X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=e6074cac83415bb9088a5a78d6d5fc7e7d665b67;hp=de917e863788de84b338a8fe824cbd98774deee4;hb=32ea9deb40c64068899e16a28ae48297aa2170ef;hpb=cce32e4a9edaf5b8bceddc1474c0784c01e9e7d1 diff --git a/po/de.po b/po/de.po index de917e86..e6074cac 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,39 +6,45 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" +"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-16 19:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-16 07:28+0200\n" "Last-Translator: Jochen Hein \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/connect.c:200 +# XXX +#: src/connect.c:199 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: kann die bind-Adresse »%s« nicht auflösen; bind wird nicht verwendet.\n" -#: src/connect.c:272 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:271 +#, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Verbindungsaufbau zu %s[%s]:%hu... " +msgstr "Verbindungsaufbau zu %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:275 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:274 +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%hu... " +msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%d... " -#: src/connect.c:336 +#: src/connect.c:335 msgid "connected.\n" msgstr "verbunden.\n" +#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n" + #: src/convert.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" -msgstr "%d Dateien in %.2f Sekunden konvertiert.\n" +msgstr "%d Dateien in %.*f Sekunden konvertiert.\n" #: src/convert.c:202 #, c-format @@ -74,26 +80,30 @@ msgstr "Fehler bei Set-Cookie, Feld »%s«" msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Syntaxfehler bei Set-Cookie, »%s« an der Stelle %d.\n" -#: src/cookies.c:1469 +# XXX +#: src/cookies.c:881 +#, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "Cookie von »%s« versuchte die Domain auf »%s« zu ändern\n" + +#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Cookie-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" -#: src/cookies.c:1481 +#: src/cookies.c:1489 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Schreiben nach »%s«: %s.\n" -#: src/cookies.c:1484 +#: src/cookies.c:1492 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Schließen von »%s«: %s.\n" #: src/ftp-ls.c:841 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "" -"Nicht unterstützte Art der Auflistung; Versuch Unix-Auflistung zu " -"verwenden.\n" +msgstr "Nicht unterstützte Art der Auflistung; Versuch Unix-Auflistung zu verwenden.\n" #: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 #, c-format @@ -135,23 +145,25 @@ msgstr " (%s Bytes)" msgid "Length: %s" msgstr "Länge: %s" -#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853 +# XXX +#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr "" +msgstr ", %s (%s) sind noch übrig" -#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857 +# XXX +#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865 #, c-format msgid ", %s remaining" -msgstr "" +msgstr ", %s übrig" # wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:239 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (unmaßgeblich)\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:315 +#: src/ftp.c:314 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Anmelden als %s ... " @@ -162,61 +174,59 @@ msgstr "Anmelden als %s ... " # ... Kontroll-Verbindung wird geschlossen # oder # ... Schließen der Kontroll-Verbindung -#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581 -#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856 -#: src/ftp.c:908 +#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819 +#: src/ftp.c:866 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Fehler in der Antwort des Servers; schließe Kontroll-Verbindung.\n" -#: src/ftp.c:336 +#: src/ftp.c:334 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n" -#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735 -#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919 +#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708 +#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n" -#: src/ftp.c:351 +#: src/ftp.c:347 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Der Server verweigert die Anmeldung.\n" -#: src/ftp.c:358 +#: src/ftp.c:353 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n" -#: src/ftp.c:365 +#: src/ftp.c:359 msgid "Logged in!\n" msgstr "Angemeldet!\n" -#: src/ftp.c:390 +#: src/ftp.c:381 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "" -"Fehler beim Server; es ist nicht möglich, die Art des Systems " -"festzustellen.\n" +msgstr "Fehler beim Server; es ist nicht möglich, die Art des Systems festzustellen.\n" -#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822 +#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785 msgid "done. " msgstr "fertig. " -#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895 msgid "done.\n" msgstr "fertig.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:469 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Unbekannte Art »%c«, schließe Kontroll-Verbindung.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:481 msgid "done. " msgstr "fertig. " -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:487 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n" -#: src/ftp.c:597 +#: src/ftp.c:580 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -226,34 +236,34 @@ msgstr "" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:615 +#: src/ftp.c:595 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n" -#: src/ftp.c:678 +#: src/ftp.c:654 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kann PASV-Übertragung nicht beginnen.\n" -#: src/ftp.c:682 +#: src/ftp.c:658 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n" -#: src/ftp.c:702 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:676 +#, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "Konnte keine Verbindung zu »%s:%hu« herstellen: %s\n" +msgstr "Konnte keine Verbindung zu »%s«, Port »%d« herstellen: %s\n" -#: src/ftp.c:753 +#: src/ftp.c:724 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n" -#: src/ftp.c:760 +#: src/ftp.c:730 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ungültiger PORT.\n" # Wieder das mit der 1. Person :) -#: src/ftp.c:811 +#: src/ftp.c:776 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -261,7 +271,7 @@ msgstr "" "\n" "REST schlug fehl; es wird wieder von vorn begonnen.\n" -#: src/ftp.c:876 +#: src/ftp.c:837 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -270,7 +280,7 @@ msgstr "" "Die Datei »%s« gibt es nicht.\n" "\n" -#: src/ftp.c:928 +#: src/ftp.c:884 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -279,153 +289,146 @@ msgstr "" "Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n" "\n" +# XXX #. We cannot just invent a new name and use it (which is #. what functions like unique_create typically do) #. because we told the user we'd use this name. #. Instead, return and retry the download. -#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909 +#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "" +msgstr "»%s« ist plötzlich entstanden.\n" -#: src/ftp.c:1055 +#: src/ftp.c:1008 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schließen.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1016 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; " -#: src/ftp.c:1078 +#: src/ftp.c:1031 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Daten-Übertragung abgebrochen.\n" -#: src/ftp.c:1161 +#: src/ftp.c:1117 #, c-format -msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden, kein erneuter Download.\n" +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n" -#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128 +#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(Versuch:%2d)" # oder "gesichert"? -#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n" +"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835 +#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Entferne »%s«.\n" -#: src/ftp.c:1381 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n" -#: src/ftp.c:1396 +#: src/ftp.c:1354 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "»%s« gelöscht.\n" -#: src/ftp.c:1431 +#: src/ftp.c:1389 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1501 +#: src/ftp.c:1459 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "" -"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein " -"Download.\n" +msgstr "Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1508 +#: src/ftp.c:1466 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" -msgstr "" -"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- erneuter Download.\n" +msgstr "Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- erneuter Download.\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1515 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1473 +#, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Größen stimmen nicht überein (lokal %ld) -- erneuter Download.\n" +"Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1533 +#: src/ftp.c:1491 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n" -#: src/ftp.c:1550 +#: src/ftp.c:1508 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n" -#: src/ftp.c:1558 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n" -#: src/ftp.c:1568 +#: src/ftp.c:1526 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "" -"Symbolischer Verweis nicht möglich; symbolischer Verweis »%s« übersprungen.\n" +msgstr "Symbolischer Verweis nicht möglich; symbolischer Verweis »%s« übersprungen.\n" -#: src/ftp.c:1580 +#: src/ftp.c:1538 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n" -#: src/ftp.c:1589 +#: src/ftp.c:1547 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: unbekannter bzw. nicht unterstützter Dateityp.\n" -#: src/ftp.c:1616 +#: src/ftp.c:1574 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n" -#: src/ftp.c:1644 +#: src/ftp.c:1602 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "" -"Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt %" -"d).\n" +msgstr "Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt %d).\n" -#: src/ftp.c:1694 +#: src/ftp.c:1652 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "" -"Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen " -"ist.\n" +msgstr "Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen ist.\n" -#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774 +#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n" @@ -433,17 +436,17 @@ msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1820 +#: src/ftp.c:1778 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n" -#: src/ftp.c:1886 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1844 +#, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" -msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%ld] geschrieben.\n" +msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%s] geschrieben.\n" -#: src/ftp.c:1891 +#: src/ftp.c:1849 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n" @@ -507,128 +510,126 @@ msgstr "%s: Option »-W %s« ist zweideutig\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" -#: src/host.c:371 -#, fuzzy +#: src/host.c:366 msgid "Unknown host" -msgstr "Unbekannter Fehler" +msgstr "Unbekannter Rechner" #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar #. circumstances. -#: src/host.c:375 +#: src/host.c:370 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Temoprärer Fehler bei der Namensauflösung" -#: src/host.c:377 +#: src/host.c:372 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/host.c:757 +#: src/host.c:751 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Auflösen des Hostnamen »%s«.... " -#: src/host.c:801 src/host.c:830 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n" - -#: src/host.c:810 +#: src/host.c:798 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Keine IPv4/IPv6 Adresse für den Host.\n" -#: src/host.c:833 +#: src/host.c:821 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "fehlgeschlagen: Wartezeit abgelaufen.\n" -#: src/html-url.c:297 +#: src/html-url.c:298 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Der unvollständige Link »%s« kann nicht aufgelöst werden.\n" -#: src/http.c:373 src/http.c:1534 +#: src/html-url.c:705 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: %s: Ungültige URL »%s«.\n" + +#: src/http.c:373 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n" #: src/http.c:687 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "" +msgstr "Keine Header, vermutlich ist es HTTP/0.9." -#: src/http.c:1194 +#: src/http.c:1204 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "" +msgstr "SSL wird ausgeschaltet nachdem Fehler aufgetreten sind.\n" -#: src/http.c:1402 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Weiterverwendung der Verbindung zu %s:%hu.\n" +#: src/http.c:1374 +#, c-format +msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" +msgstr "POST Datendatei »%s« fehlt: %s\n" -#: src/http.c:1464 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n" +#: src/http.c:1423 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Wiederverwendung der bestehenden Verbindung zu %s:%d.\n" -#: src/http.c:1473 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1492 +#, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Proxy-Antwort: %s.\n" -#: src/http.c:1493 +#: src/http.c:1512 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Proxy-Tunneling fehlgeschlagen: %s" # Wieder das mit der 1. Person :) -#: src/http.c:1540 +#: src/http.c:1557 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s Anforderung gesendet, warte auf Antwort... " -#: src/http.c:1551 -#, fuzzy +#: src/http.c:1568 msgid "No data received.\n" -msgstr "Keine Daten empfangen" +msgstr "Keine Daten empfangen.\n" -#: src/http.c:1558 +#: src/http.c:1575 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header).\n" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:1629 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n" - -#: src/http.c:1656 +#. If the authentication header is missing or +#. unrecognized, there's no sense in retrying. +#: src/http.c:1660 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Unbekanntes Authentifizierungsschema.\n" -#: src/http.c:1689 +#: src/http.c:1684 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n" + +#: src/http.c:1698 msgid "Malformed status line" msgstr "Nicht korrekte Statuszeile" -#: src/http.c:1691 +#: src/http.c:1700 msgid "(no description)" msgstr "(keine Beschreibung)" -#: src/http.c:1762 +#: src/http.c:1763 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Platz: %s%s\n" -#: src/http.c:1763 src/http.c:1863 +#: src/http.c:1764 src/http.c:1871 msgid "unspecified" msgstr "nicht spezifiziert" -#: src/http.c:1764 +#: src/http.c:1765 msgid " [following]" msgstr "[folge]" #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes #. after the end of file and the server response with 416. -#: src/http.c:1813 +#: src/http.c:1821 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -642,185 +643,186 @@ msgstr "" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1843 +#: src/http.c:1851 msgid "Length: " msgstr "Länge: " -#: src/http.c:1863 +#: src/http.c:1871 msgid "ignored" msgstr "übergangen" -#: src/http.c:2005 +#: src/http.c:2019 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:2040 +#: src/http.c:2054 #, c-format -msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Datei »%s« ist schon vorhanden, kein erneuter Download.\n" +msgid "" +"File `%s' already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n" -#: src/http.c:2227 +#: src/http.c:2244 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n" -#: src/http.c:2236 +#. Another fatal error. +#: src/http.c:2251 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Es ist nicht möglich, eine SSL-Verbindung herzustellen.\n" # Was meint hier location? -#: src/http.c:2246 +#: src/http.c:2260 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n" -#: src/http.c:2278 +#: src/http.c:2290 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n" -#: src/http.c:2291 +#: src/http.c:2303 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n" -#: src/http.c:2299 +#: src/http.c:2311 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n" -#: src/http.c:2322 +#: src/http.c:2334 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein " -"Download.\n" +"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n" "\n" -#: src/http.c:2330 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2342 +#, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld) -- erneuter Download.\n" +msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2347 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n" -#: src/http.c:2377 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2389 src/http.c:2455 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2434 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2446 +#, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld geschlossen. " +msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s geschlossen. " -#: src/http.c:2443 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld])\n" -"\n" - -#: src/http.c:2469 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2481 +#, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " -msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld/%ld geschlossen. " +msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s/%s geschlossen. " -#: src/http.c:2483 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2495 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s (%s)." -#: src/http.c:2493 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2505 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s/%s (%s). " #: src/init.c:369 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n" -#: src/init.c:422 src/netrc.c:277 +#: src/init.c:433 src/netrc.c:277 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n" -#: src/init.c:440 src/init.c:446 +#: src/init.c:451 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:457 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Fehler in »%s« in Zeile %d.\n" + +#: src/init.c:462 +#, c-format +msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Unbekanntes Kommando »%s« in »%s« in Zeile %d.\n" + +#: src/init.c:507 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "" -"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n" +msgstr "%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n" -#: src/init.c:622 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Ungültige »--execute«-Kommando »%s«\n" -#: src/init.c:668 +#: src/init.c:707 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n" -#: src/init.c:711 +#: src/init.c:759 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -msgstr "" -"%s: %s: Ungültiger Schalter »%s« Bitte »always«, »on«, »off« oder »never« " -"angeben.\n" +msgid "" +"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n" +"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n" +msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s« Bitte »on«, »off«, »always« oder »never« angeben.\n" -#: src/init.c:728 +#: src/init.c:777 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n" -#: src/init.c:959 src/init.c:978 +#: src/init.c:1008 src/init.c:1027 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n" -#: src/init.c:1003 +#: src/init.c:1052 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n" -#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259 +#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n" -#: src/init.c:1086 +#: src/init.c:1143 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n" -#: src/init.c:1150 +#: src/init.c:1208 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n" -#: src/init.c:1201 +#: src/init.c:1259 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" -msgstr "" -"%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«, verwenden Sie »unix« oder »windows«.\n" +msgstr "%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«, verwenden Sie »unix« oder »windows«.\n" -#: src/log.c:777 +#: src/log.c:806 #, c-format msgid "" "\n" @@ -831,553 +833,551 @@ msgstr "" #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we #. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:787 -#, fuzzy, c-format +#: src/log.c:816 +#, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" -msgstr "Keine Daten empfangen" +msgstr "" +"\n" +"%s empfangen.\n" -#: src/log.c:788 +#: src/log.c:817 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; Protokoll wird ausgeschaltet.\n" -#: src/main.c:373 +#: src/main.c:375 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n" -#: src/main.c:385 -#, fuzzy +#: src/main.c:387 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Erforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen " -"erforderlich.\n" +"Erforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen erforderlich.\n" "\n" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:389 msgid "Startup:\n" -msgstr "" +msgstr "Beim Start:\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:391 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --version Programmversion anzeigen und beenden\n" -#: src/main.c:391 +#: src/main.c:393 msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen\n" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:395 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --background nach dem Starten in den Hintergrund gehen\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:397 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --execute=BEFEHL einen ».wgetrc«-artigen Befehl ausführen\n" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:401 msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "" +msgstr "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n" -#: src/main.c:401 +#: src/main.c:403 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output-file=DATEI Protokoll-Meldungen in DATEI schreiben\n" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:405 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --append-output=DATEI Meldungen der DATEI anhängen\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:408 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:409 -msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --debug Debug-Ausgabe anzeigen\n" #: src/main.c:411 -msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr "" +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr " -q, --quiet keine Ausgabe von Meldungen\n" #: src/main.c:413 -msgid "" -" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr "" +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen (Vorgabe)\n" #: src/main.c:415 -msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -msgstr "" +msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr " -nv, --non-verbose Meldungen weniger ausführlich, aber nicht »--quiet«\n" #: src/main.c:417 -msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr "" +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +msgstr " -i, --input-file=DATEI in DATEI gelistete URLs holen\n" #: src/main.c:419 -msgid "" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -msgstr "" +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr " -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n" -#: src/main.c:423 -msgid "Download:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:421 +msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr " -B, --base=URL URL relativen Links in »-F -i DATEI« voranstellen\n" #: src/main.c:425 -msgid "" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -msgstr "" +msgid "Download:\n" +msgstr "Download:\n" #: src/main.c:427 -msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" msgstr "" +" -t, --tries=ZAHL Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL setzen\n" +" (0 steht für unbegrenzt)\n" #: src/main.c:429 -msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr "" +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr " --retry-connrefused Wiederhole, auch wenn der Partner die Verbindung abgelehnt hat.\n" #: src/main.c:431 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr " -O --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n" + +#: src/main.c:433 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" - -#: src/main.c:434 -msgid "" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -"file.\n" -msgstr "" +" -nc, --no-clobber bestehende Dateien nicht überschreiben oder \n" +" ».#« Suffix verwenden\n" #: src/main.c:436 -msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" msgstr "" +" -c, --continue Fortführung des Downloads einer bereits zum\n" +" Teil geholten Datei\n" #: src/main.c:438 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr " --progress=STYLE Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n" + +#: src/main.c:440 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" - -#: src/main.c:441 -msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr "" +" -N, --timestamping Nur Dateien holen, die neuer als die lokalen\n" +" Dateien sind\n" #: src/main.c:443 -msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr "" +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr " -S, --server-response Antwort des Servers anzeigen\n" #: src/main.c:445 -msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr "" +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr " --spider kein Download (don't download anything)\n" #: src/main.c:447 -msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -msgstr "" +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr " -T, --timeout=SEKUNDEN alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n" #: src/main.c:449 -msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr "" +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr " --dns-timeout=SEKUNDEN den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN setzen\n" #: src/main.c:451 -msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -msgstr "" +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr " --connect-timeout=SEKUNDEN den Connect-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n" #: src/main.c:453 -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr "" +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr " --read-timeout=SEKUNDEN den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n" #: src/main.c:455 -msgid "" -" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -msgstr "" +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr " -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n" #: src/main.c:457 -msgid "" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -"retrievals.\n" +msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n" msgstr "" +" --waitretry=SEKUNDEN 1...SEKUNDEN zwischen den erneuten Versuchen\n" +" warten\n" #: src/main.c:459 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" msgstr "" +" --random-wait Zwischen 0 und 2*WAIT Sekunden zwischen\n" +" Versuchen warten\n" #: src/main.c:461 -msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr "" +msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgstr " -Y, --proxy Proxy verwenden\n" #: src/main.c:463 -msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -msgstr "" +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr " --no-proxy Keinen Proxy verwenden\n" #: src/main.c:465 -msgid "" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -msgstr "" +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr " -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n" #: src/main.c:467 -msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" msgstr "" +" --bind-address=ADRESSE An die ADRESSE (Hostname oder IP) des lokalen\n" +" Rechners binden\n" #: src/main.c:469 -msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" -msgstr "" +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr " --limit-rate=RATE Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n" #: src/main.c:471 -msgid "" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -"allows.\n" -msgstr "" +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr " --dns-cache=off Cachen von DNS-Abfragen ausschalten\n" -#: src/main.c:474 -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +#: src/main.c:473 +msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" msgstr "" +" --restrict-file-names=OS Verwendbare Zeichen in Dateinamen auf \n" +" diejenigen einschränken, die das \n" +" Betreibssystem erlaubt\n" #: src/main.c:476 -msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr "" +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only Verbinde nur zu IPv4-Adressen.\n" #: src/main.c:478 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr " -6, --inet6-only Verbinde nur zu IPv6-Adressen.\n" + +#: src/main.c:480 msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " -"family,\n" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" - -#: src/main.c:482 -msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" -msgstr "" +" --prefer-family=FAMILIE Versuche zunächste eine Verbindung zur\n" +" angegebenen Familie, eins von »IPv6«,\n" +" »IPv4« oder »none«\n" #: src/main.c:484 -msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" -msgstr "" +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr " --user=USER Verwende USER sowohl als ftp- als auch als http-Benutzer.\n" -#: src/main.c:488 -#, fuzzy -msgid "Directories:\n" -msgstr "Verzeichnis " +#: src/main.c:486 +msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr " --password=PASS Verwende PASS sowohl als ftp- als auch als http-Passwort.\n" #: src/main.c:490 -msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr "" +msgid "Directories:\n" +msgstr "Verzeichnisse:\n" #: src/main.c:492 -msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr "" +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr " -nd --no-directories keine Verzeichnisse anlegen\n" #: src/main.c:494 -msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr "" +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr " -x, --force-directories Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n" #: src/main.c:496 -msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" -msgstr "" +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories keine Host-Verzeichnisse anlegen\n" #: src/main.c:498 -msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr "" +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr " --protocol-directories Verwende den Protokollnamen in Verzeichnissen\n" #: src/main.c:500 -msgid "" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" +" -P, --directory-prefix=PREFIX Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n" +" speichern\n" -#: src/main.c:504 -msgid "HTTP options:\n" +#: src/main.c:502 +msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" msgstr "" +" --cut-dirs=ZAHL ZAHL der Verzeichnisebenen der Gegenseite\n" +" überspringen\n" #: src/main.c:506 -msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr "" +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "HTTP-Optionen:\n" #: src/main.c:508 -msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr "" +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr " --http-user=BENUTZER http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n" #: src/main.c:510 -msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" -msgstr "" +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr " --http-passwd=PASS http-Passwort auf PASS setzen\n" #: src/main.c:512 -msgid "" -" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" -msgstr "" +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr " --no-cache Verbiete durch den Server gecachte Daten\n" #: src/main.c:514 -msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" +" -E, --html-extension alle text/html-Dokumente mit dem Suffix .html\n" +" speichern\n" #: src/main.c:516 -msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr "" +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr " --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n" #: src/main.c:518 -msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr "" +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr " --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n" #: src/main.c:520 -msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr "" +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr " --proxy-user=BENUTZER BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n" #: src/main.c:522 -msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -"request.\n" -msgstr "" +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr " --proxy-passwd=PASS PASS als Proxy-Passwort setzen\n" #: src/main.c:524 -msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" msgstr "" +" --referer=URL die Kopfzeile `Referer: URL' der HTTP-Anforderung\n" +" hinzufügen\n" #: src/main.c:526 -msgid "" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -msgstr "" +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr " --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei sichern\n" #: src/main.c:528 -msgid "" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" -msgstr "" +msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr " -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION identifizieren\n" #: src/main.c:530 -msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" msgstr "" +" --no-http-keep-alive »HTTP keep-alive« (ununterbrochene Verbindungen)\n" +" deaktivieren\n" #: src/main.c:532 -msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr "" +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr " --no-cookies Cookies nicht verwenden\n" #: src/main.c:534 -msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr "" +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr " --load-cookies=DATEI Cookies vor der Sitzung aus der DATEI laden\n" #: src/main.c:536 -msgid "" -" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " -"cookies.\n" -msgstr "" +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr " --save-cookies=DATEI Cookies nach der Sitzung in der DATEI speichern\n" #: src/main.c:538 -msgid "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" -msgstr "" +msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n" +msgstr " --keep-session-cookies Lade und speichere (nicht-permanente) Session-Cookies.\n" #: src/main.c:540 -msgid "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" msgstr "" +" --post-data=STRING Verwende die POST-Methode, sende dabei die \n" +" Zeichenkette STRING als Daten\n" -#: src/main.c:545 -msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +#: src/main.c:542 +msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" +" --post-file=DATEI Verwende die POST-Methode, sende dabei den \n" +" Inhalt aus DATEI\n" #: src/main.c:547 -msgid "" -" --secure-protocol=PR choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, " -"SSLv3,\n" -" and TLSv1.\n" -msgstr "" +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "HTTPS (SSL) Optionen:\n" -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:549 msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" msgstr "" +" --secure-protocol=PR Verwende als sicheres Protokoll eins aus\n" +" »auto«, »SSLv2«, »SSLv3« oder »TLSv1«.\n" #: src/main.c:552 -msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr "" +msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr " --no-check-certificate Das Server-Zertifikat nicht validieren.\n" #: src/main.c:554 -msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" -msgstr "" +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr " --certificate=DATEI Datei mit dem Client-Zertifikat.\n" #: src/main.c:556 -msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr "" +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr " --certificate-type=TYP Typ des Client-Zertifikates, »PEM« oder »DER«.\n" #: src/main.c:558 -msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr "" +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr " --private-key=DATEI Datei mit dem Private Key\n" #: src/main.c:560 -msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr "" +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr " --private-key-type=TYP Typ des Private Key, »PEM« oder »DER«\n" #: src/main.c:562 -msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " -"stored.\n" -msgstr "" +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr " --ca-certificate=DATEI Datei mit der CA-Sammlung\n" #: src/main.c:564 -msgid "" -" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " -"PRNG.\n" -msgstr "" +msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n" +msgstr " --ca-directory=VERZEICHNIS Verzeichnis mit der Hash-Liste der CAs\n" #: src/main.c:566 -msgid "" -" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " -"data.\n" +msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n" msgstr "" +" --random-file=DATEI Datei mit Zufallsdaten zur Initialisierung des\n" +" SSL Pseudo-Zufallszahlen-Generators\n" -#: src/main.c:571 -msgid "FTP options:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:568 +msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n" +msgstr " --egd-file=DATEI Dateiname des EGD-Sockets mit Zufallszahlen\n" #: src/main.c:573 -msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr "" +msgid "FTP options:\n" +msgstr "FTP-Optionen:\n" #: src/main.c:575 -msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr "" +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr " --ftp-user=BENUTZER Verwende BENUTZER als ftp-Benutzername\n" #: src/main.c:577 -msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr "" +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr " --ftp-password=PASSWORT Verwende PASSWORT als ftp-Passwort\n" #: src/main.c:579 -msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" -msgstr "" +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr " --no-remove-listing ».listing«-Dateien nicht entfernen\n" #: src/main.c:581 -msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" -msgstr "" +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr " --no-glob Schalte ftp Dateinamens-Globbing aus\n" #: src/main.c:583 -msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dir).\n" -msgstr "" +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr " --no-passive-ftp Verwende nur »aktiven« Transfer-Modus\n" +# Check --retr-symlinks #: src/main.c:585 -msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n" msgstr "" +" --retr-symlinks falls auftretend, verlinkte Dateien holen (keine\n" +" Verzeichnisse)\n" -#: src/main.c:589 -msgid "Recursive download:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:587 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr " --preserve-permissions Erhalte die Dateirechte des Servers\n" #: src/main.c:591 -msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr "" +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Rekursives Holen:\n" #: src/main.c:593 -msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -msgstr "" +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr " -r, --recursive rekursiver Download -- mit Umsicht verwenden!\n" #: src/main.c:595 -msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" msgstr "" +" -l, --level=Zahl maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« steht\n" +" für ohne Begrenzung)\n" #: src/main.c:597 -msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " -"files.\n" -msgstr "" +msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr " --delete-after geholte Dateien nach dem Download löschen\n" #: src/main.c:599 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -msgstr "" +msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n" +msgstr " -k, --convert-links nicht-relative Links in relative umwandeln\n" #: src/main.c:601 -msgid "" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" msgstr "" +" -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup als\n" +" X.orig anlagen.\n" #: src/main.c:603 -msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -msgstr "" +msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" +msgstr " -m, --mirror Kurzform, die »-r -N -l inf -nr --no-remove-listing« entspricht.\n" #: src/main.c:605 -msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -"comments.\n" +msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" msgstr "" +" -p, --page-requisites alle Bilder usw. holen, die für die Anzeige\n" +" der HTML-Seite notwendig sind\n" -#: src/main.c:609 -msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:607 +msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" +msgstr " --strict-comments Strikte Handhabung (SGML) von HTML-Kommentaren\n" #: src/main.c:611 -msgid "" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -msgstr "" +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n" #: src/main.c:613 -msgid "" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" +msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" msgstr "" +" -A, --accept=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n" +" Dateiendungen\n" #: src/main.c:615 -msgid "" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" +msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" msgstr "" +" -R, --reject=LISTE komma-unterteilte Liste der\n" +" zurückzuweisenden Erweiterungen\n" #: src/main.c:617 -msgid "" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" +msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" msgstr "" +" -D, --domains=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n" +" Domains\n" #: src/main.c:619 -msgid "" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" msgstr "" +" --exclude-domains=LISTE komma-unterteilte Liste der\n" +" zurückzuweisenden Domains\n" #: src/main.c:621 -msgid "" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" +msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr "" +" --follow-ftp FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n" +" folgen\n" #: src/main.c:623 -msgid "" -" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" +msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" msgstr "" +" --follow-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu folgenden\n" +" HTML-Tags\n" #: src/main.c:625 -msgid "" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" msgstr "" +" --ignore-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu\n" +" missachtenden HTML-Tags\n" #: src/main.c:627 -msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" +" -H, --span-hosts wenn »--recursive«, auch zu fremden Hosts\n" +" gehen\n" #: src/main.c:629 -msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr "" +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr " -L, --relative nur relativen Verweisen folgen\n" #: src/main.c:631 -msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr "" +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr " -I, --include-directories=LISTE Liste der erlaubten Verzeichnisse\n" #: src/main.c:633 -msgid "" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr " -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden Verzeichnisse\n" + +#: src/main.c:635 +msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgstr "" +" -np, --no-parent nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n" +" wechseln\n" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:639 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" "Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an \n" @@ -1385,18 +1385,16 @@ msgstr "" "\n" "Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste zuständig.\n" -#: src/main.c:642 +#: src/main.c:644 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "" -"GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n" +msgstr "GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n" -#: src/main.c:656 -#, fuzzy +#: src/main.c:658 msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:660 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1405,12 +1403,11 @@ msgid "" msgstr "" "Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, dass es nützlich ist.\n" "Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die\n" -"VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK. In den Quellen befindet sich " -"die\n" +"VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK. In den Quellen befindet sich die\n" "Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n" "(GNU General Public License) beschrieben.\n" -#: src/main.c:663 +#: src/main.c:665 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1420,45 +1417,43 @@ msgstr "" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857 +#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" -#: src/main.c:775 +#: src/main.c:777 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n" -#: src/main.c:828 +#: src/main.c:830 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "»Ausführliche« und »keine Meldungen« ist gleichzeitig unmöglich.\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:836 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "" -"»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig " -"unmöglich.\n" +msgstr "»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig unmöglich.\n" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:844 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" -msgstr "" +msgstr "Die Optionen »--inet4-only« und »--inet6-only« sind gemeinsam nicht erlaubt\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:854 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL fehlt\n" -#: src/main.c:961 +#: src/main.c:963 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n" -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1469,7 +1464,7 @@ msgstr "" "BEENDET --%s--\n" "Geholt: %s Bytes in %d Dateien\n" -#: src/main.c:976 +#: src/main.c:979 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Download-Kontingent (%s Bytes) ERSCHÖPFT!\n" @@ -1480,11 +1475,11 @@ msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Im Hintergrund geht's weiter.\n" #: src/mswindows.c:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %d.\n" +msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %lu.\n" -#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348 +#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n" @@ -1515,20 +1510,48 @@ msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n" +# XXX #. Still not random enough, presumably because neither /dev/random #. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc #. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. -#: src/openssl.c:124 +#: src/openssl.c:121 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "" +msgstr "WARNUNG: Der Zufallszahlengenerator wird mit einem schwachen Wert initialisiert.\n" -#: src/openssl.c:211 -#, fuzzy +#: src/openssl.c:181 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "" -"SSL deaktiviert, weil der Zufallszahlengenerator nicht initialisiert werden " -"konnte.\n" +msgstr "Der Zufallszahlengenerator konnte nicht initialisiert werden, denken Sie über --random-file nach.\n" + +#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn +#. him about problems with the server's certificate. +#: src/openssl.c:419 +msgid "ERROR" +msgstr "FEHLER" + +#: src/openssl.c:419 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNUNG" + +#: src/openssl.c:427 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n" + +#: src/openssl.c:458 +#, c-format +msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" +msgstr "%s: Fehler beim Prüfen des Zertifikates für %s: %s\n" + +#: src/openssl.c:485 +#, c-format +msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +msgstr "%s: Der Common Name »%s« des Zertifikates entspricht nicht dem angeforderten Hostname »%s«.\n" + +#: src/openssl.c:498 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "Verwenden Sie »--no-check-certificate«, um zu dem Server »%s« eine nicht gesicherte Verbindung aufzubauen.\n" #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. that, insert the number of spaces equal to the number of @@ -1547,31 +1570,43 @@ msgstr "" msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Ungültiger Stil für den Fortschrittsindikator »%s«; keine Änderung.\n" +#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for +#. the realtime clock. +#: src/ptimer.c:176 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "Kann die Frequenz der Echtzeit-Uhr nicht bestimmen: %s\n" + #: src/recur.c:377 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n" -#: src/res.c:548 +#: src/res.c:394 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Kann »%s« nicht öffnen: %s" + +#: src/res.c:544 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n" -#: src/retr.c:638 +#: src/retr.c:645 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Fehler beim Parsen der Proxy-URL »%s«: %s.\n" -#: src/retr.c:646 +#: src/retr.c:653 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Fehler in der Proxy-URL »%s«: Es muss eine HTTP-URL sein.\n" -#: src/retr.c:731 +#: src/retr.c:740 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d: Die Anzahl der Verweise ist zu groß.\n" -#: src/retr.c:856 +#: src/retr.c:865 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1579,7 +1614,7 @@ msgstr "" "Aufgegeben.\n" "\n" -#: src/retr.c:856 +#: src/retr.c:865 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1587,45 +1622,45 @@ msgstr "" "Erneuter Versuch.\n" "\n" -#: src/url.c:642 +#: src/url.c:626 msgid "No error" msgstr "Kein Fehler" -#: src/url.c:644 +#: src/url.c:628 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Nicht unterstütztes Schema" -#: src/url.c:646 -msgid "Empty host" -msgstr "Hostname ist leer" +#: src/url.c:630 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Ungültiger Hostname" -#: src/url.c:648 +#: src/url.c:632 msgid "Bad port number" msgstr "Ungültige Port-Nummer" -#: src/url.c:650 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid user name" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: src/url.c:652 +#: src/url.c:636 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Unvollständige numerische IPv6-Adresse" -#: src/url.c:654 +#: src/url.c:638 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6-Adressen werden nicht unterstützt" -#: src/url.c:656 +#: src/url.c:640 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Ungültige numerische IPv6-Adresse" #. parent, no error -#: src/utils.c:346 +#: src/utils.c:349 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %d.\n" -#: src/utils.c:390 +#: src/utils.c:397 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n" @@ -1633,24 +1668,10 @@ msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n" #: src/xmalloc.c:72 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "" - -#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" -#~ msgstr "Fehler beim Herstellen des SSL-Kontextes\n" - -#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Laden der Zertifikate von %s\n" - -#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" -#~ msgstr "Versuch ohne die angegebenen Zertifikate\n" - -#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -#~ msgstr "Fehlversuch den Zertifikat-Schlüssel von %s zu erhalten.\n" +msgstr "%s: %s: Fehler beim Allozieren von %ld Bytes; Speicher erschöpft.\n" #~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kann »%s« nicht in eine Bind-Adresse umwandeln. Verwende den Standard " -#~ "»ANY«.\n" +#~ msgstr "Kann »%s« nicht in eine Bind-Adresse umwandeln. Verwende den Standard »ANY«.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1665,6 +1686,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Host not found" #~ msgstr "Host nicht gefunden" +#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" +#~ msgstr "Aufbau einer SSL-Verbindung ist fehlgeschlagen\n" + +#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Laden der Zertifikate von %s\n" + +#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" +#~ msgstr "Versuch ohne die angegebenen Zertifikate\n" + +#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +#~ msgstr "Fehlversuch den Zertifikat-Schlüssel von %s zu erhalten.\n" + #~ msgid "End of file while parsing headers.\n" #~ msgstr "Dateiende beim Auswerten des Vorspanns (headers).\n" @@ -1681,7 +1714,17 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgid " (%s to go)" -#~ msgstr " (noch %s)" +#~ msgstr " (%s übrig)" + +#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +#~ msgstr "Datei »%s« ist schon vorhanden, kein erneuter Download.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld])\n" +#~ "\n" #~ msgid "" #~ "Startup:\n" @@ -1708,8 +1751,7 @@ msgstr "" #~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" #~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" #~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " -#~ "file.\n" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n" @@ -1718,26 +1760,20 @@ msgstr "" #~ " -d, --debug Debug-Ausgabe anzeigen\n" #~ " -q, --quiet keine Ausgabe von Meldungen\n" #~ " -v, --verbose ausführliche Meldungen (Vorgabe)\n" -#~ " -nv, --non-verbose Meldungen weniger ausführlich, aber nicht " -#~ "»--quiet«\n" +#~ " -nv, --non-verbose Meldungen weniger ausführlich, aber nicht »--quiet«\n" #~ " -i, --input-file=DATEI in DATEI gelistete URLs holen\n" #~ " -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n" -#~ " -B, --base=URL URL relativen Links in »-F -i DATEI« " -#~ "voranstellen\n" +#~ " -B, --base=URL URL relativen Links in »-F -i DATEI« voranstellen\n" #~ msgid "" #~ "Download:\n" -#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -#~ "unlimits).\n" +#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" #~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" #~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -#~ "suffixes.\n" -#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -#~ "file.\n" +#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" +#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" #~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -#~ "local.\n" +#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" #~ " -S, --server-response print server response.\n" #~ " --spider don't download anything.\n" #~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" @@ -1745,59 +1781,43 @@ msgstr "" #~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" #~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" #~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -#~ "retrieval.\n" -#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -#~ "retrievals.\n" +#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" #~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" #~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -#~ "host.\n" +#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" #~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" #~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -#~ "allows.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Download:\n" -#~ " -t, --tries=ZAHL Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL " -#~ "setzen\n" +#~ " -t, --tries=ZAHL Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL setzen\n" #~ " (0 steht für unbegrenzt)\n" #~ " -O --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n" -#~ " -nc, --no-clobber bestehende Dateien nicht überschreiben " -#~ "oder \n" +#~ " -nc, --no-clobber bestehende Dateien nicht überschreiben oder \n" #~ " ».#« Suffix verwenden\n" -#~ " -c, --continue Fortführung des Downloads einer bereits " -#~ "zum\n" +#~ " -c, --continue Fortführung des Downloads einer bereits zum\n" #~ " Teil geholten Datei\n" -#~ " --progress=STYLE Anzeige für den Download auf STYLE " -#~ "setzen\n" -#~ " -N, --timestamping Nur Dateien holen, die neuer als die " -#~ "lokalen\n" +#~ " --progress=STYLE Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n" +#~ " -N, --timestamping Nur Dateien holen, die neuer als die lokalen\n" #~ " Dateien sind\n" #~ " -S, --server-response Antwort des Servers anzeigen\n" #~ " --spider kein Download (don't download anything)\n" #~ " -T, --timeout=SEKUNDEN alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n" -#~ " --dns-timeout=SEKUNDEN den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN " -#~ "setzen\n" -#~ " --connect-timeout=SEKUNDEN den Connect-Timeout auf SEKUNDEN " -#~ "setzen\n" +#~ " --dns-timeout=SEKUNDEN den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN setzen\n" +#~ " --connect-timeout=SEKUNDEN den Connect-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n" #~ " --read-timeout=SEKUNDEN den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n" #~ " -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n" -#~ " --waitretry=SEKUNDEN 1...SEKUNDEN zwischen den erneuten " -#~ "Versuchen\n" +#~ " --waitretry=SEKUNDEN 1...SEKUNDEN zwischen den erneuten Versuchen\n" #~ " warten\n" #~ " --random-wait Zwischen 0 und 2*WAIT Sekunden zwischen\n" #~ " Versuchen warten\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off Proxy ein (»on«) oder aus (»off«) " -#~ "stellen\n" -#~ " -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL " -#~ "setzen\n" -#~ " --bind-address=ADRESSE An die ADRESSE (Hostname oder IP) des " -#~ "lokalen\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off Proxy ein (»on«) oder aus (»off«) stellen\n" +#~ " -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n" +#~ " --bind-address=ADRESSE An die ADRESSE (Hostname oder IP) des lokalen\n" #~ " Rechners binden\n" -#~ " --limit-rate=RATE Datenrate beim Download auf RATE " -#~ "begrenzen\n" +#~ " --limit-rate=RATE Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n" #~ " --dns-cache=off Cachen von DNS-Abfragen ausschalten\n" #~ " --restrict-file-names=OS Verwendbare Zeichen in Dateinamen auf \n" #~ " diejenigen einschränken, die das \n" @@ -1809,19 +1829,16 @@ msgstr "" #~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" #~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" #~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -#~ "components.\n" +#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Verzeichnisse:\n" #~ " -nd --no-directories keine Verzeichnisse anlegen\n" #~ " -x, --force-directories Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n" #~ " -nH, --no-host-directories keine Host-Verzeichnisse anlegen\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX Dateien unter dem Verzeichnis " -#~ "PREFIX/...\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n" #~ " speichern\n" -#~ " --cut-dirs=ZAHL ZAHL der Verzeichnisebenen der " -#~ "Gegenseite\n" +#~ " --cut-dirs=ZAHL ZAHL der Verzeichnisebenen der Gegenseite\n" #~ " überspringen\n" #~ "\n" @@ -1829,25 +1846,20 @@ msgstr "" #~ "HTTP options:\n" #~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" #~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -#~ "allowed).\n" -#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -#~ "extension.\n" +#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" #~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" #~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" #~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" #~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -#~ "request.\n" +#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" #~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" #~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -#~ "connections).\n" +#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" #~ " --cookies=off don't use cookies.\n" #~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" #~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -#~ "data.\n" +#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" #~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" @@ -1855,36 +1867,25 @@ msgstr "" #~ " --http-user=BENUTZER http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n" #~ " --http-passwd=PASS http-Passwort auf PASS setzen\n" #~ " -C, --cache=on/off server-gepufferte Daten erlauben/verbieten\n" -#~ " (server-cached data) (normalerweise " -#~ "erlaubt)\n" -#~ " -E, --html-extension alle text/html-Dokumente mit dem Suffix ." -#~ "html\n" +#~ " (server-cached data) (normalerweise erlaubt)\n" +#~ " -E, --html-extension alle text/html-Dokumente mit dem Suffix .html\n" #~ " speichern\n" #~ " --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n" -#~ " --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen " -#~ "einfügen\n" +#~ " --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n" #~ " --proxy-user=BENUTZER BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n" #~ " --proxy-passwd=PASS PASS als Proxy-Passwort setzen\n" -#~ " --referer=URL die Kopfzeile `Referer: URL' der HTTP-" -#~ "Anforderung\n" +#~ " --referer=URL die Kopfzeile `Referer: URL' der HTTP-Anforderung\n" #~ " hinzufügen\n" -#~ " -s, --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei " -#~ "sichern\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION " -#~ "identifizieren\n" -#~ " --no-http-keep-alive »HTTP keep-alive« (ununterbrochene " -#~ "Verbindungen)\n" +#~ " -s, --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei sichern\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION identifizieren\n" +#~ " --no-http-keep-alive »HTTP keep-alive« (ununterbrochene Verbindungen)\n" #~ " deaktivieren\n" #~ " --cookies=off Cookies nicht verwenden\n" -#~ " --load-cookies=DATEI Cookies vor der Sitzung aus der DATEI " -#~ "laden\n" -#~ " --save-cookies=DATEI Cookies nach der Sitzung in der DATEI " -#~ "speichern\n" -#~ " --post-data=STRING Verwende die POST-Methode, sende dabei " -#~ "die \n" +#~ " --load-cookies=DATEI Cookies vor der Sitzung aus der DATEI laden\n" +#~ " --save-cookies=DATEI Cookies nach der Sitzung in der DATEI speichern\n" +#~ " --post-data=STRING Verwende die POST-Methode, sende dabei die \n" #~ " Zeichenkette STRING als Daten\n" -#~ " --post-file=DATEI Verwende die POST-Methode, sende dabei " -#~ "den \n" +#~ " --post-file=DATEI Verwende die POST-Methode, sende dabei den \n" #~ " Inhalt aus DATEI\n" #~ "\n" @@ -1895,8 +1896,7 @@ msgstr "" #~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" #~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" #~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " -#~ "(DER)\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n" #~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" #~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" #~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" @@ -1904,13 +1904,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "HTTPS (SSL) Optionen:\n" #~ " --sslcertfile=FILE optionales Client-Zertifikat.\n" -#~ " --sslcertkey=KEYFILE optionale Schlüsseldatei für dieses " -#~ "Zertifikat.\n" +#~ " --sslcertkey=KEYFILE optionale Schlüsseldatei für dieses Zertifikat.\n" #~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" #~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" #~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " -#~ "(DER)\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n" #~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" #~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" #~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" @@ -1922,110 +1920,80 @@ msgstr "" #~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" #~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" #~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -#~ "dirs).\n" +#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "FTP-Optionen:\n" #~ " -nr, --dont-remove-listing ».listing«-Dateien nicht entfernen\n" -#~ " -g, --glob=on/off Dateinamen-»Globbing« ein- (»on«) oder " -#~ "ausstellen\n" +#~ " -g, --glob=on/off Dateinamen-»Globbing« ein- (»on«) oder ausstellen\n" #~ " (»off«)\n" -#~ " --passive-ftp den \"passiven\" Übertragungsmodus " -#~ "verwenden\n" -#~ " --retr-symlinks falls auftretend, verlinkte Dateien holen " -#~ "(keine\n" +#~ " --passive-ftp den \"passiven\" Übertragungsmodus verwenden\n" +#~ " --retr-symlinks falls auftretend, verlinkte Dateien holen (keine\n" #~ " Verzeichnisse)\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Recursive retrieval:\n" #~ " -r, --recursive recursive download.\n" -#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -#~ "infinite).\n" +#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" #~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" #~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" #~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" -#~ "nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -#~ "page.\n" -#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -#~ "comments.\n" +#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Rekursives Holen:\n" -#~ " -r, --recursive rekursiver Download -- mit Umsicht " -#~ "verwenden!\n" -#~ " -l, --level=Zahl maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« " -#~ "steht\n" +#~ " -r, --recursive rekursiver Download -- mit Umsicht verwenden!\n" +#~ " -l, --level=Zahl maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« steht\n" #~ " für ohne Begrenzung)\n" #~ " --delete-after geholte Dateien nach dem Download löschen\n" -#~ " -k, --convert-links nicht-relative Links in relative " -#~ "umwandeln\n" -#~ " -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup " -#~ "als\n" +#~ " -k, --convert-links nicht-relative Links in relative umwandeln\n" +#~ " -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup als\n" #~ " X.orig anlagen.\n" -#~ " -m, --mirror Kurzform, die »-r -N -l inf -nr« " -#~ "entspricht.\n" -#~ " -p, --page-requisites alle Bilder usw. holen, die für die " -#~ "Anzeige\n" +#~ " -m, --mirror Kurzform, die »-r -N -l inf -nr« entspricht.\n" +#~ " -p, --page-requisites alle Bilder usw. holen, die für die Anzeige\n" #~ " der HTML-Seite notwendig sind\n" -#~ " --strict-comments Strikte Handhabung (SGML) von HTML-" -#~ "Kommentaren\n" +#~ " --strict-comments Strikte Handhabung (SGML) von HTML-Kommentaren\n" #~ msgid "" #~ "Recursive accept/reject:\n" -#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "extensions.\n" -#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "extensions.\n" -#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "domains.\n" -#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "domains.\n" -#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " -#~ "documents.\n" -#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -#~ "tags.\n" +#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" #~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" #~ " -L, --relative follow relative links only.\n" #~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" #~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " -#~ "directory.\n" +#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n" -#~ " -A, --accept=LISTE komma-unterteilte Liste der " -#~ "erlaubten\n" +#~ " -A, --accept=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n" #~ " Dateiendungen\n" #~ " -R, --reject=LISTE komma-unterteilte Liste der\n" #~ " zurückzuweisenden Erweiterungen\n" -#~ " -D, --domains=LISTE komma-unterteilte Liste der " -#~ "erlaubten\n" +#~ " -D, --domains=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n" #~ " Domains\n" #~ " --exclude-domains=LISTE komma-unterteilte Liste der\n" #~ " zurückzuweisenden Domains\n" -#~ " --follow-ftp FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten " -#~ "aus\n" +#~ " --follow-ftp FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n" #~ " folgen\n" -#~ " --follow-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu " -#~ "folgenden\n" +#~ " --follow-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu folgenden\n" #~ " HTML-Tags\n" #~ " -G, --ignore-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu\n" #~ " missachtenden HTML-Tags\n" -#~ " -H, --span-hosts wenn »--recursive«, auch zu fremden " -#~ "Hosts\n" +#~ " -H, --span-hosts wenn »--recursive«, auch zu fremden Hosts\n" #~ " gehen\n" #~ " -L, --relative nur relativen Verweisen folgen\n" #~ " -I, --include-directories=LISTE Liste der erlaubten Verzeichnisse\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden " -#~ "Verzeichnisse\n" -#~ " -np, --no-parent nicht in das übergeordnete " -#~ "Verzeichnis\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden Verzeichnisse\n" +#~ " -np, --no-parent nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n" #~ " wechseln\n" #~ "\n" @@ -2035,5 +2003,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Starting WinHelp %s\n" #~ msgstr "WinHelp %s wird gestartet\n" +#~ msgid "Empty host" +#~ msgstr "Hostname ist leer" + #~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" #~ msgstr "%s: %s: Nicht genügend Speicher.\n"