
 #
 # Preferiría algo como "Conectado" o algo así. sv
 # gracias! :) -Salva
 #
 # Preferiría algo como "Conectado" o algo así. sv
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "¡Dentro!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "¡Dentro!\n"
 
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Error del servidor, no se pudo determinar el tipo de sistema.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Error del servidor, no se pudo determinar el tipo de sistema.\n"
 
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
 msgid "done.    "
 msgstr "hecho.   "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "hecho.   "
 
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
 msgid "done.\n"
 msgstr "hecho.\n"
 
 # He añadido el artículo a `conexión' - cll
 #
 msgid "done.\n"
 msgstr "hecho.\n"
 
 # He añadido el artículo a `conexión' - cll
 #
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tipo desconocido `%c', cerrando la conexión de control.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tipo desconocido `%c', cerrando la conexión de control.\n"
 
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
 msgid "done.  "
 msgstr "hecho.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "hecho.  "
 
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> no se necesita CWD.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> no se necesita CWD.\n"
 
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -361,19 +361,19 @@ msgstr ""
 "No existe el directorio `%s'.\n"
 "\n"
 
 "No existe el directorio `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> no se requiere CWD.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> no se requiere CWD.\n"
 
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "No se pudo iniciar la trasferencia PASV.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "No se pudo iniciar la trasferencia PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "No se pudo analizar la respuesta PASV.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "No se pudo analizar la respuesta PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "no se pudo conectar con %s:%hu: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "no se pudo conectar con %s:%hu: %s\n"
@@ -388,17 +388,17 @@ msgstr "no se pudo conectar con %s:%hu: %s\n"
 # Es la función bind(2), que asigna una dirección a un socket.
 # Me parece que decir lo de la función es mejor. (nl)
 #
 # Es la función bind(2), que asigna una dirección a un socket.
 # Me parece que decir lo de la función es mejor. (nl)
 #
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Error en la llamada `bind' (%s).\n"
 
 # Ya no está "prohibido" usar esta palabra. sv
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Error en la llamada `bind' (%s).\n"
 
 # Ya no está "prohibido" usar esta palabra. sv
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PUERTO inválido.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PUERTO inválido.\n"
 
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El comando REST no funcionó, se empezará desde el principio\n"
 
 "\n"
 "El comando REST no funcionó, se empezará desde el principio\n"
 
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "No existe el fichero `%s'.\n"
 "\n"
 
 "No existe el fichero `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -424,35 +424,35 @@ msgstr ""
 "No existe el fichero o directorio `%s'.\n"
 "\n"
 
 "No existe el fichero o directorio `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr ""
 
 # He añadido el artículo a `conexión' - cll
 #
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr ""
 
 # He añadido el artículo a `conexión' - cll
 #
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, cerrando la conexión de control.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, cerrando la conexión de control.\n"
 
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Conexión de control cerrada.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Conexión de control cerrada.\n"
 
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Trasferencia de datos abortada.\n"
 
 # `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa
 # más "humanizada", `no se recupera' - cll
 #
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Trasferencia de datos abortada.\n"
 
 # `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa
 # más "humanizada", `no se recupera' - cll
 #
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "El fichero `%s' ya está ahí, no se recupera.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "El fichero `%s' ya está ahí, no se recupera.\n"
@@ -460,12 +460,12 @@ msgstr "El fichero `%s' ya est
 # nota jjrs: no sería mejor intento?
 # pues sí - Salva
 # decididamente si - cll
 # nota jjrs: no sería mejor intento?
 # pues sí - Salva
 # decididamente si - cll
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(intento:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(intento:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
@@ -474,12 +474,12 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' guardado [%ld]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - `%s' guardado [%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Eliminando %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Eliminando %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Usando `%s' como fichero temporal de listado.\n"
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Usando `%s' como fichero temporal de listado.\n"
@@ -489,24 +489,24 @@ msgstr "Usando `%s' como fichero temporal de listado.\n"
 # español sirven para hacer referencia a una acción. Esto es, deben ir
 # después del sustantivo - cll
 #
 # español sirven para hacer referencia a una acción. Esto es, deben ir
 # después del sustantivo - cll
 #
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "`%s' eliminado.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "`%s' eliminado.\n"
 
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "La profundidad de recursión %d excede la máxima de %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "La profundidad de recursión %d excede la máxima de %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
 "El fichero remoto no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se "
 "descargará.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
 "El fichero remoto no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se "
 "descargará.\n"
 
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
 "El fichero remoto es más moderno que el fichero local `%s' -- descargando.\n"
 "\n"
 
 "El fichero remoto es más moderno que el fichero local `%s' -- descargando.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -528,11 +528,11 @@ msgstr ""
 # expresadas en gerundio, ..., prefiero una forma impersonal como `se
 # omite' - cll
 #
 # expresadas en gerundio, ..., prefiero una forma impersonal como `se
 # omite' - cll
 #
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "El nombre del enlace simbólico no es válido, se omite.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "El nombre del enlace simbólico no es válido, se omite.\n"
 
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -541,35 +541,35 @@ msgstr ""
 "Ya se tiene el enlace simbólico correcto %s -> %s\n"
 "\n"
 
 "Ya se tiene el enlace simbólico correcto %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Creando enlace simbólico %s -> %s\n"
 
 # Lo dicho de los gerundios por formas impersonales - cll
 #
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Creando enlace simbólico %s -> %s\n"
 
 # Lo dicho de los gerundios por formas impersonales - cll
 #
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "No se admiten enlaces simbólicos, se omite el enlace simbólico `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "No se admiten enlaces simbólicos, se omite el enlace simbólico `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Omitiendo el directorio `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Omitiendo el directorio `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tipo de fichero desconocido/no soportado.\n"
 
 # sigo las indicaciones del texto "pifias" para time-stamp.
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tipo de fichero desconocido/no soportado.\n"
 
 # sigo las indicaciones del texto "pifias" para time-stamp.
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: marca de tiempo corrupta.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: marca de tiempo corrupta.\n"
 
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
@@ -579,16 +579,21 @@ msgstr ""
 # normales y corrientes como intentas en este mensaje. En su lugar, te
 # propongo la forma alternativa `se desciende' - cll
 #
 # normales y corrientes como intentas en este mensaje. En su lugar, te
 # propongo la forma alternativa `se desciende' - cll
 #
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "No se desciende hasta `%s' por estar excluido/no incluido.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "No se desciende hasta `%s' por estar excluido/no incluido.\n"
 
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Rechazando `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Rechazando `%s'.\n"
 
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Error escribiendo a `%s': %s\n"
+
 # alguna idea mejor?
 # nota jjrs: En el PO para el grep 2.1 pattern está traducido como
 #   patrón por <melero@iprolink.ch> y <sanvila@unex.es>
 # alguna idea mejor?
 # nota jjrs: En el PO para el grep 2.1 pattern está traducido como
 #   patrón por <melero@iprolink.ch> y <sanvila@unex.es>
@@ -600,102 +605,102 @@ msgstr "Rechazando `%s'.\n"
 # Algo no es *parecido* a un patrón. Algo *cumple* con un patrón. (nl)
 # Bien, pero aceptaré la matización cd C.S. Suarez de 'se ajusta a...' -Salva
 #
 # Algo no es *parecido* a un patrón. Algo *cumple* con un patrón. (nl)
 # Bien, pero aceptaré la matización cd C.S. Suarez de 'se ajusta a...' -Salva
 #
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1774
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "No hay nada que se ajuste al patrón `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "No hay nada que se ajuste al patrón `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "Se escribió un índice en HTML a `%s' [%ld].\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "Se escribió un índice en HTML a `%s' [%ld].\n"
 
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Se escribió un índice en HTML a `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Se escribió un índice en HTML a `%s'.\n"
 
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Error desconocido"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr ""
 
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr ""
 
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Resolviendo %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Resolviendo %s... "
 
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
 #, fuzzy
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "falló: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "falló: %s.\n"
 
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: no se pudo resolver el enlace incompleto %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: no se pudo resolver el enlace incompleto %s.\n"
 
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
 msgstr "%s: especificación inválida `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
 msgstr "%s: especificación inválida `%s'\n"
 
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Fallo escribiendo petición HTTP: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Fallo escribiendo petición HTTP: %s.\n"
 
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr ""
 
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr ""
 
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
 #, c-format
 msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Reutilizando la conexión con %s:%hu.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Reutilizando la conexión con %s:%hu.\n"
 
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Fallo escribiendo petición HTTP: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Fallo escribiendo petición HTTP: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "Petición %s enviada, esperando respuesta... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "Petición %s enviada, esperando respuesta... "
 
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "No se han recibido datos"
 
 #, fuzzy
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "No se han recibido datos"
 
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Error de lectura (%s) en las cabeceras.\n"
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Error de lectura (%s) en las cabeceras.\n"
@@ -703,21 +708,21 @@ msgstr "Error de lectura (%s) en las cabeceras.\n"
 # `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa
 # más "humanizada", `no se recupera' - cll
 #
 # `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa
 # más "humanizada", `no se recupera' - cll
 #
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "El fichero `%s' ya está ahí, no se recupera.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "El fichero `%s' ya está ahí, no se recupera.\n"
 
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Método de autentificación desconocido.\n"
 
 # En vez de `falló la autorización' me parece más apropiado
 # `Autorización denegada' - cll
 #
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Método de autentificación desconocido.\n"
 
 # En vez de `falló la autorización' me parece más apropiado
 # `Autorización denegada' - cll
 #
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorización denegada.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorización denegada.\n"
 
@@ -726,31 +731,31 @@ msgstr "Autorizaci
 # Como no existe el verbo "malformar" en español, el participio
 # `malformado' es incorrecto. El único término parecido a éste que
 # existe en español es `malformación'. - cll
 # Como no existe el verbo "malformar" en español, el participio
 # `malformado' es incorrecto. El único término parecido a éste que
 # existe en español es `malformación'. - cll
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Línea de estado mal formada"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Línea de estado mal formada"
 
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
 msgid "(no description)"
 msgstr "(sin descripción)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(sin descripción)"
 
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Localización: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Localización: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
 msgid "unspecified"
 msgstr "no especificado"
 
 # Duda: Hmmm, ... ¿`siguiendo' o `siguiente'? - cll
 # siguiendo - Salva
 #
 msgid "unspecified"
 msgstr "no especificado"
 
 # Duda: Hmmm, ... ¿`siguiendo' o `siguiente'? - cll
 # siguiendo - Salva
 #
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
 msgid " [following]"
 msgstr " [siguiendo]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [siguiendo]"
 
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -760,62 +765,62 @@ msgstr ""
 "    El fichero ya ha sido totalmente recuperado, no hay nada que hacer.\n"
 "\n"
 
 "    El fichero ya ha sido totalmente recuperado, no hay nada que hacer.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
 msgid "Length: "
 msgstr "Longitud: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Longitud: "
 
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
 msgid "ignored"
 msgstr "descartado"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "descartado"
 
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving to: `%s'\n"
 msgstr "Omitiendo el directorio `%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving to: `%s'\n"
 msgstr "Omitiendo el directorio `%s'.\n"
 
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Atención: no se admiten comodines en HTTP.\n"
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Atención: no se admiten comodines en HTTP.\n"
 
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "No se puede escribir a `%s' (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "No se puede escribir a `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "No se pudo establecer la conexión SSL.\n"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "No se pudo establecer la conexión SSL.\n"
 
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ERROR: redirección (%d) sin localización.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ERROR: redirección (%d) sin localización.\n"
 
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
 
 # así se entiende mejor -Salva
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
 
 # así se entiende mejor -Salva
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr ""
 "Falta la fecha de la última modificación -- marcas de tiempo apagadas.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr ""
 "Falta la fecha de la última modificación -- marcas de tiempo apagadas.\n"
 
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr ""
 "La fecha de última modificación es inválida -- marca de tiempo descartada.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr ""
 "La fecha de última modificación es inválida -- marca de tiempo descartada.\n"
 
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -825,16 +830,16 @@ msgstr ""
 "descargará.\n"
 "\n"
 
 "descargará.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Los tamaños no concuerdan (%ld local), recuperando.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Los tamaños no concuerdan (%ld local), recuperando.\n"
 
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "El fichero remoto es nuevo, recuperando.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "El fichero remoto es nuevo, recuperando.\n"
 
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
@@ -844,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "El fichero remoto es más moderno que el fichero local `%s' -- descargando.\n"
 "\n"
 
 "El fichero remoto es más moderno que el fichero local `%s' -- descargando.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
@@ -853,7 +858,7 @@ msgstr ""
 "El fichero remoto no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se "
 "descargará.\n"
 
 "El fichero remoto no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se "
 "descargará.\n"
 
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -862,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "El fichero remoto no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se "
 "descargará.\n"
 
 "El fichero remoto no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se "
 "descargará.\n"
 
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
@@ -871,103 +876,103 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' guardado [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - `%s' guardado [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Conexión cerrada en el byte %ld. "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Conexión cerrada en el byte %ld. "
 
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %ld (%s)."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %ld (%s)."
 
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %ld/%ld (%s)."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %ld/%ld (%s)."
 
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: No se pudo leer %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: No se pudo leer %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n"
 
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n"
 
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Error: orden desconocida `%s', valor `%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Error: orden desconocida `%s', valor `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Atención: tanto el fichero wgetrc de usuario como el del sistema apuntan "
 "a `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Atención: tanto el fichero wgetrc de usuario como el del sistema apuntan "
 "a `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: especificación inválida `%s'\n"
 
 # Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll
 #
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: especificación inválida `%s'\n"
 
 # Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll
 #
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: por favor, especifique on u off.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: por favor, especifique on u off.\n"
 
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: tipo de progreso no válido `%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: tipo de progreso no válido `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: tipo de progreso no válido `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: tipo de progreso no válido `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
 "[nocontrol].\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
 "[nocontrol].\n"
 msgstr ""
 
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -976,19 +981,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s recibido, redirigiendo la salida a `%s'.\n"
 
 "\n"
 "%s recibido, redirigiendo la salida a `%s'.\n"
 
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
 msgstr "No se han recibido datos"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
 msgstr "No se han recibido datos"
 
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; deshabilitando el registro.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; deshabilitando el registro.\n"
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n"
@@ -999,7 +1004,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCI
 # Hombre, así debería quedar bastante mejor (además creo que no es la única vez
 # que lo he hecho), espero que no de problemas. - Salva
 #
 # Hombre, así debería quedar bastante mejor (además creo que no es la única vez
 # que lo he hecho), espero que no de problemas. - Salva
 #
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -1011,339 +1016,336 @@ msgstr ""
 "para las opciones cortas.\n"
 "\n"
 
 "para las opciones cortas.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
 msgid "Startup:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Startup:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
 msgid "Download:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Download:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:446
-msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Directorio  "
 
 #, fuzzy
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Directorio  "
 
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
 msgid ""
 msgid ""
-"       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
+"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
+"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
 msgstr ""
 
 #: src/main.c:538
 msgstr ""
 
 #: src/main.c:538
@@ -1556,14 +1558,16 @@ msgstr "Env
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, un recuperador por red no interactivo.\n"
 
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, un recuperador por red no interactivo.\n"
 
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
 "Inc.\n"
 
 msgstr ""
 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
 "Inc.\n"
 
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -1571,7 +1575,9 @@ msgid ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1580,16 +1586,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 
 "\n"
 "Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Ejecute `%s --help' para obtener la lista de opciones.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Ejecute `%s --help' para obtener la lista de opciones.\n"
 
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: opción ilegal -- `-n%c'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: opción ilegal -- `-n%c'\n"
@@ -1597,39 +1603,39 @@ msgstr "%s: opci
 # Como otras veces, te propongo que sustituyas `sacar' por `ofrecer' -
 # cll
 #
 # Como otras veces, te propongo que sustituyas `sacar' por `ofrecer' -
 # cll
 #
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "No se puede ofrecer información y estar silencioso al mismo tiempo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "No se puede ofrecer información y estar silencioso al mismo tiempo.\n"
 
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "No se pueden usar marcas de tiempo y no sobreescribir ficheros al mismo "
 "tiempo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "No se pueden usar marcas de tiempo y no sobreescribir ficheros al mismo "
 "tiempo.\n"
 
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
 #, c-format
 msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: falta la URL\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: falta la URL\n"
 
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "No se han encontrado URLs en %s.\n"
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "No se han encontrado URLs en %s.\n"
@@ -1638,7 +1644,7 @@ msgstr "No se han encontrado URLs en %s.\n"
 # mensajes de ayuda que hay más arriba, y para ser coherente, con lo que
 # allí te sugiero, te propongo ahora también `descargados' - cll
 #
 # mensajes de ayuda que hay más arriba, y para ser coherente, con lo que
 # allí te sugiero, te propongo ahora también `descargados' - cll
 #
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
@@ -1651,25 +1657,25 @@ msgstr ""
 # ¡Efectivamente! Ahora lo has puesto tu, ...  `download'=`descarga' -
 # cll
 #
 # ¡Efectivamente! Ahora lo has puesto tu, ...  `download'=`descarga' -
 # cll
 #
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "¡Cuota de descarga (%s bytes) EXCEDIDA!\n"
 
 # Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll
 #
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "¡Cuota de descarga (%s bytes) EXCEDIDA!\n"
 
 # Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll
 #
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Continuando en segundo plano.\n"
 
 # Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Continuando en segundo plano.\n"
 
 # Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Continuando en segundo plano, pid %d.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Continuando en segundo plano, pid %d.\n"
 
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "La salida será escrita en `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "La salida será escrita en `%s'.\n"
@@ -1679,7 +1685,7 @@ msgstr "La salida ser
 # Si, este es uno de esos casos que se dan por imposibles ya, ... Todo
 # el mundo utilizamos `socket' "asinque" nada, ... - cll
 #
 # Si, este es uno de esos casos que se dan por imposibles ya, ... Todo
 # el mundo utilizamos `socket' "asinque" nada, ... - cll
 #
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: No se ha podido encontrar un controlador de `socket' utilizable\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: No se ha podido encontrar un controlador de `socket' utilizable\n"
@@ -1687,7 +1693,7 @@ msgstr "%s: No se ha podido encontrar un controlador de `socket' utilizable\n"
 # Simplemente, te cambio un par de palabras de sitio, a ver si así te
 # gusta más, ... - cll
 #
 # Simplemente, te cambio un par de palabras de sitio, a ver si así te
 # gusta más, ... - cll
 #
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
@@ -1701,12 +1707,12 @@ msgstr ""
 # traducido en informática como `símbolo'. La traducción, por lo tanto,
 # es correcta - cll
 #
 # traducido en informática como `símbolo'. La traducción, por lo tanto,
 # es correcta - cll
 #
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: símbolo desconocido \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: símbolo desconocido \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s NETRC [NOMBREDEMÁQUINA]\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s NETRC [NOMBREDEMÁQUINA]\n"
@@ -1715,68 +1721,68 @@ msgstr "Modo de empleo: %s NETRC [NOMBREDEM
 # nota jjrs: stat es una función de C que obtiene datos de un archivo
 #   y en esta parte solamente lo usa para checar si existe el archivo
 #   pero el wget no utiliza esta función.
 # nota jjrs: stat es una función de C que obtiene datos de un archivo
 #   y en esta parte solamente lo usa para checar si existe el archivo
 #   pero el wget no utiliza esta función.
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo ejecutar `stat' sobre %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo ejecutar `stat' sobre %s: %s\n"
 
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgstr "No se pudo alimentar el PRNG de OpenSSL; deshabilitando SSL.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgstr "No se pudo alimentar el PRNG de OpenSSL; deshabilitando SSL.\n"
 
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
 msgid "ERROR"
 msgstr ""
 
 msgid "ERROR"
 msgstr ""
 
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
 msgid "WARNING"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING"
 msgstr ""
 
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
 msgstr ""
 
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
 msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
 msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
 
 # Como en otros mensajes anteriores te recomiendo que emplees el término
 # `omitir' en vez de `saltar' para `skip' - clldigits in the skipped amount in K.
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
 
 # Como en otros mensajes anteriores te recomiendo que emplees el término
 # `omitir' en vez de `saltar' para `skip' - clldigits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1785,56 +1791,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ omitiendo %dK ]"
 
 "\n"
 "%*s[ omitiendo %dK ]"
 
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr ""
 "El estilo de la pantalla '%s' no es válido; se utilizará el predeterminado.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr ""
 "El estilo de la pantalla '%s' no es válido; se utilizará el predeterminado.\n"
 
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
 msgstr ""
 
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
 msgid "   in "
 msgstr ""
 
 msgid "   in "
 msgstr ""
 
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Eliminando %s puesto que debería ser rechazado.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Eliminando %s puesto que debería ser rechazado.\n"
 
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "No se han podido convertir los enlaces en %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "No se han podido convertir los enlaces en %s: %s\n"
 
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Cargando robots.txt; por favor ignore los errores.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Cargando robots.txt; por favor ignore los errores.\n"
 
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Error parseando la URL del proxy `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Error parseando la URL del proxy `%s': %s\n"
 
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Error en la URL del proxy %s: debe ser HTTP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Error en la URL del proxy %s: debe ser HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Sobrepasadas las %d redirecciones.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Sobrepasadas las %d redirecciones.\n"
 
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1842,7 +1848,7 @@ msgstr ""
 "Abandonando.\n"
 "\n"
 
 "Abandonando.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1850,13 +1856,13 @@ msgstr ""
 "Reintentando.\n"
 "\n"
 
 "Reintentando.\n"
 "\n"
 
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
 msgid ""
 "Found no broken links.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Found no broken links.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %d broken link.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %d broken link.\n"
@@ -1867,56 +1873,56 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
 #, fuzzy
 msgid "No error"
 msgstr "Error desconocido"
 
 #, fuzzy
 msgid "No error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr ""
 
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
 msgid "Invalid host name"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid host name"
 msgstr ""
 
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
 msgid "Bad port number"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad port number"
 msgstr ""
 
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
 msgid "Invalid user name"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid user name"
 msgstr ""
 
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr ""
 
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr ""
 
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr ""
 
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr ""
 
 # Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr ""
 
 # Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Continuando en segundo plano, pid %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Continuando en segundo plano, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "No se ha podido deshacer el enlace simbólico `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "No se ha podido deshacer el enlace simbólico `%s': %s\n"
 
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr ""