]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/cs.po
[svn] Updated Croatian translation.
[wget] / po / cs.po
index c61b8abbf8f2c9e0ef4a20c164386d40ca7650e9..eb956b9eb18fa31e4222f1e35902fb8241e59fa8 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
 # Czech translations for GNU wget
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Jan Prikryl <prikryl@acm.org>, 1998
+# Copyright (C) 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Jan Prikryl <prikryl@acm.org>, 1998, 2000, 2001
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 13:17-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-21 17:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-05 23:19+0200\n"
 "Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
+#: src/connect.c:200
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/connect.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Navazuje se spojení s %s:%hu... "
+
+# , c-format
+#: src/connect.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Navazuje se spojení s %s:%hu... "
+
+#: src/connect.c:336
+#, fuzzy
+msgid "connected.\n"
+msgstr "spojeno!\n"
+
+#: src/convert.c:176
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:202
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Pøevádí se %s... "
+
+#: src/convert.c:215
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nic není potøeba pøevádìt.\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nelze pøevést odkazy v %s: %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:238
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Nebylo mo¾né odstranit `%s': %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:447
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Nelze zálohovat %s jako %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:619
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "Chyba v hlavièce Set-Cookie v poli `%s'"
+
+#: src/cookies.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Syntaktická chyba v hlavièce Set-Cookie: Pøedèasný konec øetìzce.\n"
+
+# , c-format
+#: src/cookies.c:1456
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Nelze otevøít soubor s koláèky `%s': %s\n"
+
 # , c-format
-#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700
+#: src/cookies.c:1468
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Pøi zápisu do `%s' nastala chyba: %s.\n"
+
+#: src/cookies.c:1471
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "Pøi uzavírání `%s' nastala chyba: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:841
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, pou¾ije se Unixový parser.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:722
+#: src/ftp-ls.c:912
+#, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "èas neznámý        "
 
-#: src/ftp-ls.c:726
+#: src/ftp-ls.c:916
+#, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Soubor      "
 
-#: src/ftp-ls.c:729
+#: src/ftp-ls.c:919
+#, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Adresáø     "
 
-#: src/ftp-ls.c:732
+#: src/ftp-ls.c:922
+#, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Sym. odkaz  "
 
-#: src/ftp-ls.c:735
+#: src/ftp-ls.c:925
+#, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Neznámý typ "
 
 # , c-format
-#: src/ftp-ls.c:753
+#: src/ftp-ls.c:943
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bajtù)"
 
 # , c-format
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:157 src/http.c:586
+#: src/ftp.c:226
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Navazuji spojení s %s:%hu... "
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Délka: %s"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:179 src/ftp.c:525 src/http.c:603
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1791
 #, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "Spojení s %s:%hu odmítnuto.\n"
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:200 src/http.c:614
-msgid "connected!\n"
-msgstr "spojeno!\n"
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1795
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:240
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (není smìrodatné)\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:201
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:314
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Pøihla¹uji se jako %s ... "
+msgstr "Probíhá pøihla¹ování jako %s ... "
 
-#: src/ftp.c:210 src/ftp.c:263 src/ftp.c:294 src/ftp.c:319 src/ftp.c:415
-#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:561 src/ftp.c:634 src/ftp.c:682 src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:380 src/ftp.c:411 src/ftp.c:465 src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:631 src/ftp.c:661 src/ftp.c:723 src/ftp.c:791 src/ftp.c:855
+#: src/ftp.c:907
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Server odpovìdìl chybnì, uzavírám øídicí spojení.\n"
+msgstr ""
+"Øídicí spojení bude ukonèeno, proto¾e server odpovìdìl chybovým hlá¹ením.\n"
 
-#: src/ftp.c:218
+#: src/ftp.c:335
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Úvodní odpovìï serveru je chybná.\n"
 
-#: src/ftp.c:226 src/ftp.c:328 src/ftp.c:424 src/ftp.c:476 src/ftp.c:571
-#: src/ftp.c:644 src/ftp.c:692 src/ftp.c:740
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:474 src/ftp.c:589 src/ftp.c:670 src/ftp.c:734
+#: src/ftp.c:802 src/ftp.c:866 src/ftp.c:918
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Nemohu zapsat data, uzavírám øídicí spojení.\n"
+msgstr "Rídicí spojení bude ukonèeno, proto¾e nelze zapsat data.\n"
 
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:350
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Server odmítá pøihlá¹ení.\n"
 
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:357
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Chyba pøi pøihlá¹ení.\n"
 
-#: src/ftp.c:247
+#: src/ftp.c:364
 msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Pøihlá¹en!\n"
+msgstr "Pøihlá¹eno!\n"
 
-#: src/ftp.c:272
+#: src/ftp.c:389
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr ""
+"Nelze zjistit typ vzdáleného operaèního systému, proto¾e server odpovìdìl "
+"chybovým hlá¹ením.\n"
 
-#: src/ftp.c:282 src/ftp.c:546 src/ftp.c:618 src/ftp.c:662
+#: src/ftp.c:399 src/ftp.c:710 src/ftp.c:774 src/ftp.c:821
 msgid "done.    "
 msgstr "hotovo.  "
 
-#: src/ftp.c:308 src/ftp.c:445 src/ftp.c:713 src/ftp.c:761 src/url.c:1430
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:610 src/ftp.c:645 src/ftp.c:890 src/ftp.c:941
 msgid "done.\n"
 msgstr "hotovo.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:336
+#: src/ftp.c:482
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Neznámý typ `%c', uzavírám øídicí spojení.\n"
+msgstr ""
+"Rídicí spojení bude ukonèeno, proto¾e je po¾adován neznámý typ pøenosu `%"
+"c'.\n"
 
-#: src/ftp.c:349
+#: src/ftp.c:495
 msgid "done.  "
 msgstr "hotovo."
 
-#: src/ftp.c:355
+#: src/ftp.c:501
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD není potøeba.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:431
+#: src/ftp.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -133,44 +233,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:449
+#: src/ftp.c:614
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD není potøeba.\n"
 
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:677
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Nemohu inicializovat pøenos pøíkazem PASV.\n"
+msgstr "Nelze spustit pasivní pøenos dat.\n"
 
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:681
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Odpovìï na PASV není pochopitelná.\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:701
 #, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Pokusím se spojit s %s:%hu.\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr ""
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:752
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Chyba pøi operaci \"bind\" (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:604
+#: src/ftp.c:759
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Neplatný PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:651
+#: src/ftp.c:810
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Pøíkaz REST selhal, pøená¹ím soubor od zaèátku.\n"
+"Pøíkaz REST selhal, pøenos zaène od zaèátku souboru.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:700
+#: src/ftp.c:875
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -180,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:748
+#: src/ftp.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -189,111 +288,118 @@ msgstr ""
 "Soubor èi adresáø `%s' neexistuje.\n"
 "\n"
 
-# , c-format
-#: src/ftp.c:824 src/ftp.c:831
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Délka: %s"
-
-# , c-format
-#: src/ftp.c:826 src/ftp.c:833
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:992 src/http.c:1847
 #, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s zbývá]"
-
-#: src/ftp.c:835
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (není smìrodatné)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:861
+#: src/ftp.c:1054
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, uzavírám øídicí spojení.\n"
+msgstr "%s: %s, øídicí spojení bude ukonèeno.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:869
+#: src/ftp.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Datové spojení: %s; "
 
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:1077
 msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Øídicí spojení uzavøeno.\n"
+msgstr "Øídicí spojení bylo ukonèeno.\n"
 
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1095
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Pøenos dat byl pøedèasnì ukonèen.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:968
+#: src/ftp.c:1160
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde, nebudu jej pøená¹et.\n"
+msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde a není jej tøeba pøená¹et.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1029 src/http.c:1362
+#: src/ftp.c:1224 src/http.c:2066
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(pokus:%2d)"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1093 src/http.c:1599
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1296 src/http.c:2347
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' ulo¾en [%ld]\n"
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1135 src/main.c:775 src/recur.c:509 src/retr.c:584
+#: src/ftp.c:1338 src/main.c:921 src/recur.c:376 src/retr.c:835
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Ma¾u %s.\n"
+msgstr "Ma¾e se %s.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1176
+#: src/ftp.c:1380
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Seznam souborù bude doèasnì ulo¾en v `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1188
+#: src/ftp.c:1395
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "Vymazal jsem `%s'.\n"
+msgstr "Soubor `%s' byl vymazán.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1224
+#: src/ftp.c:1430
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální povolenou hloubku %d.\n"
+msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální hloubku %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1276 src/http.c:1516
+#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+#. are both equal.
+#: src/ftp.c:1500
 #, c-format
-msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-"\n"
+msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
+"Vzdálený soubor není novìj¹í, ne¾ lokální soubor `%s', a není jej tøeba "
+"stahovat.\n"
 
-#: src/ftp.c:1284
-msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n"
+#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
+#: src/ftp.c:1507
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Vzdálený soubor je novìj¹í, ne¾ lokální soubor `%s', a je jej tøeba "
+"stáhnout.\n"
+"\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1290 src/http.c:1524
+#. Sizes do not match
+#: src/ftp.c:1514
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), pøená¹ím.\n"
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), soubor je tøeba stáhnout.\n"
+"\n"
 
-#: src/ftp.c:1308
+#: src/ftp.c:1532
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Neplatný název symoblického odkazu, pøeskakuji.\n"
+msgstr "Pøeskakuje se symbolický odkaz, nebo» název odkazu není platný.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1325
+#: src/ftp.c:1549
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -303,419 +409,558 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1557
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Vytváøím symbolický odkaz %s -> %s\n"
+msgstr "Vytváøí se symbolický odkaz %s -> %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1567
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr ""
-"Pøeskakuji symbolický odkaz `%s', proto¾e tento systém symbolické odkazy\n"
+"Symbolický odkaz `%s' bude vynechán, proto¾e systém symbolické odkazy "
 "nepodporuje.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1356
+#: src/ftp.c:1579
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Pøeskakuji adresáø `%s'.\n"
+msgstr "Adresáø `%s' bude vynechán.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1588
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1392
+#: src/ftp.c:1615
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: èasové razítko souboru je poru¹ené.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1413
+#: src/ftp.c:1643
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
-"Podadresáøe nebudu pøená¹et, proto¾e jsme ji¾ v hloubce %d (maximum je %d).\n"
+"Podadresáøe se nebudou pøená¹et, proto¾e ji¾ bylo dosa¾eno hloubky %d "
+"(maximum je %d).\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1449
+#: src/ftp.c:1693
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr ""
-"Nesestupuji do adresáøe `%s', proto¾e tento adresáø se má vynechat èi\n"
+"Do adresáøe `%s' se nesetupuje, proto¾e tento adresáø se buï má vynechat "
+"nebo\n"
 "nebyl zadán k procházení.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1494
+#: src/ftp.c:1759 src/ftp.c:1773
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "Odmítám `%s'.\n"
+msgstr "Soubor `%s' se nemá stahovat.\n"
 
 # , c-format
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1541
+#: src/ftp.c:1819
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Vzorku `%s' nic neodpovídá.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1601
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s' [%ld].\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1890
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s'.\n"
 
+#. Still not enough randomness, most likely because neither
+#. /dev/random nor EGD were available.  Resort to a simple and
+#. stupid method -- seed OpenSSL's PRNG with libc PRNG.  This is
+#. cryptographically weak, but people who care about strong
+#. cryptography should install /dev/random (default on Linux) or
+#. specify their own source of randomness anyway.
+#: src/gen_sslfunc.c:109
+msgid "Warning: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gen_sslfunc.c:166
+msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gen_sslfunc.c:223
+msgid "Warning: validation of server certificate not possible!\n"
+msgstr ""
+
 # , c-format
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: pøepínaè `%s' není jednoznaèný\n"
 
 # , c-format
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: pøepínaè `--%s' nemá argument\n"
 
 # , c-format
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: pøepínaè `%c%s' nemá argument\n"
 
 # , c-format
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: pøepínaè `%s' vy¾aduje argument\n"
 
 # , c-format
 #. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: neznámý pøepínaè `--%s'\n"
 
 # , c-format
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: neznámý pøepínaè `%c%s'\n"
 
 # , c-format
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: nepøípustný pøepínaè -- %c\n"
 
+# , c-format
+#: src/getopt.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: nepøípustný pøepínaè -- %c\n"
+
 # , c-format
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: pøepínaè vy¾aduje argument -- %c\n"
 
-#: src/host.c:394
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Nemohu identifikovat u¾ivatele.\n"
+# , c-format
+#: src/getopt.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pøepínaè `%s' není jednoznaèný\n"
 
 # , c-format
-#: src/host.c:406
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Varování: volání \"uname\" skonèilo chybou %s\n"
+#: src/getopt.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pøepínaè `--%s' nemá argument\n"
 
-#: src/host.c:418
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Varování: volání \"gethostname\" skonèilo chybou\n"
+#: src/host.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+# , c-format
+#: src/host.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Ma¾e se %s.\n"
 
-#: src/host.c:446
+#: src/host.c:792 src/host.c:839
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Varování: nemohu urèit lokální IP adresu.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:801
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:842
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/host.c:460
+#: src/html-url.c:297
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr "%s: Varování: lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n"
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr ""
 
-#. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:473
+#: src/http.c:349 src/http.c:1504
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Nebylo mo¾né odeslat HTTP po¾adavek: %s.\n"
+
+#: src/http.c:663
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr ""
-"%s: Varování: reverzní vyhledání lokální adresy nenavrátilo plnì\n"
-"                kvalifikované jméno!\n"
 
-#: src/host.c:501
-msgid "Host not found"
-msgstr "Poèítaè nebyl nalezen"
+#. this is fatal
+#: src/http.c:1151
+msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+msgstr "Nebylo mo¾né nastavit SSL kontext\n"
 
-#: src/host.c:503
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
+#: src/http.c:1156
+#, c-format
+msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgstr "SSL certifikáty nebylo mo¾né ze souboru `%s' naèíst.\n"
 
-#: src/http.c:625 src/http.c:1437
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+#: src/http.c:1159 src/http.c:1166
+msgid "Trying without the specified certificate\n"
+msgstr "Program se pokusí pokraèovat bez zadaného certifikátu.\n"
+
+#: src/http.c:1163
+#, c-format
+msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
 msgstr ""
+"Ze souboru `%s' nebylo mo¾né klíè k certifikátu naèíst.\n"
+"\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:633
+#: src/http.c:1382
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Pokusím se spojit s %s:%hu.\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Program vyu¾ije existující spojení s %s:%hu.\n"
 
-#: src/http.c:809
+#: src/http.c:1434
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "HTTP po¾adavek nebylo mo¾né odeslat.\n"
+msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+msgstr "Nebylo mo¾né odeslat HTTP po¾adavek: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Nebylo mo¾né odeslat HTTP po¾adavek: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1463
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
 
 # , c-format
-#: src/http.c:814
+#: src/http.c:1510
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s po¾adavek odeslán, èekám na odpovìï ... "
+msgstr "%s po¾adavek odeslán, program èeká na odpovìï ... "
 
-#: src/http.c:858
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Hlavièka není úplná.\n"
+#: src/http.c:1521
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Nepøi¹la ¾ádná data"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:869
+#: src/http.c:1528
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Chyba (%s) pøi ètení hlavièek.\n"
 
-#: src/http.c:909
-msgid "No data received"
-msgstr "Nepøi¹la ¾ádná data"
+#. If we have tried it already, then there is not point
+#. retrying it.
+#: src/http.c:1595
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autorizace selhala.\n"
+
+#: src/http.c:1609
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Server po¾aduje neznámý zpùsob autentifikace.\n"
 
-#: src/http.c:911
+#: src/http.c:1634
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Odpovìï serveru má zkomolený stavový øádek"
 
-#: src/http.c:916
+#: src/http.c:1636
 msgid "(no description)"
 msgstr "(¾ádný popis)"
 
-#: src/http.c:1034
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorizace selhala.\n"
-
-#: src/http.c:1041
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Server po¾aduje neznámý zpùsob autentifikace.\n"
-
 # , c-format
-#: src/http.c:1131
+#: src/http.c:1700
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Pøesmìrováno na: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1132 src/http.c:1157
+#: src/http.c:1701 src/http.c:1801
 msgid "unspecified"
 msgstr "neudáno"
 
-#: src/http.c:1133
+#: src/http.c:1702
 msgid " [following]"
 msgstr " [následuji]"
 
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:1751
+msgid ""
+"\n"
+"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Soubor je ji¾ plnì pøenesen, nebude se nic dìlat.\n"
+"\n"
+
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1147
+#: src/http.c:1781
 msgid "Length: "
 msgstr "Délka: "
 
-# , c-format
-#: src/http.c:1152
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s zbývá)"
-
-#: src/http.c:1157
+#: src/http.c:1801
 msgid "ignored"
 msgstr "je ignorována"
 
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:1943
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Varování: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n"
 
 # , c-format
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1279
+#: src/http.c:1978
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Soubor `%s' nebudu pøená¹et, je ji¾ zde.\n"
+msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde a nebude se znovu pøená¹et.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1429
+#: src/http.c:2165
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Nemohu zapsat do `%s' (%s).\n"
+msgstr "Nelze zapsat do `%s' (%s).\n"
+
+#: src/http.c:2174
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Nebylo mo¾né navázat SSL spojení.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1447
+#: src/http.c:2184
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "CHYBA: Pøesmìrování (%d) bez udané nové adresy.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1472
+#: src/http.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1485
+#: src/http.c:2229
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr ""
-"Nebudu pou¾ívat èasová razítka (`time-stamps'), proto¾e hlavièka\n"
-"\"Last-modified\" v odpovìdi serveru schází.\n"
+"Nelze pou¾ít èasová razítka (`time-stamps'), proto¾e v odpovìdi serveru \n"
+"schází hlavièka \"Last-modified\".\n"
 
-#: src/http.c:1493
+#: src/http.c:2237
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr ""
-"Ignoruji èasové razítko souboru (`time-stamp'), proto¾e hlavièka \n"
+"Èasové razítko souboru (`time-stamp') bude ignorováno, proto¾e hlavièka \n"
 "\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n"
 
-#: src/http.c:1528
+#: src/http.c:2260
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lokální soubor `%s' není star¹í, ne¾ vzdálený soubor, a není jej tøeba "
+"stahovat.\n"
+"\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:2268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), soubor je tøeba stáhnout.\n"
+
+#: src/http.c:2273
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Vzdálený soubor je novìj¹ího data, pøená¹ím.\n"
+msgstr "Lokální soubor je star¹í a vzdálený soubor se proto bude pøená¹et.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1573
-#, c-format
+#: src/http.c:2315
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' ulo¾en [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' ulo¾eno [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1621
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld. "
+#: src/http.c:2372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Spojení ukonèeno na bajtu %ld. "
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1629
-#, c-format
+#: src/http.c:2381
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' ulo¾eno [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1649
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+msgstr "%s (%s) - Spojení ukonèeno na bajtu %ld/%ld. "
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1660
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld (%s)."
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1668
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld/%ld (%s). "
 
+#: src/init.c:342
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr ""
+
 # , c-format
-#: src/init.c:332 src/netrc.c:261
+#: src/init.c:395 src/netrc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Nemohu pøeèíst %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Nelze pøeèíst %s (%s).\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:350 src/init.c:356
+#: src/init.c:413 src/init.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:387
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Varování: Globální i u¾ivatelské wgetrc jsou shodnì ulo¾eny v `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:479
-#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: Chyba: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n"
+#: src/init.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n"
 
-#: src/init.c:500
+# , c-format
+#: src/init.c:631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: Varování: lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' (zapnuto) nebo `off' (vypnuto).\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:528
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n"
+#: src/init.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Zadejte prosím `always' (v¾dy), `on' (zapnuto), `off' (vypnuto), "
+"nebo `never' (nikdy).\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:572
+#: src/init.c:693
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:591 src/init.c:848 src/init.c:870 src/init.c:934
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+#: src/init.c:926 src/init.c:945
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:704 src/init.c:726 src/init.c:748 src/init.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n"
+#: src/init.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:1083
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:1134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:120
+#: src/init.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
+
+#: src/log.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr "Byl zachycen signál %s, výstup pøesmìrován do `%%s'.\n"
+
+#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Nepøi¹la ¾ádná data"
+
+#: src/log.c:788
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [URL]...\n"
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr ""
 
 # , c-format
-#: src/main.c:128
+#: src/main.c:363
 #, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborù.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [URL]...\n"
 
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:375
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -724,308 +969,571 @@ msgstr ""
 "pøepínaèù.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:377
+msgid "Startup:\n"
 msgstr ""
-"Zaèátek:\n"
-"  -V,  --version           vypi¹ informaci o verzi programu Wget a skonèi\n"
-"  -h,  --help              vypi¹ tuto nápovìdu\n"
-"  -b,  --background        po spu¹tìní pokraèuj v bìhu na pozadí\n"
-"  -e,  --execute=PØÍKAZ    proveï `.wgetrc' pøíkaz\n"
-"\n"
 
-# , fuzzy
-#: src/main.c:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:379
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr ""
-"Protokolování a vstupní soubor:\n"
-"  -o,  --output-file=SOUBOR   do tohoto souboru ukládej protokol\n"
-"  -a,  --append-output=SOUBOR protokol pøipoj na konec tohoto souboru\n"
-"  -d,  --debug                vypisuj ladicí informace\n"
-"  -q,  --quiet                nevypisuj vùbec nic\n"
-"  -v,  --verbose              buï upovídaný (implicitnì zapnuto)\n"
-"  -nv, --non-verbose          vypisuj pouze nejdùle¾itìj¹í informace\n"
-"  -i,  --input-file=SOUBOR    poèíteèní URL odkazy naèti z tohoto souboru\n"
-"  -F,  --force-html           soubor s URL je v HTML formátu\n"
-"\n"
 
-# , fuzzy
-#: src/main.c:153
-#, fuzzy
+#: src/main.c:381
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:383
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:385
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:389
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:391
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:393
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:396
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:399
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:401
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:403
 msgid ""
-"Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:405
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:407
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:409
+msgid ""
+"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:413
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:415
+msgid ""
+"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:417
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:419
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
+msgid ""
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:424
+msgid ""
+"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:426
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:428
+msgid ""
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"\n"
 msgstr ""
-"Stahování:\n"
-"  -t,  --tries=ÈÍSLO            poèet pokusù stáhnout URL (0 donekoneèna)\n"
-"  -O   --output-document=SOUBOR sta¾ené dokumenty ukládej do tohoto souboru\n"
-"  -nc, --no-clobber             nepøepisuj existující soubory\n"
-"  -c,  --continue               zaèni stahovat ji¾ èásteènì pøenesená data\n"
-"       --dot-style=STYL         nastav zpùsob zobrazení pøi stahování dat\n"
-"  -N,  --timestamping           nestahuj star¹í soubory (zapni èasová "
-"razítka)\n"
-"  -S,  --server-response        vypisuj odpovìdi serveru\n"
-"       --spider                 nic nestahuj\n"
-"  -T,  --timeout=SEKUNDY        nastav timeout pøi ètení na tuto hodnotu\n"
-"  -w,  --wait=SEKUND            pøed ka¾dým stahováním poèkej SEKUND sekund\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           zapni pøenos pøes proxy (standardnì `off')\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           nastav limit objemu ulo¾ených dat\n"
-"\n"
 
-# , fuzzy
-#: src/main.c:169
+#: src/main.c:447
 msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-"\n"
+"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
 msgstr ""
-"Adresáøe:\n"
-"  -nd  --no-directories            nevytváøej adresáøe\n"
-"  -x,  --force-directories         v¾dy vytváøej adresáøe\n"
-"  -nH, --no-host-directories       nevytváøej adresáøe s adresou serveru\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   ukládej data do PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=POÈET            nevytváøej prvních POÈET podadresáøù\n"
-"\n"
 
-# , fuzzy
-#: src/main.c:176
-#, fuzzy
+#: src/main.c:449
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:455
 msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"\n"
+"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
 msgstr ""
-"Pøepínaèe pro HTTP:\n"
-"       --http-user=U®IVATEL  u¾ivatelské jméno pro autorizovaný http pøenos\n"
-"       --http-passwd=HESLO   heslo pro autorizovaný http pøenos \n"
-"  -C,  --cache=on/off        povol èi zaka¾ pou¾ití vyrovnávací pamìti na\n"
-"                             stranì serveru (implicitnì `on')\n"
-"       --ignore-length       ignoruj pole `Content-Length' v hlavièce\n"
-"       --header=ØETÌZEC      po¹li ØETÌZEC serveru jako souèást hlavièek\n"
-"       --proxy-user=U®IVATEL jméno u¾ivatele vy¾adované pro proxy pøenos\n"
-"       --proxy-passwd=HESLO  heslo pro proxy pøenos\n"
-"  -s,  --save-headers        do stahovaného souboru ulo¾ i HTTP hlavièky\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    místo identifikace `Wget/VERZE' posílej\n"
-"                             v hlavièce identifikaèní øetìzec AGENT\n"
 
-# , fuzzy
-#: src/main.c:189
-#, fuzzy
+#: src/main.c:457
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:459
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:461
 msgid ""
-"FTP options:\n"
-"       --retr-symlinks   when recursing, retrieve linked-to files (not "
-"dirs).\n"
-"  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"\n"
+"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr ""
-"Pøepínaèe pro FTP protokol:\n"
-"       --retr-symlinks   stahuj i symbolické odkazy\n"
-"  -g,  --glob=on/off     zapni èi vypni expanzi ¾olíkù ve jménech souborù\n"
-"                         (implicitnì `on')\n"
-"       --passive-ftp     pou¾ij pasivní mód pøenosu dat\n"
-"\n"
 
-#: src/main.c:194
+#: src/main.c:471
 #, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Adresáø     "
+
+#: src/main.c:473
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:475
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:477
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:479
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:481
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:483
 msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:487
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:489
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:491
+msgid "       --http-passwd=PASS      set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:493
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:495
+msgid ""
+"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:497
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:499
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:501
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:503
+msgid "       --proxy-passwd=PASS     set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:505
+msgid ""
+"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:507
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:509
+msgid ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:511
+msgid ""
+"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:513
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:515
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:517
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:519
+msgid ""
+"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:521
+msgid ""
+"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:523
+msgid ""
+"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:528
+msgid "HTTPS (SSL) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:530
+msgid "       --sslcertfile=FILE    optional client certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
+msgid "       --sslcertkey=KEYFILE  optional keyfile for this certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:534
+msgid "       --sslcadir=DIR        dir where hash list of CA's are stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid "       --sslcafile=FILE      file with bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+"       --sslcerttype=0/1     Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+"(DER).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid "       --sslcheckcert=0/1    Check the server cert against given CA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid ""
+"       --sslprotocol=0-3     choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+"                             1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:545
+msgid "       --egd-file=FILE       file name of the EGD socket.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:554
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:556
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:558
+msgid ""
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:560
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:564
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:566
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:568
+msgid ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
-"       --delete-after          delete files locally after downloading them.\n"
-"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
-"  -K,  --backup-converted      before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror                shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
-"-nr.\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -p,  --page-requisites       get all images, etc. needed to display HTML "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:570
+msgid ""
+"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:572
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:574
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:578
+msgid ""
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
-"\n"
 msgstr ""
-"Rekurzivní stahování:\n"
-"  -r,  --recursive             rekurzivní stahování -- buïte opatrní!\n"
-"  -l,  --level=NUMBER          maximální hloubka rekurze (0 bez limitu)\n"
-"       --delete-after          po pøenosu sma¾ sta¾ené soubory\n"
-"  -k,  --convert-links         absolutní URL pøeveï na relativní\n"
-"  -m,  --mirror                zapni pøepínaèe vhodné pro zrcadlení dat\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   nema¾ soubory `.listing' s obsahy adresáøù\n"
-"\n"
 
-# , fuzzy
-#: src/main.c:204
-#, fuzzy
+#: src/main.c:580
 msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:584
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:586
+msgid ""
+"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:588
+msgid ""
+"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:592
+msgid ""
+"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:596
+msgid ""
+"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:598
+msgid ""
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
 msgstr ""
-"Omezení pøi rekurzi:\n"
-"  -A,  --accept=SEZNAM              seznam povolených extenzí souborù\n"
-"  -R,  --reject=SEZNAM              seznam nepovolených extenzí souborù\n"
-"  -D,  --domains=SEZNAM             seznam povolených domén\n"
-"       --exclude-domains=SEZNAM     seznam nepovolených domén\n"
-"  -L,  --relative                   následuj pouze relativní odkazy\n"
-"       --follow-ftp                 následuj FTP odkazy v HTML dokumentech\n"
-"  -H,  --span-hosts                 naèítej dokumenty i z ostatních serverù\n"
-"  -I,  --include-directories=SEZNAM seznam povolených adresáøù\n"
-"  -X,  --exclude-directories=SEZNAM seznam vylouèených adresáøù\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             nevyhledávej adresy v DNS\n"
-"  -np, --no-parent                  nesestupuj do rodièovského adresáøe\n"
-"\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid ""
+"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:602
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:604
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:608
+msgid ""
+"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:219
+#: src/main.c:612
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Zprávy o chybách a návrhy na vylep¹ení programu zasílejte na adresu\n"
 "<bug-wget@gnu.org> (pouze anglicky).\n"
 "Komentáøe k èeskému pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org>. \n"
 
-# , fuzzy
-#: src/main.c:403
+# , c-format
+#: src/main.c:617
 #, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: program nebyl zkompilován s podporou pro ladìní.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborù.\n"
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:631
+msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "Tento program je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak\n"
 "BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI \n"
 "anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte \n"
 "v Obecné veøejné licenci GNU.\n"
 
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:638
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Autorem tohto programu je Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@srce.hr>\n"
+"Pùvodním autorem tohto programu je Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:535
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:684 src/main.c:753 src/main.c:832
 #, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: neplatný pøíkaz\n"
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Pøíkaz `%s --help' vypí¹e význam platných pøepínaèù.\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: nepøípustný pøepínaè -- `-n%c'\n"
 
-# , c-format
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:594 src/main.c:636 src/main.c:694
+#: src/main.c:803
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Pøíkaz `%s --help' vypí¹e význam platných pøepínaèù.\n"
-
-#: src/main.c:674
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Nedoká¾u být upovídaný a zitcha najednou.\n"
+msgstr "Program nemù¾e být upovídaný a zitcha najednou.\n"
 
-#: src/main.c:680
+#: src/main.c:809
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Nedoká¾u pou¾ívat èasová razítka a nemazat pøitom staré soubory.\n"
+msgstr "Nelze pou¾ívat èasová razítka a nemazat pøitom staré soubory.\n"
+
+#: src/main.c:817
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:689
+#: src/main.c:827
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: postrádám URL\n"
+msgstr "%s: chybí URL\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:790
+#: src/main.c:936
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "V souboru `%s' nebyla nalezena ¾ádná URL.\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:799
+#: src/main.c:945
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1037,55 +1545,34 @@ msgstr ""
 "Celkem naèteno %s bajtù v %d souborech\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:807
+#: src/main.c:951
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Pøekroèen limit objemu ulo¾ených dat (%s bajtù)!\n"
 
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:837
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "Zachycen signál %s , výstup pøesmìrován do `%%s'.\n"
-
-# , c-format
-#: src/mswindows.c:123
+#: src/mswindows.c:235
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Stisknut CTRL+Break, pøesmìrovávám výstup do `%s'\n"
-"Program pokraèuje v bìhu na pozadí.\n"
-"Wget lze zastavit stiskem CTRL+ALT+DELETE.\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451
 msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Pokraèuji v bìhu na pozadí.\n"
+msgstr "Program pokraèuje v bìhu na pozadí.\n"
+
+#: src/mswindows.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Program pokraèuje v bìhu na pozadí.\n"
 
 # , c-format
-#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:349
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Výstup bude zapsán do `%s'.\n"
 
-# , c-format
-#: src/mswindows.c:232
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Spou¹tím WinHelp %s\n"
-
-#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267
+#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Nemohu najít pou¾itelný ovladaè socketù.\n"
+msgstr "%s: Nelze najít pou¾itelný ovladaè socketù.\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:367
+#: src/netrc.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
@@ -1093,132 +1580,508 @@ msgstr ""
 "      názvem poèítaèe\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:398
+#: src/netrc.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: neznámý token \"%s\"\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:462
+#: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Pou¾ití: %s NETRC [NÁZEV POÈÍTAÈE]\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:472
+#: src/netrc.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: volání `stat %s' skonèilo chybou: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/recur.c:510
-#, c-format
-msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Ma¾u %s, proto¾e tento soubor není po¾adován.\n"
-
-#: src/recur.c:684
-msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Naèítám `robots.txt'. Chybová hlá¹ení ignorujte, prosím.\n"
-
-# , c-format
-#: src/retr.c:221
-#, c-format
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:243
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"          [ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %dK ]"
 msgstr ""
 "\n"
-"          [ pøeskakuji %dK ]"
+"          [ pøeskakuje se %dK ]"
 
-#: src/retr.c:403
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Nemohu najít proxy server.\n"
+# , c-format
+#: src/progress.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:417
+#: src/recur.c:377
 #, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Ma¾e se %s, proto¾e tento soubor není po¾adován.\n"
+
+#: src/res.c:548
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Naèítá se `robots.txt'. Chybová hlá¹ení ignorujte, prosím.\n"
+
+# , c-format
+#: src/retr.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Pøi zápisu do `%s' nastala chyba: %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/retr.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Proxy %s: Musí být HTTP.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:511
+#: src/retr.c:731
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n"
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%s: Detekováno zacyklené pøesmìrování.\n"
 
-#: src/retr.c:605
+#: src/retr.c:856
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Vzdávám to.\n"
+"Ani poslední pokus nebyl úspì¹ný.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:605
+#: src/retr.c:856
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Zkou¹ím to znovu.\n"
+"Zkusí se to znovu.\n"
 "\n"
 
+#: src/url.c:642
+#, fuzzy
+msgid "No error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: src/url.c:644
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:646
+msgid "Empty host"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:648
+msgid "Bad port number"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Neplatné jméno stroje"
+
+#: src/url.c:652
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:654
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:656
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Program pokraèuje v bìhu na pozadí.\n"
+
 # , c-format
-#: src/url.c:1330
+#: src/utils.c:391
 #, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Konvertuji %s... "
+msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n"
 
-#: src/url.c:1343
-msgid "nothing to do.\n"
+#: src/xmalloc.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Syntaktická chyba v hlavièce Set-Cookie na znaku `%c'.\n"
+
 # , c-format
-#: src/url.c:1351 src/url.c:1375
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n"
+#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+#~ msgstr "Spojení s %s:%hu odmítnuto.\n"
 
 # , c-format
-#: src/url.c:1366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n"
+#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+#~ msgstr "Program se pokusí spojit s %s:%hu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pøíkaz REST selhal, `%s' nebude zkráceno.\n"
 
 # , c-format
-#: src/url.c:1556
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n"
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s zbývá]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Poèítaè nebyl nalezen"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Hlavièka není úplná.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Na pøeru¹ené stahování tohoto souboru nelze navázat. Bylo ov¹em zadáno `-"
+#~ "c'.\n"
+#~ "Existující soubor `%s' tedy radìji nebude zkrácen.\n"
+#~ "\n"
 
 # , c-format
-#: src/utils.c:94
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n"
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s zbývá)"
 
-#: src/utils.c:386
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Neznámý/nepodporovaný protokol"
+# , c-format
+#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: CHYBA: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n"
 
-#: src/utils.c:389
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Neplatná specifikace portu"
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: `%s' nelze pøevést na IP adresu.\n"
 
-#: src/utils.c:392
-msgid "Invalid host name"
-msgstr "Neplatné jméno stroje"
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
+#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaèátek:\n"
+#~ "  -V,  --version           vypí¹e informaci o verzi programu Wget a "
+#~ "skonèí\n"
+#~ "  -h,  --help              vypí¹e tuto nápovìdu\n"
+#~ "  -b,  --background        po spu¹tìní pokraèuje program v bìhu na "
+#~ "pozadí\n"
+#~ "  -e,  --execute=PØÍKAZ    proveïe pøíkaz zadaný ve stylu `.wgetrc'\n"
+#~ "\n"
+
+# , fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
+#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
+#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Protokolování a vstupní soubor:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=SOUBOR   název souboru s protokolem\n"
+#~ "  -a,  --append-output=SOUBOR protokol se pøipojí na konec tohoto "
+#~ "souboru\n"
+#~ "  -d,  --debug                vypisuje ladicí informace\n"
+#~ "  -q,  --quiet                nevypisuje vùbec nic\n"
+#~ "  -v,  --verbose              bude upovídaný (implicitnì zapnuto)\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose          vypisuje pouze nejdùle¾itìj¹í informace\n"
+#~ "  -i,  --input-file=SOUBOR    výchozí URL odkazy naète z tohoto souboru\n"
+#~ "  -F,  --force-html           soubor s URL je v HTML formátu\n"
+#~ "  -B,  --base=URL             pøidá URL na zaèátky relat. odkazù pøi '-F -"
+#~ "i'\n"
+#~ "       --sslcertfile=SOUBOR   volitelný certifikát klienta\n"
+#~ "       --sslcertkey=SOUBOR    volitelný soubor klíèù pro tento "
+#~ "certifikát\n"
+#~ "\n"
+
+# , fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
+#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stahování:\n"
+#~ "       --bind-address=ADRESA    pou¾ij lokální rozhraní s danou adresou "
+#~ "(IP nebo jméno)\n"
+#~ "  -t,  --tries=ÈÍSLO            poèet pokusù stáhnout URL (0 "
+#~ "donekoneèna)\n"
+#~ "  -O   --output-document=SOUBOR sta¾ené dokumenty ukládá do tohoto "
+#~ "souboru\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             nepøepisuje existující soubory\n"
+#~ "  -c,  --continue               pokraèuje ve stahování èásteènì "
+#~ "pøenesených dat\n"
+#~ "       --dot-style=STYL         nastaví zpùsob zobrazení pøi stahování "
+#~ "dat\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           nestahuje star¹í soubory (zapne èasová "
+#~ "razítka)\n"
+#~ "  -S,  --server-response        vypisuje odpovìdi serveru\n"
+#~ "       --spider                 nic nestahuje\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SEKUNDY        nastaví timeout pøi ètení na tuto "
+#~ "hodnotu\n"
+#~ "  -w,  --wait=POÈET             pøed ka¾dým stahováním poèká POÈET "
+#~ "sekund\n"
+#~ "       --waitretry=POÈET        èeká 1...POÈET sec pøed novým pokusem o "
+#~ "sta¾ení\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           zapne pøenos pøes proxy (standardnì "
+#~ "`off')\n"
+#~ "  -Q,  --quota=BAJTÙ            nastaví limit objemu ulo¾ených dat\n"
+#~ "\n"
+
+# , fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
+#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresáøe:\n"
+#~ "  -nd  --no-directories            nevytváøí adresáøe\n"
+#~ "  -x,  --force-directories         v¾dy vytváøí adresáøe\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       nevytváøí adresáøe s adresou serveru\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   ukládá data do PREFIX/...\n"
+#~ "       --cut-dirs=POÈET            nevytváøí prvních POÈET podadresáøù\n"
+#~ "\n"
+
+# , fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
+#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
+#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pøepínaèe pro HTTP:\n"
+#~ "       --http-user=U®IVATEL  u¾ivatelské jméno pro autorizovaný HTTP "
+#~ "pøenos\n"
+#~ "       --http-passwd=HESLO   heslo pro autorizovaný HTTP pøenos \n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off        povolí èi zaká¾e pou¾ití vyrovnávací pamìti "
+#~ "na\n"
+#~ "                             stranì serveru (implicitnì `on')\n"
+#~ "  -E,  --html-extension      ulo¾í dokumenty typu `text/html' s pøíponou ."
+#~ "html\n"
+#~ "       --ignore-length       ignoruje pole `Content-Length' v hlavièce\n"
+#~ "       --header=ØETÌZEC      po¹le ØETÌZEC serveru jako souèást hlavièek\n"
+#~ "       --proxy-user=U®IVATEL jméno u¾ivatele vy¾adované pro proxy pøenos\n"
+#~ "       --proxy-passwd=HESLO  heslo pro proxy pøenos\n"
+#~ "       --referer=URL         posílá v hlaviècce HTTP po¾adavku `Referer: "
+#~ "URL'\n"
+#~ "  -s,  --save-headers        do stahovaného souboru ulo¾í i hlavièky "
+#~ "HTTP\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    místo identifikace `Wget/VERZE' posílá v "
+#~ "hlavièce \n"
+#~ "                             HTTP po¾adavku identifikaèní øetìzec AGENT\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive  vypne HTTP keep-alive (trvalé spojení se "
+#~ "serverem)\n"
+#~ "       --cookies=off         nebude pou¾ívat koláèky (HTTP cookies)\n"
+#~ "       --load-cookies=SOUBOR pøed sezením naète koláèky ze souboru "
+#~ "SOUBOR\n"
+#~ "       --save-cookies=SOUBOR po sezení ulo¾í koláèky do souboru SOUBOR\n"
+#~ "\n"
+
+# , fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
+#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pøepínaèe pro FTP protokol:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing  nema¾e soubory `.listing' s obsahy "
+#~ "adresáøù\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off          zapne èi vypne expanzi ¾olíkù ve jménech "
+#~ "souborù\n"
+#~ "       --passive-ftp          pou¾ije pasivní mód pøenosu dat\n"
+#~ "       --retr-symlinks        v rekurzivním módu stahuje i symbolické "
+#~ "odkazy na\n"
+#~ "                              soubory (nikoliv na adresáøe)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ "  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
+#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rekurzivní stahování:\n"
+#~ "  -r,  --recursive             rekurzivní stahování -- buïte opatrní!\n"
+#~ "  -l,  --level=ÈÍSLO           maximální hloubka rekurze (0 bez limitu)\n"
+#~ "       --delete-after          po pøenosu sma¾e sta¾ené soubory\n"
+#~ "  -k,  --convert-links         absolutní URL pøeveïe na relativní\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted      pøed konverzí ulo¾í `X' jako `X.orig'\n"
+#~ "  -m,  --mirror                zapne pøepínaèe vhodné pro zrcadlení dat \n"
+#~ "  -p,  --page-requisites       stáhne v¹e nutné pro zobrazení HTML "
+#~ "stránky\n"
+
+# , fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+#~ "  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
+#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Omezení pøi rekurzi:\n"
+#~ "  -A,  --accept=SEZNAM              seznam povolených extenzí souborù\n"
+#~ "  -R,  --reject=SEZNAM              seznam nepovolených extenzí souborù\n"
+#~ "  -D,  --domains=SEZNAM             seznam povolených domén\n"
+#~ "       --exclude-domains=SEZNAM     seznam nepovolených domén\n"
+#~ "       --follow-ftp                 následuje FTP odkazy v HTML "
+#~ "dokumentech\n"
+#~ "       --follow-tags=LIST           seznam následovaných HTML znaèek \n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           seznam ignorovaných HTML znaèek\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                 naèítá dokumenty i z ostatních "
+#~ "serverù\n"
+#~ "  -I,  --include-directories=SEZNAM seznam povolených adresáøù\n"
+#~ "  -L,  --relative                   následuje pouze relativní odkazy\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=SEZNAM seznam vylouèených adresáøù\n"
+#~ "  -nh, --no-host-lookup             nevyhledává adresy v DNS\n"
+#~ "  -np, --no-parent                  nesestupuje do rodièovského adresáøe\n"
+#~ "\n"
+
+# , fuzzy
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: program nebyl zkompilován s podporou pro ladìní.\n"
 
 # , c-format
-#: src/utils.c:613
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n"
+#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
+#~ msgstr "%s: %s: neplatný pøíkaz\n"
 
 # , c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+#~ "Execution continued in background.\n"
+#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Stiskli jste CTRL+Break, výstup byl proto pøesmìrován do `%s'.\n"
+#~ "Program pokraèuje v bìhu na pozadí.\n"
+#~ "Wget lze zastavit stiskem CTRL+ALT+DELETE.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Spou¹tí se WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
+#~ msgstr "Nelze najít proxy server.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 #~ msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n"
 
+#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
+#~ msgstr "Neznámý/nepodporovaný protokol"
+
+#~ msgid "Invalid port specification"
+#~ msgstr "Neplatná specifikace portu"
+
+#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
+#~ msgstr "%s: Nelze zjistit ID u¾ivatele.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Varování: Volání funkce \"uname\" skonèilo chybou %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
+#~ msgstr "%s: Varování: Volání funkce \"gethostname\" skonèilo chybou\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: Varování: Nelze zjistit lokální IP adresu.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: Varování: Lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Varování: Zpìtné vyhledání lokální adresy nenavrátilo plnì \n"
+#~ "kvalifikované jméno domény!\n"
+
 # , c-format
 #~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
 #~ msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n"