]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/de.po
[svn] Updated PO files from the TP.
[wget] / po / de.po
index de917e863788de84b338a8fe824cbd98774deee4..e6074cac83415bb9088a5a78d6d5fc7e7d665b67 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,39 +6,45 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-16 19:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-16 07:28+0200\n"
 "Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/connect.c:200
+# XXX
+#: src/connect.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kann die bind-Adresse »%s« nicht auflösen; bind wird nicht verwendet.\n"
 
-#: src/connect.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:271
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Verbindungsaufbau zu %s[%s]:%hu... "
+msgstr "Verbindungsaufbau zu %s|%s|:%d... "
 
-#: src/connect.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:274
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%hu... "
+msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:336
+#: src/connect.c:335
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbunden.\n"
 
+#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n"
+
 #: src/convert.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "%d Dateien in %.2f Sekunden konvertiert.\n"
+msgstr "%d Dateien in %.*f Sekunden konvertiert.\n"
 
 #: src/convert.c:202
 #, c-format
@@ -74,26 +80,30 @@ msgstr "Fehler bei Set-Cookie, Feld »%s«"
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Syntaxfehler bei Set-Cookie, »%s« an der Stelle %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:1469
+# XXX
+#: src/cookies.c:881
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Cookie von »%s« versuchte die Domain auf »%s« zu ändern\n"
+
+#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Cookie-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1481
+#: src/cookies.c:1489
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben nach »%s«: %s.\n"
 
-#: src/cookies.c:1484
+#: src/cookies.c:1492
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schließen von »%s«: %s.\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:841
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr ""
-"Nicht unterstützte Art der Auflistung; Versuch Unix-Auflistung zu "
-"verwenden.\n"
+msgstr "Nicht unterstützte Art der Auflistung; Versuch Unix-Auflistung zu verwenden.\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 #, c-format
@@ -135,23 +145,25 @@ msgstr " (%s Bytes)"
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Länge: %s"
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853
+# XXX
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s (%s) sind noch übrig"
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857
+# XXX
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s übrig"
 
 # wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung"
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:239
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (unmaßgeblich)\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:315
+#: src/ftp.c:314
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Anmelden als %s ... "
@@ -162,61 +174,59 @@ msgstr "Anmelden als %s ... "
 #     ... Kontroll-Verbindung wird geschlossen
 # oder
 #     ... Schließen der Kontroll-Verbindung
-#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581
-#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856
-#: src/ftp.c:908
+#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
+#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
+#: src/ftp.c:866
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Fehler in der Antwort des Servers; schließe Kontroll-Verbindung.\n"
 
-#: src/ftp.c:336
+#: src/ftp.c:334
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n"
 
-#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735
-#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
 
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:347
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Der Server verweigert die Anmeldung.\n"
 
-#: src/ftp.c:358
+#: src/ftp.c:353
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n"
 
-#: src/ftp.c:365
+#: src/ftp.c:359
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Angemeldet!\n"
 
-#: src/ftp.c:390
+#: src/ftp.c:381
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Server; es ist nicht möglich, die Art des Systems "
-"festzustellen.\n"
+msgstr "Fehler beim Server; es ist nicht möglich, die Art des Systems festzustellen.\n"
 
-#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822
+#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
 msgid "done.    "
 msgstr "fertig.    "
 
-#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
 msgid "done.\n"
 msgstr "fertig.\n"
 
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:469
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Unbekannte Art »%c«, schließe Kontroll-Verbindung.\n"
 
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:481
 msgid "done.  "
 msgstr "fertig.  "
 
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:487
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n"
 
-#: src/ftp.c:597
+#: src/ftp.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -226,34 +236,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:615
+#: src/ftp.c:595
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n"
 
-#: src/ftp.c:678
+#: src/ftp.c:654
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Kann PASV-Übertragung nicht beginnen.\n"
 
-#: src/ftp.c:682
+#: src/ftp.c:658
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n"
 
-#: src/ftp.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:676
+#, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "Konnte keine Verbindung zu »%s:%hu« herstellen: %s\n"
+msgstr "Konnte keine Verbindung zu »%s«, Port »%d« herstellen: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:753
+#: src/ftp.c:724
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:760
+#: src/ftp.c:730
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Ungültiger PORT.\n"
 
 # Wieder das mit der 1. Person :)
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:776
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -261,7 +271,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST schlug fehl; es wird wieder von vorn begonnen.\n"
 
-#: src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -270,7 +280,7 @@ msgstr ""
 "Die Datei »%s« gibt es nicht.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:928
+#: src/ftp.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -279,153 +289,146 @@ msgstr ""
 "Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n"
 "\n"
 
+# XXX
 #. We cannot just invent a new name and use it (which is
 #. what functions like unique_create typically do)
 #. because we told the user we'd use this name.
 #. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909
+#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« ist plötzlich entstanden.\n"
 
-#: src/ftp.c:1055
+#: src/ftp.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1078
+#: src/ftp.c:1031
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1049
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Daten-Übertragung abgebrochen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1161
+#: src/ftp.c:1117
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden, kein erneuter Download.\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
 
-#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128
+#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(Versuch:%2d)"
 
 # oder "gesichert"?
-#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n"
+"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835
+#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Entferne »%s«.\n"
 
-#: src/ftp.c:1381
+#: src/ftp.c:1339
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1396
+#: src/ftp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "»%s« gelöscht.\n"
 
-#: src/ftp.c:1431
+#: src/ftp.c:1389
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1501
+#: src/ftp.c:1459
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr ""
-"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein "
-"Download.\n"
+msgstr "Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1508
+#: src/ftp.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- erneuter Download.\n"
+msgstr "Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- erneuter Download.\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1515
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1473
+#, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Größen stimmen nicht überein (lokal %ld) -- erneuter Download.\n"
+"Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1491
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1550
+#: src/ftp.c:1508
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n"
 
-#: src/ftp.c:1558
+#: src/ftp.c:1516
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1568
+#: src/ftp.c:1526
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr ""
-"Symbolischer Verweis nicht möglich; symbolischer Verweis »%s« übersprungen.\n"
+msgstr "Symbolischer Verweis nicht möglich; symbolischer Verweis »%s« übersprungen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1580
+#: src/ftp.c:1538
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1589
+#: src/ftp.c:1547
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: unbekannter bzw. nicht unterstützter Dateityp.\n"
 
-#: src/ftp.c:1616
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
 
-#: src/ftp.c:1644
+#: src/ftp.c:1602
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr ""
-"Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt %"
-"d).\n"
+msgstr "Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1694
+#: src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr ""
-"Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen "
-"ist.\n"
+msgstr "Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen ist.\n"
 
-#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774
+#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n"
@@ -433,17 +436,17 @@ msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1820
+#: src/ftp.c:1778
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n"
 
-#: src/ftp.c:1886
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1844
+#, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%ld] geschrieben.\n"
+msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%s] geschrieben.\n"
 
-#: src/ftp.c:1891
+#: src/ftp.c:1849
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"
@@ -507,128 +510,126 @@ msgstr "%s: Option »-W %s« ist zweideutig\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
 
-#: src/host.c:371
-#, fuzzy
+#: src/host.c:366
 msgid "Unknown host"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+msgstr "Unbekannter Rechner"
 
 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
 #. circumstances.
-#: src/host.c:375
+#: src/host.c:370
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Temoprärer Fehler bei der Namensauflösung"
 
-#: src/host.c:377
+#: src/host.c:372
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/host.c:757
+#: src/host.c:751
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Auflösen des Hostnamen »%s«.... "
 
-#: src/host.c:801 src/host.c:830
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n"
-
-#: src/host.c:810
+#: src/host.c:798
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Keine IPv4/IPv6 Adresse für den Host.\n"
 
-#: src/host.c:833
+#: src/host.c:821
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "fehlgeschlagen: Wartezeit abgelaufen.\n"
 
-#: src/html-url.c:297
+#: src/html-url.c:298
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Der unvollständige Link »%s« kann nicht aufgelöst werden.\n"
 
-#: src/http.c:373 src/http.c:1534
+#: src/html-url.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: Ungültige URL »%s«.\n"
+
+#: src/http.c:373
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n"
 
 #: src/http.c:687
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Header, vermutlich ist es HTTP/0.9."
 
-#: src/http.c:1194
+#: src/http.c:1204
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSL wird ausgeschaltet nachdem Fehler aufgetreten sind.\n"
 
-#: src/http.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Weiterverwendung der Verbindung zu %s:%hu.\n"
+#: src/http.c:1374
+#, c-format
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr "POST Datendatei »%s« fehlt: %s\n"
 
-#: src/http.c:1464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n"
+#: src/http.c:1423
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Wiederverwendung der bestehenden Verbindung zu %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:1473
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1492
+#, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Proxy-Antwort: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1493
+#: src/http.c:1512
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy-Tunneling fehlgeschlagen: %s"
 
 # Wieder das mit der 1. Person :)
-#: src/http.c:1540
+#: src/http.c:1557
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s Anforderung gesendet, warte auf Antwort... "
 
-#: src/http.c:1551
-#, fuzzy
+#: src/http.c:1568
 msgid "No data received.\n"
-msgstr "Keine Daten empfangen"
+msgstr "Keine Daten empfangen.\n"
 
-#: src/http.c:1558
+#: src/http.c:1575
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header).\n"
 
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:1629
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n"
-
-#: src/http.c:1656
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1660
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Unbekanntes Authentifizierungsschema.\n"
 
-#: src/http.c:1689
+#: src/http.c:1684
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/http.c:1698
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Nicht korrekte Statuszeile"
 
-#: src/http.c:1691
+#: src/http.c:1700
 msgid "(no description)"
 msgstr "(keine Beschreibung)"
 
-#: src/http.c:1762
+#: src/http.c:1763
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Platz: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1763 src/http.c:1863
+#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
 msgid "unspecified"
 msgstr "nicht spezifiziert"
 
-#: src/http.c:1764
+#: src/http.c:1765
 msgid " [following]"
 msgstr "[folge]"
 
 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
 #. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1821
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -642,185 +643,186 @@ msgstr ""
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1843
+#: src/http.c:1851
 msgid "Length: "
 msgstr "Länge: "
 
-#: src/http.c:1863
+#: src/http.c:1871
 msgid "ignored"
 msgstr "übergangen"
 
-#: src/http.c:2005
+#: src/http.c:2019
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:2040
+#: src/http.c:2054
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Datei »%s« ist schon vorhanden, kein erneuter Download.\n"
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
 
-#: src/http.c:2227
+#: src/http.c:2244
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n"
 
-#: src/http.c:2236
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2251
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Es ist nicht möglich, eine SSL-Verbindung herzustellen.\n"
 
 # Was meint hier location?
-#: src/http.c:2246
+#: src/http.c:2260
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n"
 
-#: src/http.c:2278
+#: src/http.c:2290
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2291
+#: src/http.c:2303
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n"
 
-#: src/http.c:2299
+#: src/http.c:2311
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n"
 
-#: src/http.c:2322
+#: src/http.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein "
-"Download.\n"
+"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2330
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2342
+#, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld) -- erneuter Download.\n"
+msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
 
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2347
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n"
 
-#: src/http.c:2377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2434
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2446
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld geschlossen. "
+msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s geschlossen. "
 
-#: src/http.c:2443
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld])\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2469
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2481
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld/%ld geschlossen. "
+msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s/%s geschlossen. "
 
-#: src/http.c:2483
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2495
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2493
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2505
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s/%s (%s). "
 
 #: src/init.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n"
 
-#: src/init.c:422 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n"
 
-#: src/init.c:440 src/init.c:446
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
 
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Fehler in »%s« in Zeile %d.\n"
+
+#: src/init.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Unbekanntes Kommando »%s« in »%s« in Zeile %d.\n"
+
+#: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n"
+msgstr "%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n"
 
-#: src/init.c:622
+#: src/init.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: Ungültige »--execute«-Kommando »%s«\n"
 
-#: src/init.c:668
+#: src/init.c:707
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n"
 
-#: src/init.c:711
+#: src/init.c:759
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Ungültiger Schalter »%s« Bitte »always«, »on«, »off« oder »never« "
-"angeben.\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s« Bitte »on«, »off«, »always« oder »never« angeben.\n"
 
-#: src/init.c:728
+#: src/init.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n"
 
-#: src/init.c:959 src/init.c:978
+#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n"
 
-#: src/init.c:1003
+#: src/init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n"
 
-#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259
+#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n"
 
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n"
 
-#: src/init.c:1150
+#: src/init.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n"
 
-#: src/init.c:1201
+#: src/init.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«, verwenden Sie »unix« oder »windows«.\n"
+msgstr "%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«, verwenden Sie »unix« oder »windows«.\n"
 
-#: src/log.c:777
+#: src/log.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -831,553 +833,551 @@ msgstr ""
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#: src/log.c:816
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
-msgstr "Keine Daten empfangen"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s empfangen.\n"
 
-#: src/log.c:788
+#: src/log.c:817
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; Protokoll wird ausgeschaltet.\n"
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:385
-#, fuzzy
+#: src/main.c:387
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Erforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen "
-"erforderlich.\n"
+"Erforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen erforderlich.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:389
 msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Start:\n"
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:391
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -V,  --version          Programmversion anzeigen und beenden\n"
 
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:393
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h,  --help             diese Hilfe anzeigen\n"
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:395
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -b,  --background       nach dem Starten in den Hintergrund gehen\n"
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:397
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -e,  --execute=BEFEHL   einen ».wgetrc«-artigen Befehl ausführen\n"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:401
 msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n"
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:403
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o,  --output-file=DATEI    Protokoll-Meldungen in DATEI schreiben\n"
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:405
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -a,  --append-output=DATEI  Meldungen der DATEI anhängen\n"
 
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:409
-msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -d,  --debug                Debug-Ausgabe anzeigen\n"
 
 #: src/main.c:411
-msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
-msgstr ""
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet                keine Ausgabe von Meldungen\n"
 
 #: src/main.c:413
-msgid ""
-"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose              ausführliche Meldungen (Vorgabe)\n"
 
 #: src/main.c:415
-msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --non-verbose          Meldungen weniger ausführlich, aber nicht »--quiet«\n"
 
 #: src/main.c:417
-msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=DATEI     in DATEI gelistete URLs holen\n"
 
 #: src/main.c:419
-msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr "  -F,  --force-html           Eingabe-Datei als HTML behandeln\n"
 
-#: src/main.c:423
-msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:421
+msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr "  -B,  --base=URL             URL relativen Links in »-F -i DATEI« voranstellen\n"
 
 #: src/main.c:425
-msgid ""
-"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-msgstr ""
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Download:\n"
 
 #: src/main.c:427
-msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
 msgstr ""
+"  -t,  --tries=ZAHL             Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL setzen\n"
+"                                  (0 steht für unbegrenzt)\n"
 
 #: src/main.c:429
-msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr "       --retry-connrefused      Wiederhole, auch wenn der Partner die Verbindung abgelehnt hat.\n"
 
 #: src/main.c:431
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr "  -O   --output-document=DATEI  Dokumente in DATEI schreiben\n"
+
+#: src/main.c:433
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/main.c:434
-msgid ""
-"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
-"file.\n"
-msgstr ""
+"  -nc, --no-clobber             bestehende Dateien nicht überschreiben oder \n"
+"                                  ».#« Suffix verwenden\n"
 
 #: src/main.c:436
-msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
 msgstr ""
+"  -c,  --continue               Fortführung des Downloads einer bereits zum\n"
+"                                  Teil geholten Datei\n"
 
 #: src/main.c:438
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr "       --progress=STYLE         Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n"
+
+#: src/main.c:440
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/main.c:441
-msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr ""
+"  -N,  --timestamping           Nur Dateien holen, die neuer als die lokalen\n"
+"                                  Dateien sind\n"
 
 #: src/main.c:443
-msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response        Antwort des Servers anzeigen\n"
 
 #: src/main.c:445
-msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr "       --spider                 kein Download (don't download anything)\n"
 
 #: src/main.c:447
-msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr "  -T,  --timeout=SEKUNDEN       alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n"
 
 #: src/main.c:449
-msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --dns-timeout=SEKUNDEN   den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN setzen\n"
 
 #: src/main.c:451
-msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --connect-timeout=SEKUNDEN   den Connect-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
 
 #: src/main.c:453
-msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --read-timeout=SEKUNDEN  den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
 
 #: src/main.c:455
-msgid ""
-"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDEN          SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n"
 
 #: src/main.c:457
-msgid ""
-"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
+msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 msgstr ""
+"       --waitretry=SEKUNDEN     1...SEKUNDEN zwischen den erneuten Versuchen\n"
+"                                  warten\n"
 
 #: src/main.c:459
-msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
 msgstr ""
+"       --random-wait            Zwischen 0 und 2*WAIT Sekunden zwischen\n"
+"                                  Versuchen warten\n"
 
 #: src/main.c:461
-msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr "  -Y,  --proxy                  Proxy verwenden\n"
 
 #: src/main.c:463
-msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy               Keinen Proxy verwenden\n"
 
 #: src/main.c:465
-msgid ""
-"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr "  -Q,  --quota=ZAHL             Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n"
 
 #: src/main.c:467
-msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
 msgstr ""
+"       --bind-address=ADRESSE   An die ADRESSE (Hostname oder IP) des lokalen\n"
+"                                  Rechners binden\n"
 
 #: src/main.c:469
-msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr "       --limit-rate=RATE        Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n"
 
 #: src/main.c:471
-msgid ""
-"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
-"allows.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr "       --dns-cache=off          Cachen von DNS-Abfragen ausschalten\n"
 
-#: src/main.c:474
-msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+#: src/main.c:473
+msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
 msgstr ""
+"       --restrict-file-names=OS Verwendbare Zeichen in Dateinamen auf \n"
+"                                  diejenigen einschränken, die das \n"
+"                                  Betreibssystem erlaubt\n"
 
 #: src/main.c:476
-msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only             Verbinde nur zu IPv4-Adressen.\n"
 
 #: src/main.c:478
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only             Verbinde nur zu IPv6-Adressen.\n"
+
+#: src/main.c:480
 msgid ""
-"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
-"family,\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/main.c:482
-msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
+"       --prefer-family=FAMILIE   Versuche zunächste eine Verbindung zur\n"
+"                                 angegebenen Familie, eins von »IPv6«,\n"
+"                                 »IPv4« oder »none«\n"
 
 #: src/main.c:484
-msgid ""
-"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr "       --user=USER              Verwende USER sowohl als ftp- als auch als http-Benutzer.\n"
 
-#: src/main.c:488
-#, fuzzy
-msgid "Directories:\n"
-msgstr "Verzeichnis "
+#: src/main.c:486
+msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=PASS          Verwende PASS sowohl als ftp- als auch als http-Passwort.\n"
 
 #: src/main.c:490
-msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Verzeichnisse:\n"
 
 #: src/main.c:492
-msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr "  -nd  --no-directories            keine Verzeichnisse anlegen\n"
 
 #: src/main.c:494
-msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr "  -x,  --force-directories         Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n"
 
 #: src/main.c:496
-msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr "  -nH, --no-host-directories       keine Host-Verzeichnisse anlegen\n"
 
 #: src/main.c:498
-msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr ""
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr "       --protocol-directories     Verwende den Protokollnamen in Verzeichnissen\n"
 
 #: src/main.c:500
-msgid ""
-"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr ""
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n"
+"                                     speichern\n"
 
-#: src/main.c:504
-msgid "HTTP options:\n"
+#: src/main.c:502
+msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
 msgstr ""
+"       --cut-dirs=ZAHL             ZAHL der Verzeichnisebenen der Gegenseite\n"
+"                                     überspringen\n"
 
 #: src/main.c:506
-msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP-Optionen:\n"
 
 #: src/main.c:508
-msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr "       --http-user=BENUTZER   http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n"
 
 #: src/main.c:510
-msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-passwd=PASS     http-Passwort auf PASS setzen\n"
 
 #: src/main.c:512
-msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr "       --no-cache             Verbiete durch den Server gecachte Daten\n"
 
 #: src/main.c:514
-msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
+"  -E,  --html-extension       alle text/html-Dokumente mit dem Suffix .html\n"
+"                                speichern\n"
 
 #: src/main.c:516
-msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr "       --ignore-length        das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n"
 
 #: src/main.c:518
-msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=ZEICHENKETTE  ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n"
 
 #: src/main.c:520
-msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr "       --proxy-user=BENUTZER  BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n"
 
 #: src/main.c:522
-msgid ""
-"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
-"request.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-passwd=PASS    PASS als Proxy-Passwort setzen\n"
 
 #: src/main.c:524
-msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 msgstr ""
+"       --referer=URL          die Kopfzeile `Referer: URL' der HTTP-Anforderung\n"
+"                                hinzufügen\n"
 
 #: src/main.c:526
-msgid ""
-"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers         den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei sichern\n"
 
 #: src/main.c:528
-msgid ""
-"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
-msgstr ""
+msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr "  -U,  --user-agent=AGENT     als AGENT anstelle of Wget/VERSION identifizieren\n"
 
 #: src/main.c:530
-msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
 msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive   »HTTP keep-alive« (ununterbrochene Verbindungen)\n"
+"                                deaktivieren\n"
 
 #: src/main.c:532
-msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies           Cookies nicht verwenden\n"
 
 #: src/main.c:534
-msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr "       --load-cookies=DATEI   Cookies vor der Sitzung aus der DATEI laden\n"
 
 #: src/main.c:536
-msgid ""
-"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
-"cookies.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr "       --save-cookies=DATEI   Cookies nach der Sitzung in der DATEI speichern\n"
 
 #: src/main.c:538
-msgid ""
-"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+msgstr "       --keep-session-cookies Lade und speichere (nicht-permanente) Session-Cookies.\n"
 
 #: src/main.c:540
-msgid ""
-"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
 msgstr ""
+"       --post-data=STRING     Verwende die POST-Methode, sende dabei die \n"
+"                                Zeichenkette STRING als Daten\n"
 
-#: src/main.c:545
-msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+#: src/main.c:542
+msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
+"       --post-file=DATEI      Verwende die POST-Methode, sende dabei den \n"
+"                                Inhalt aus DATEI\n"
 
 #: src/main.c:547
-msgid ""
-"       --secure-protocol=PR     choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, "
-"SSLv3,\n"
-"                                and TLSv1.\n"
-msgstr ""
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL) Optionen:\n"
 
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:549
 msgid ""
-"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
+"       --secure-protocol=PR     Verwende als sicheres Protokoll eins aus\n"
+"                                »auto«, »SSLv2«, »SSLv3« oder »TLSv1«.\n"
 
 #: src/main.c:552
-msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   Das Server-Zertifikat nicht validieren.\n"
 
 #: src/main.c:554
-msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=DATEI      Datei mit dem Client-Zertifikat.\n"
 
 #: src/main.c:556
-msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --certificate-type=TYP   Typ des Client-Zertifikates, »PEM« oder »DER«.\n"
 
 #: src/main.c:558
-msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --private-key=DATEI      Datei mit dem Private Key\n"
 
 #: src/main.c:560
-msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=TYP   Typ des Private Key, »PEM« oder »DER«\n"
 
 #: src/main.c:562
-msgid ""
-"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
-"stored.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr "       --ca-certificate=DATEI   Datei mit der CA-Sammlung\n"
 
 #: src/main.c:564
-msgid ""
-"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
-"PRNG.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
+msgstr "       --ca-directory=VERZEICHNIS  Verzeichnis mit der Hash-Liste der CAs\n"
 
 #: src/main.c:566
-msgid ""
-"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
-"data.\n"
+msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
 msgstr ""
+"       --random-file=DATEI      Datei mit Zufallsdaten zur Initialisierung des\n"
+"                                SSL Pseudo-Zufallszahlen-Generators\n"
 
-#: src/main.c:571
-msgid "FTP options:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:568
+msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
+msgstr "       --egd-file=DATEI         Dateiname des EGD-Sockets mit Zufallszahlen\n"
 
 #: src/main.c:573
-msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP-Optionen:\n"
 
 #: src/main.c:575
-msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=BENUTZER       Verwende BENUTZER als ftp-Benutzername\n"
 
 #: src/main.c:577
-msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=PASSWORT Verwende PASSWORT als ftp-Passwort\n"
 
 #: src/main.c:579
-msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr "       --no-remove-listing    ».listing«-Dateien nicht entfernen\n"
 
 #: src/main.c:581
-msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr "       --no-glob               Schalte ftp Dateinamens-Globbing aus\n"
 
 #: src/main.c:583
-msgid ""
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-"dir).\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr "       --no-passive-ftp        Verwende nur »aktiven« Transfer-Modus\n"
 
+# Check --retr-symlinks
 #: src/main.c:585
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
 msgstr ""
+"       --retr-symlinks        falls auftretend, verlinkte Dateien holen (keine\n"
+"                                Verzeichnisse)\n"
 
-#: src/main.c:589
-msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:587
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr "       --preserve-permissions  Erhalte die Dateirechte des Servers\n"
 
 #: src/main.c:591
-msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekursives Holen:\n"
 
 #: src/main.c:593
-msgid ""
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-msgstr ""
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive         rekursiver Download -- mit Umsicht verwenden!\n"
 
 #: src/main.c:595
-msgid ""
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 msgstr ""
+"  -l,  --level=Zahl        maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« steht\n"
+"                             für ohne Begrenzung)\n"
 
 #: src/main.c:597
-msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after      geholte Dateien nach dem Download löschen\n"
 
 #: src/main.c:599
-msgid ""
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+msgstr "  -k,  --convert-links     nicht-relative Links in relative umwandeln\n"
 
 #: src/main.c:601
-msgid ""
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted      vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup als\n"
+"                                 X.orig anlagen.\n"
 
 #: src/main.c:603
-msgid ""
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr "  -m,  --mirror                Kurzform, die »-r -N -l inf -nr --no-remove-listing« entspricht.\n"
 
 #: src/main.c:605
-msgid ""
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-"comments.\n"
+msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
 msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites       alle Bilder usw. holen, die für die Anzeige\n"
+"                                 der HTML-Seite notwendig sind\n"
 
-#: src/main.c:609
-msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:607
+msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+msgstr "       --strict-comments       Strikte Handhabung (SGML) von HTML-Kommentaren\n"
 
 #: src/main.c:611
-msgid ""
-"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n"
 
 #: src/main.c:613
-msgid ""
-"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
+msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
 msgstr ""
+"  -A,  --accept=LISTE               komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
+"                                      Dateiendungen\n"
 
 #: src/main.c:615
-msgid ""
-"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
+msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
 msgstr ""
+"  -R,  --reject=LISTE               komma-unterteilte Liste der\n"
+"                                      zurückzuweisenden Erweiterungen\n"
 
 #: src/main.c:617
-msgid ""
-"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
+msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
 msgstr ""
+"  -D,  --domains=LISTE              komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
+"                                      Domains\n"
 
 #: src/main.c:619
-msgid ""
-"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
 msgstr ""
+"       --exclude-domains=LISTE      komma-unterteilte Liste der\n"
+"                                      zurückzuweisenden Domains\n"
 
 #: src/main.c:621
-msgid ""
-"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
+msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
+"       --follow-ftp                 FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n"
+"                                      folgen\n"
 
 #: src/main.c:623
-msgid ""
-"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
+msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
 msgstr ""
+"       --follow-tags=LISTE          komma-unterteilte Liste der zu folgenden\n"
+"                                      HTML-Tags\n"
 
 #: src/main.c:625
-msgid ""
-"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
 msgstr ""
+"       --ignore-tags=LISTE          komma-unterteilte Liste der zu\n"
+"                                      missachtenden HTML-Tags\n"
 
 #: src/main.c:627
-msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts                 wenn »--recursive«, auch zu fremden Hosts\n"
+"                                      gehen\n"
 
 #: src/main.c:629
-msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr "  -L,  --relative                   nur relativen Verweisen folgen\n"
 
 #: src/main.c:631
-msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr "  -I,  --include-directories=LISTE  Liste der erlaubten Verzeichnisse\n"
 
 #: src/main.c:633
-msgid ""
-"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTE  Liste der auszuschließenden Verzeichnisse\n"
+
+#: src/main.c:635
+msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr ""
+"  -np, --no-parent                  nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n"
+"                                      wechseln\n"
 
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n"
@@ -1385,18 +1385,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
 
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:644
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr ""
-"GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n"
 
-#: src/main.c:656
-#, fuzzy
+#: src/main.c:658
 msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:660
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1405,12 +1403,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, dass es nützlich ist.\n"
 "Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die\n"
-"VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK.  In den Quellen befindet sich "
-"die\n"
+"VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK.  In den Quellen befindet sich die\n"
 "Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n"
 "(GNU General Public License) beschrieben.\n"
 
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1420,45 +1417,43 @@ msgstr ""
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857
+#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
 
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n"
 
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:830
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "»Ausführliche« und »keine Meldungen« ist gleichzeitig unmöglich.\n"
 
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig "
-"unmöglich.\n"
+msgstr "»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig unmöglich.\n"
 
-#: src/main.c:842
+#: src/main.c:844
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die Optionen »--inet4-only« und »--inet6-only« sind gemeinsam nicht erlaubt\n"
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL fehlt\n"
 
-#: src/main.c:961
+#: src/main.c:963
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n"
 
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1469,7 +1464,7 @@ msgstr ""
 "BEENDET --%s--\n"
 "Geholt: %s Bytes in %d Dateien\n"
 
-#: src/main.c:976
+#: src/main.c:979
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Download-Kontingent (%s Bytes) ERSCHÖPFT!\n"
@@ -1480,11 +1475,11 @@ msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Im Hintergrund geht's weiter.\n"
 
 #: src/mswindows.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %d.\n"
+msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n"
@@ -1515,20 +1510,48 @@ msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n"
 
+# XXX
 #. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
 #. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
 #. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
 #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:124
+#: src/openssl.c:121
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WARNUNG: Der Zufallszahlengenerator wird mit einem schwachen Wert initialisiert.\n"
 
-#: src/openssl.c:211
-#, fuzzy
+#: src/openssl.c:181
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr ""
-"SSL deaktiviert, weil der Zufallszahlengenerator nicht initialisiert werden "
-"konnte.\n"
+msgstr "Der Zufallszahlengenerator konnte nicht initialisiert werden, denken Sie über --random-file nach.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:419
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
+
+#: src/openssl.c:419
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
+
+#: src/openssl.c:427
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Prüfen des Zertifikates für %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr "%s: Der Common Name »%s« des Zertifikates entspricht nicht dem angeforderten Hostname »%s«.\n"
+
+#: src/openssl.c:498
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Verwenden Sie »--no-check-certificate«, um zu dem Server »%s« eine nicht gesicherte Verbindung aufzubauen.\n"
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
@@ -1547,31 +1570,43 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Ungültiger Stil für den Fortschrittsindikator »%s«; keine Änderung.\n"
 
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:176
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Kann die Frequenz der Echtzeit-Uhr nicht bestimmen: %s\n"
+
 #: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n"
 
-#: src/res.c:548
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Kann »%s« nicht öffnen: %s"
+
+#: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n"
 
-#: src/retr.c:638
+#: src/retr.c:645
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Parsen der Proxy-URL »%s«: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:646
+#: src/retr.c:653
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Fehler in der Proxy-URL »%s«: Es muss eine HTTP-URL sein.\n"
 
-#: src/retr.c:731
+#: src/retr.c:740
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d: Die Anzahl der Verweise ist zu groß.\n"
 
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1579,7 +1614,7 @@ msgstr ""
 "Aufgegeben.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1587,45 +1622,45 @@ msgstr ""
 "Erneuter Versuch.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:642
+#: src/url.c:626
 msgid "No error"
 msgstr "Kein Fehler"
 
-#: src/url.c:644
+#: src/url.c:628
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Nicht unterstütztes Schema"
 
-#: src/url.c:646
-msgid "Empty host"
-msgstr "Hostname ist leer"
+#: src/url.c:630
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Ungültiger Hostname"
 
-#: src/url.c:648
+#: src/url.c:632
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Ungültige Port-Nummer"
 
-#: src/url.c:650
+#: src/url.c:634
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Ungültiger Benutzername"
 
-#: src/url.c:652
+#: src/url.c:636
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Unvollständige numerische IPv6-Adresse"
 
-#: src/url.c:654
+#: src/url.c:638
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "IPv6-Adressen werden nicht unterstützt"
 
-#: src/url.c:656
+#: src/url.c:640
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Ungültige numerische IPv6-Adresse"
 
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:346
+#: src/utils.c:349
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %d.\n"
 
-#: src/utils.c:390
+#: src/utils.c:397
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n"
@@ -1633,24 +1668,10 @@ msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n"
 #: src/xmalloc.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Herstellen des SSL-Kontextes\n"
-
-#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Laden der Zertifikate von %s\n"
-
-#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
-#~ msgstr "Versuch ohne die angegebenen Zertifikate\n"
-
-#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-#~ msgstr "Fehlversuch den Zertifikat-Schlüssel von %s zu erhalten.\n"
+msgstr "%s: %s: Fehler beim Allozieren von %ld Bytes; Speicher erschöpft.\n"
 
 #~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann »%s« nicht in eine Bind-Adresse umwandeln.  Verwende den Standard "
-#~ "»ANY«.\n"
+#~ msgstr "Kann »%s« nicht in eine Bind-Adresse umwandeln.  Verwende den Standard »ANY«.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -1665,6 +1686,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Host not found"
 #~ msgstr "Host nicht gefunden"
 
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Aufbau einer SSL-Verbindung ist fehlgeschlagen\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Laden der Zertifikate von %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Versuch ohne die angegebenen Zertifikate\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Fehlversuch den Zertifikat-Schlüssel von %s zu erhalten.\n"
+
 #~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
 #~ msgstr "Dateiende beim Auswerten des Vorspanns (headers).\n"
 
@@ -1681,7 +1714,17 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 
 #~ msgid " (%s to go)"
-#~ msgstr " (noch %s)"
+#~ msgstr " (%s übrig)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Datei »%s« ist schon vorhanden, kein erneuter Download.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Startup:\n"
@@ -1708,8 +1751,7 @@ msgstr ""
 #~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 #~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
 #~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
-#~ "file.\n"
+#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n"
@@ -1718,26 +1760,20 @@ msgstr ""
 #~ "  -d,  --debug                Debug-Ausgabe anzeigen\n"
 #~ "  -q,  --quiet                keine Ausgabe von Meldungen\n"
 #~ "  -v,  --verbose              ausführliche Meldungen (Vorgabe)\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          Meldungen weniger ausführlich, aber nicht "
-#~ "»--quiet«\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose          Meldungen weniger ausführlich, aber nicht »--quiet«\n"
 #~ "  -i,  --input-file=DATEI     in DATEI gelistete URLs holen\n"
 #~ "  -F,  --force-html           Eingabe-Datei als HTML behandeln\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             URL relativen Links in »-F -i DATEI« "
-#~ "voranstellen\n"
+#~ "  -B,  --base=URL             URL relativen Links in »-F -i DATEI« voranstellen\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Download:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-#~ "unlimits).\n"
+#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
 #~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
 #~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-#~ "suffixes.\n"
-#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
-#~ "file.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
+#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
 #~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-#~ "local.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
 #~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 #~ "       --spider                 don't download anything.\n"
 #~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
@@ -1745,59 +1781,43 @@ msgstr ""
 #~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
 #~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
 #~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-#~ "retrieval.\n"
-#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
-#~ "retrievals.\n"
+#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
 #~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 #~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-#~ "host.\n"
+#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
 #~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
 #~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
-#~ "allows.\n"
+#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Download:\n"
-#~ "  -t,  --tries=ZAHL             Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL "
-#~ "setzen\n"
+#~ "  -t,  --tries=ZAHL             Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL setzen\n"
 #~ "                                  (0 steht für unbegrenzt)\n"
 #~ "  -O   --output-document=DATEI  Dokumente in DATEI schreiben\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             bestehende Dateien nicht überschreiben "
-#~ "oder \n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             bestehende Dateien nicht überschreiben oder \n"
 #~ "                                  ».#« Suffix verwenden\n"
-#~ "  -c,  --continue               Fortführung des Downloads einer bereits "
-#~ "zum\n"
+#~ "  -c,  --continue               Fortführung des Downloads einer bereits zum\n"
 #~ "                                  Teil geholten Datei\n"
-#~ "       --progress=STYLE         Anzeige für den Download auf STYLE "
-#~ "setzen\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           Nur Dateien holen, die neuer als die "
-#~ "lokalen\n"
+#~ "       --progress=STYLE         Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           Nur Dateien holen, die neuer als die lokalen\n"
 #~ "                                  Dateien sind\n"
 #~ "  -S,  --server-response        Antwort des Servers anzeigen\n"
 #~ "       --spider                 kein Download (don't download anything)\n"
 #~ "  -T,  --timeout=SEKUNDEN       alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n"
-#~ "       --dns-timeout=SEKUNDEN   den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN "
-#~ "setzen\n"
-#~ "       --connect-timeout=SEKUNDEN   den Connect-Timeout auf SEKUNDEN "
-#~ "setzen\n"
+#~ "       --dns-timeout=SEKUNDEN   den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN setzen\n"
+#~ "       --connect-timeout=SEKUNDEN   den Connect-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
 #~ "       --read-timeout=SEKUNDEN  den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
 #~ "  -w,  --wait=SEKUNDEN          SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n"
-#~ "       --waitretry=SEKUNDEN     1...SEKUNDEN zwischen den erneuten "
-#~ "Versuchen\n"
+#~ "       --waitretry=SEKUNDEN     1...SEKUNDEN zwischen den erneuten Versuchen\n"
 #~ "                                  warten\n"
 #~ "       --random-wait            Zwischen 0 und 2*WAIT Sekunden zwischen\n"
 #~ "                                  Versuchen warten\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           Proxy ein (»on«) oder aus (»off«) "
-#~ "stellen\n"
-#~ "  -Q,  --quota=ZAHL             Kontingent für den Download auf ZAHL "
-#~ "setzen\n"
-#~ "       --bind-address=ADRESSE   An die ADRESSE (Hostname oder IP) des "
-#~ "lokalen\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           Proxy ein (»on«) oder aus (»off«) stellen\n"
+#~ "  -Q,  --quota=ZAHL             Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n"
+#~ "       --bind-address=ADRESSE   An die ADRESSE (Hostname oder IP) des lokalen\n"
 #~ "                                  Rechners binden\n"
-#~ "       --limit-rate=RATE        Datenrate beim Download auf RATE "
-#~ "begrenzen\n"
+#~ "       --limit-rate=RATE        Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n"
 #~ "       --dns-cache=off          Cachen von DNS-Abfragen ausschalten\n"
 #~ "       --restrict-file-names=OS Verwendbare Zeichen in Dateinamen auf \n"
 #~ "                                  diejenigen einschränken, die das \n"
@@ -1809,19 +1829,16 @@ msgstr ""
 #~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 #~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 #~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-#~ "components.\n"
+#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Verzeichnisse:\n"
 #~ "  -nd  --no-directories            keine Verzeichnisse anlegen\n"
 #~ "  -x,  --force-directories         Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n"
 #~ "  -nH, --no-host-directories       keine Host-Verzeichnisse anlegen\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   Dateien unter dem Verzeichnis "
-#~ "PREFIX/...\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n"
 #~ "                                     speichern\n"
-#~ "       --cut-dirs=ZAHL             ZAHL der Verzeichnisebenen der "
-#~ "Gegenseite\n"
+#~ "       --cut-dirs=ZAHL             ZAHL der Verzeichnisebenen der Gegenseite\n"
 #~ "                                     überspringen\n"
 #~ "\n"
 
@@ -1829,25 +1846,20 @@ msgstr ""
 #~ "HTTP options:\n"
 #~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 #~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-#~ "allowed).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-#~ "extension.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
 #~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
 #~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
 #~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
 #~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
-#~ "request.\n"
+#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 #~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 #~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
-#~ "connections).\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
 #~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
 #~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
 #~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
-#~ "data.\n"
+#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
 #~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
@@ -1855,36 +1867,25 @@ msgstr ""
 #~ "       --http-user=BENUTZER   http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n"
 #~ "       --http-passwd=PASS     http-Passwort auf PASS setzen\n"
 #~ "  -C,  --cache=on/off         server-gepufferte Daten erlauben/verbieten\n"
-#~ "                                (server-cached data) (normalerweise "
-#~ "erlaubt)\n"
-#~ "  -E,  --html-extension       alle text/html-Dokumente mit dem Suffix ."
-#~ "html\n"
+#~ "                                (server-cached data) (normalerweise erlaubt)\n"
+#~ "  -E,  --html-extension       alle text/html-Dokumente mit dem Suffix .html\n"
 #~ "                                speichern\n"
 #~ "       --ignore-length        das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n"
-#~ "       --header=ZEICHENKETTE  ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen "
-#~ "einfügen\n"
+#~ "       --header=ZEICHENKETTE  ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n"
 #~ "       --proxy-user=BENUTZER  BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n"
 #~ "       --proxy-passwd=PASS    PASS als Proxy-Passwort setzen\n"
-#~ "       --referer=URL          die Kopfzeile `Referer: URL' der HTTP-"
-#~ "Anforderung\n"
+#~ "       --referer=URL          die Kopfzeile `Referer: URL' der HTTP-Anforderung\n"
 #~ "                                hinzufügen\n"
-#~ "  -s,  --save-headers         den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei "
-#~ "sichern\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT     als AGENT anstelle of Wget/VERSION "
-#~ "identifizieren\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive   »HTTP keep-alive« (ununterbrochene "
-#~ "Verbindungen)\n"
+#~ "  -s,  --save-headers         den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei sichern\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=AGENT     als AGENT anstelle of Wget/VERSION identifizieren\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive   »HTTP keep-alive« (ununterbrochene Verbindungen)\n"
 #~ "                                deaktivieren\n"
 #~ "       --cookies=off          Cookies nicht verwenden\n"
-#~ "       --load-cookies=DATEI   Cookies vor der Sitzung aus der DATEI "
-#~ "laden\n"
-#~ "       --save-cookies=DATEI   Cookies nach der Sitzung in der DATEI "
-#~ "speichern\n"
-#~ "       --post-data=STRING     Verwende die POST-Methode, sende dabei "
-#~ "die \n"
+#~ "       --load-cookies=DATEI   Cookies vor der Sitzung aus der DATEI laden\n"
+#~ "       --save-cookies=DATEI   Cookies nach der Sitzung in der DATEI speichern\n"
+#~ "       --post-data=STRING     Verwende die POST-Methode, sende dabei die \n"
 #~ "                                Zeichenkette STRING als Daten\n"
-#~ "       --post-file=DATEI      Verwende die POST-Methode, sende dabei "
-#~ "den \n"
+#~ "       --post-file=DATEI      Verwende die POST-Methode, sende dabei den \n"
 #~ "                                Inhalt aus DATEI\n"
 #~ "\n"
 
@@ -1895,8 +1896,7 @@ msgstr ""
 #~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
 #~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
 #~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
+#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
 #~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
 #~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
 #~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
@@ -1904,13 +1904,11 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "HTTPS (SSL) Optionen:\n"
 #~ "       --sslcertfile=FILE     optionales Client-Zertifikat.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optionale Schlüsseldatei für dieses "
-#~ "Zertifikat.\n"
+#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optionale Schlüsseldatei für dieses Zertifikat.\n"
 #~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
 #~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
 #~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
+#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
 #~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
 #~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
 #~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
@@ -1922,110 +1920,80 @@ msgstr ""
 #~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
 #~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
 #~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-#~ "dirs).\n"
+#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "FTP-Optionen:\n"
 #~ "  -nr, --dont-remove-listing  ».listing«-Dateien nicht entfernen\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off          Dateinamen-»Globbing« ein- (»on«) oder "
-#~ "ausstellen\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off          Dateinamen-»Globbing« ein- (»on«) oder ausstellen\n"
 #~ "                                (»off«)\n"
-#~ "       --passive-ftp          den \"passiven\" Übertragungsmodus "
-#~ "verwenden\n"
-#~ "       --retr-symlinks        falls auftretend, verlinkte Dateien holen "
-#~ "(keine\n"
+#~ "       --passive-ftp          den \"passiven\" Übertragungsmodus verwenden\n"
+#~ "       --retr-symlinks        falls auftretend, verlinkte Dateien holen (keine\n"
 #~ "                                Verzeichnisse)\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Recursive retrieval:\n"
 #~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-#~ "infinite).\n"
+#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 #~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 #~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
 #~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-#~ "nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-#~ "page.\n"
-#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-#~ "comments.\n"
+#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Rekursives Holen:\n"
-#~ "  -r,  --recursive             rekursiver Download -- mit Umsicht "
-#~ "verwenden!\n"
-#~ "  -l,  --level=Zahl            maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« "
-#~ "steht\n"
+#~ "  -r,  --recursive             rekursiver Download -- mit Umsicht verwenden!\n"
+#~ "  -l,  --level=Zahl            maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« steht\n"
 #~ "                                 für ohne Begrenzung)\n"
 #~ "       --delete-after          geholte Dateien nach dem Download löschen\n"
-#~ "  -k,  --convert-links         nicht-relative Links in relative "
-#~ "umwandeln\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted      vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup "
-#~ "als\n"
+#~ "  -k,  --convert-links         nicht-relative Links in relative umwandeln\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted      vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup als\n"
 #~ "                                 X.orig anlagen.\n"
-#~ "  -m,  --mirror                Kurzform, die »-r -N -l inf -nr« "
-#~ "entspricht.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites       alle Bilder usw. holen, die für die "
-#~ "Anzeige\n"
+#~ "  -m,  --mirror                Kurzform, die »-r -N -l inf -nr« entspricht.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites       alle Bilder usw. holen, die für die Anzeige\n"
 #~ "                                 der HTML-Seite notwendig sind\n"
-#~ "       --strict-comments       Strikte Handhabung (SGML) von HTML-"
-#~ "Kommentaren\n"
+#~ "       --strict-comments       Strikte Handhabung (SGML) von HTML-Kommentaren\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
-#~ "documents.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-#~ "tags.\n"
+#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
+#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
+#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
+#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
+#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
+#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
 #~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
 #~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 #~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 #~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
-#~ "directory.\n"
+#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LISTE               komma-unterteilte Liste der "
-#~ "erlaubten\n"
+#~ "  -A,  --accept=LISTE               komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
 #~ "                                      Dateiendungen\n"
 #~ "  -R,  --reject=LISTE               komma-unterteilte Liste der\n"
 #~ "                                      zurückzuweisenden Erweiterungen\n"
-#~ "  -D,  --domains=LISTE              komma-unterteilte Liste der "
-#~ "erlaubten\n"
+#~ "  -D,  --domains=LISTE              komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
 #~ "                                      Domains\n"
 #~ "       --exclude-domains=LISTE      komma-unterteilte Liste der\n"
 #~ "                                      zurückzuweisenden Domains\n"
-#~ "       --follow-ftp                 FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten "
-#~ "aus\n"
+#~ "       --follow-ftp                 FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n"
 #~ "                                      folgen\n"
-#~ "       --follow-tags=LISTE          komma-unterteilte Liste der zu "
-#~ "folgenden\n"
+#~ "       --follow-tags=LISTE          komma-unterteilte Liste der zu folgenden\n"
 #~ "                                      HTML-Tags\n"
 #~ "  -G,  --ignore-tags=LISTE          komma-unterteilte Liste der zu\n"
 #~ "                                      missachtenden HTML-Tags\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 wenn »--recursive«, auch zu fremden "
-#~ "Hosts\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                 wenn »--recursive«, auch zu fremden Hosts\n"
 #~ "                                      gehen\n"
 #~ "  -L,  --relative                   nur relativen Verweisen folgen\n"
 #~ "  -I,  --include-directories=LISTE  Liste der erlaubten Verzeichnisse\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LISTE  Liste der auszuschließenden "
-#~ "Verzeichnisse\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  nicht in das übergeordnete "
-#~ "Verzeichnis\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=LISTE  Liste der auszuschließenden Verzeichnisse\n"
+#~ "  -np, --no-parent                  nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n"
 #~ "                                      wechseln\n"
 #~ "\n"
 
@@ -2035,5 +2003,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
 #~ msgstr "WinHelp %s wird gestartet\n"
 
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Hostname ist leer"
+
 #~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 #~ msgstr "%s: %s: Nicht genügend Speicher.\n"