msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.5.2-b1\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-02 01:13-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n"
"Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Adresáø `%s' neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1490
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde, nebudu jej pøená¹et.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:896 src/http.c:922
+#: src/ftp.c:896 src/http.c:959
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116
+#: src/ftp.c:960 src/http.c:1166
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1001
+#: src/ftp.c:1006
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Seznam souborù bude doèasnì ulo¾en v `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1013
+#: src/ftp.c:1018
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Vymazal jsem `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1054
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální povolenou hloubku %d.\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054
+#: src/ftp.c:1106 src/http.c:1103
#, c-format
msgid ""
-"Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Soubor `%s' nebudu pøená¹et, proto¾e lokální verze je novìj¹í.\n"
-"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1112 src/http.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), pøená¹ím.\n"
-#: src/ftp.c:1119
+#: src/ftp.c:1129
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neplatný název symoblického odkazu, pøeskakuji.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1144
+#: src/ftp.c:1154
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Vytváøím symbolický odkaz %s -> %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1155
+#: src/ftp.c:1165
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
"nepodporuje.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1167
+#: src/ftp.c:1177
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Pøeskakuji adresáø `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1176
+#: src/ftp.c:1186
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1193
+#: src/ftp.c:1203
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: èasové razítko souboru je poru¹ené.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1213
+#: src/ftp.c:1223
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Podadresáøe nebudu pøená¹et, proto¾e jsme ji¾ v hloubce %d (maximum je %d).\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1252
+#: src/ftp.c:1262
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"nebyl zadán k procházení.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1297
+#: src/ftp.c:1307
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odmítám `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1354
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Vzorku `%s' nic neodpovídá.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1404
+#: src/ftp.c:1414
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s' [%ld].\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1409
+#: src/ftp.c:1419
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s'.\n"
msgid "ignored"
msgstr "je ignorována"
-#: src/http.c:857
+#: src/http.c:858
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varování: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n"
# , c-format
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:872
+#: src/http.c:873
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Soubor `%s' nebudu pøená¹et, je ji¾ zde.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:978
+#: src/http.c:1015
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Nemohu zapsat do `%s' (%s).\n"
# , c-format
-#: src/http.c:988
+#: src/http.c:1025
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Pøesmìrování (%d) bez udané nové adresy.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1011
+#: src/http.c:1048
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1023
+#: src/http.c:1060
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Nebudu pou¾ívat èasová razítka (`time-stamps'), proto¾e hlavièka\n"
"\"Last-modified\" v odpovìdi serveru schází.\n"
-#: src/http.c:1031
+#: src/http.c:1068
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Ignoruji èasové razítko souboru (`time-stamp'), proto¾e hlavièka \n"
"\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n"
-#: src/http.c:1064
+#. We can't collapse this down into just one logprintf()
+#. call with a variable set to u->local or the .orig
+#. filename because we have to malloc() space for the
+#. latter, and because there are multiple returns above (a
+#. coding style no-no by many measures, for reasons such as
+#. this) we'd have to remember to free() the string at each
+#. one to avoid a memory leak.
+#: src/http.c:1099
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s.orig' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1113
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Vzdálený soubor je novìj¹ího data, pøená¹ím.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1098
+#: src/http.c:1147
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:1181
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld. "
# , c-format
-#: src/http.c:1138
+#: src/http.c:1189
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1150
+#: src/http.c:1202
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld/%ld. "
# , c-format
-#: src/http.c:1161
+#: src/http.c:1213
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld (%s)."
# , c-format
-#: src/http.c:1169
+#: src/http.c:1221
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld/%ld (%s). "
# , c-format
-#: src/init.c:312 src/netrc.c:250
+#: src/init.c:313 src/netrc.c:250
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nemohu pøeèíst %s (%s).\n"
# , c-format
-#: src/init.c:333 src/init.c:339
+#: src/init.c:334 src/init.c:340
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:370
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Varování: Globální i u¾ivatelské wgetrc jsou shodnì ulo¾eny v `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:458
+#: src/init.c:459
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: Chyba: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:485
+#: src/init.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855
+#: src/init.c:504 src/init.c:761 src/init.c:783 src/init.c:856
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format
-#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686
+#: src/init.c:617 src/init.c:639 src/init.c:661 src/init.c:687
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n"
"\n"
#: src/main.c:170
+#, fuzzy
msgid ""
"Recursive retrieval:\n"
" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n"
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
" --delete-after delete downloaded files.\n"
" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n"
" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
"\n"
"\n"
# , fuzzy
-#: src/main.c:178
+#: src/main.c:179
msgid ""
"Recursive accept/reject:\n"
" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n"
"\n"
# , fuzzy
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:192
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Zprávy o chybách a návrhy na vylep¹ení programu zasílejte na adresu\n"
"Komentáøe k èeskému pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org>. \n"
# , fuzzy
-#: src/main.c:347
+#: src/main.c:349
#, c-format
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: program nebyl zkompilován s podporou pro ladìní.\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:400
msgid ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte \n"
"v Obecné veøejné licenci GNU.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:406
msgid ""
"\n"
"Written by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
"Autorem tohto programu je Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@srce.hr>\n"
# , c-format
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:470
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid command\n"
msgstr "%s: %s: neplatný pøíkaz\n"
# , c-format
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:520
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nepøípustný pøepínaè -- `-n%c'\n"
# , c-format
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591
+#: src/main.c:523 src/main.c:565 src/main.c:596
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Pøíkaz `%s --help' vypí¹e význam platných pøepínaèù.\n"
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:576
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Nedoká¾u být upovídaný a zitcha najednou.\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:582
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Nedoká¾u pou¾ívat èasová razítka a nemazat pøitom staré soubory.\n"
#. No URL specified.
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:591
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: postrádám URL\n"
# , c-format
-#: src/main.c:674
+#: src/main.c:679
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V souboru `%s' nebyla nalezena ¾ádná URL.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:683
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Celkem naèteno %s bajtù v %d souborech\n"
# , c-format
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:693
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Pøekroèen limit objemu ulo¾ených dat (%s bajtù)!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:715
+#: src/main.c:720
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "Zachycen signál %s , výstup pøesmìrován do `%%s'.\n"
msgstr "%s: volání `stat %s' skonèilo chybou: %s\n"
# , c-format
-#: src/recur.c:449 src/retr.c:462
+#: src/recur.c:449 src/retr.c:463
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Ma¾u %s.\n"
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n"
-#: src/retr.c:483
+#: src/retr.c:484
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Vzdávám to.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:483
+#: src/retr.c:484
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr "Konvertuji %s... "
# , c-format
-#: src/url.c:1378 src/url.c:1389
+#: src/url.c:1378 src/url.c:1446
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n"
+# , c-format
+#: src/url.c:1422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n"
+
# , c-format
#: src/utils.c:71
#, c-format
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soubor `%s' nebudu pøená¹et, proto¾e lokální verze je novìj¹í.\n"
+#~ "\n"