msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.5.2-b1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-02 01:13-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-10 19:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n"
"Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
# , c-format
#. Login to the server:
#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:147 src/http.c:346
+#: src/ftp.c:147 src/http.c:348
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%hu... "
msgstr "Navazuji spojení s %s:%hu... "
# , c-format
-#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363
+#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365
#, c-format
msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
msgstr "Spojení s %s:%hu odmítnuto.\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:190 src/http.c:374
+#: src/ftp.c:190 src/http.c:376
msgid "connected!\n"
msgstr "spojeno!\n"
msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde, nebudu jej pøená¹et.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:896 src/http.c:959
+#: src/ftp.c:907 src/http.c:983
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:960 src/http.c:1166
+#: src/ftp.c:971 src/http.c:1190
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1017
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Seznam souborù bude doèasnì ulo¾en v `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1029
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Vymazal jsem `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1054
+#: src/ftp.c:1065
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální povolenou hloubku %d.\n"
-#: src/ftp.c:1106 src/http.c:1103
+#: src/ftp.c:1117 src/http.c:1127
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
# , c-format
-#: src/ftp.c:1112 src/http.c:1109
+#: src/ftp.c:1123 src/http.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), pøená¹ím.\n"
-#: src/ftp.c:1129
+#: src/ftp.c:1140
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neplatný název symoblického odkazu, pøeskakuji.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1146
+#: src/ftp.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1154
+#: src/ftp.c:1165
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Vytváøím symbolický odkaz %s -> %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1165
+#: src/ftp.c:1176
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
"nepodporuje.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1177
+#: src/ftp.c:1188
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Pøeskakuji adresáø `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1186
+#: src/ftp.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1203
+#: src/ftp.c:1214
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: èasové razítko souboru je poru¹ené.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1223
+#: src/ftp.c:1234
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Podadresáøe nebudu pøená¹et, proto¾e jsme ji¾ v hloubce %d (maximum je %d).\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1262
+#: src/ftp.c:1273
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"nebyl zadán k procházení.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1307
+#: src/ftp.c:1318
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odmítám `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1354
+#: src/ftp.c:1365
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Vzorku `%s' nic neodpovídá.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1414
+#: src/ftp.c:1425
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s' [%ld].\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1419
+#: src/ftp.c:1430
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s'.\n"
msgstr "Neznámá chyba"
# , c-format
-#: src/html.c:439 src/html.c:441
+#: src/html.c:473 src/html.c:475
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
-#: src/html.c:463
+#: src/html.c:497
msgid "time unknown "
msgstr "èas neznámý "
-#: src/html.c:467
+#: src/html.c:501
msgid "File "
msgstr "Soubor "
-#: src/html.c:470
+#: src/html.c:504
msgid "Directory "
msgstr "Adresáø "
-#: src/html.c:473
+#: src/html.c:507
msgid "Link "
msgstr "Sym. odkaz "
-#: src/html.c:476
+#: src/html.c:510
msgid "Not sure "
msgstr "Neznámý typ "
# , c-format
-#: src/html.c:494
+#: src/html.c:528
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtù)"
-#: src/http.c:492
+#: src/http.c:505
msgid "Failed writing HTTP request.\n"
msgstr "HTTP po¾adavek nebylo mo¾né odeslat.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:497
+#: src/http.c:510
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s po¾adavek odeslán, èekám na odpovìï ... "
-#: src/http.c:536
+#: src/http.c:549
msgid "End of file while parsing headers.\n"
msgstr "Hlavièka není úplná.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:547
+#: src/http.c:560
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Chyba (%s) pøi ètení hlavièek.\n"
-#: src/http.c:587
+#: src/http.c:600
msgid "No data received"
msgstr "Nepøi¹la ¾ádná data"
-#: src/http.c:589
+#: src/http.c:602
msgid "Malformed status line"
msgstr "Odpovìï serveru má zkomolený stavový øádek"
-#: src/http.c:594
+#: src/http.c:607
msgid "(no description)"
msgstr "(¾ádný popis)"
#. If we have tried it already, then there is not point
#. retrying it.
-#: src/http.c:678
+#: src/http.c:691
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorizace selhala.\n"
-#: src/http.c:685
+#: src/http.c:698
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Server po¾aduje neznámý zpùsob autentifikace.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:748
+#: src/http.c:761
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Pøesmìrováno na: %s%s\n"
-#: src/http.c:749 src/http.c:774
+#: src/http.c:762 src/http.c:787
msgid "unspecified"
msgstr "neudáno"
-#: src/http.c:750
+#: src/http.c:763
msgid " [following]"
msgstr " [následuji]"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:764
+#: src/http.c:777
msgid "Length: "
msgstr "Délka: "
# , c-format
-#: src/http.c:769
+#: src/http.c:782
#, c-format
msgid " (%s to go)"
msgstr " (%s zbývá)"
-#: src/http.c:774
+#: src/http.c:787
msgid "ignored"
msgstr "je ignorována"
-#: src/http.c:858
+#: src/http.c:871
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varování: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n"
# , c-format
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:873
+#: src/http.c:886
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Soubor `%s' nebudu pøená¹et, je ji¾ zde.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1015
+#: src/http.c:1039
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Nemohu zapsat do `%s' (%s).\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1025
+#: src/http.c:1049
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Pøesmìrování (%d) bez udané nové adresy.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1048
+#: src/http.c:1072
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1060
+#: src/http.c:1084
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Nebudu pou¾ívat èasová razítka (`time-stamps'), proto¾e hlavièka\n"
"\"Last-modified\" v odpovìdi serveru schází.\n"
-#: src/http.c:1068
+#: src/http.c:1092
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Ignoruji èasové razítko souboru (`time-stamp'), proto¾e hlavièka \n"
#. coding style no-no by many measures, for reasons such as
#. this) we'd have to remember to free() the string at each
#. one to avoid a memory leak.
-#: src/http.c:1099
+#: src/http.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s.orig' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1113
+#: src/http.c:1137
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Vzdálený soubor je novìj¹ího data, pøená¹ím.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1147
+#: src/http.c:1171
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1181
+#: src/http.c:1205
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld. "
# , c-format
-#: src/http.c:1189
+#: src/http.c:1213
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1202
+#: src/http.c:1226
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld/%ld. "
# , c-format
-#: src/http.c:1213
+#: src/http.c:1237
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld (%s)."
# , c-format
-#: src/http.c:1221
+#: src/http.c:1245
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld/%ld (%s). "
# , c-format
-#: src/init.c:313 src/netrc.c:250
+#: src/init.c:317 src/netrc.c:260
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nemohu pøeèíst %s (%s).\n"
# , c-format
-#: src/init.c:334 src/init.c:340
+#: src/init.c:338 src/init.c:344
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:371
+#: src/init.c:375
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Varování: Globální i u¾ivatelské wgetrc jsou shodnì ulo¾eny v `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:459
+#: src/init.c:463
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: Chyba: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:486
+#: src/init.c:490
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:504 src/init.c:761 src/init.c:783 src/init.c:856
+#: src/init.c:508 src/init.c:765 src/init.c:787 src/init.c:860
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format
-#: src/init.c:617 src/init.c:639 src/init.c:661 src/init.c:687
+#: src/init.c:621 src/init.c:643 src/init.c:665 src/init.c:691
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , fuzzy
#: src/main.c:133
+#, fuzzy
msgid ""
"Download:\n"
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
" --spider don't download anything.\n"
" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+" --waitretry=SECONDS\twait 0..max SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
"\n"
"\n"
# , fuzzy
-#: src/main.c:147
+#: src/main.c:148
msgid ""
"Directories:\n"
" -nd --no-directories don't create directories.\n"
"\n"
# , fuzzy
-#: src/main.c:154
+#: src/main.c:155
msgid ""
"HTTP options:\n"
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
" v hlavièce identifikaèní øetìzec AGENT\n"
# , fuzzy
-#: src/main.c:165
+#: src/main.c:166
msgid ""
"FTP options:\n"
" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n"
" --passive-ftp pou¾ij pasivní mód pøenosu dat\n"
"\n"
-#: src/main.c:170
+#: src/main.c:171
#, fuzzy
msgid ""
"Recursive retrieval:\n"
"\n"
# , fuzzy
-#: src/main.c:179
+#: src/main.c:180
+#, fuzzy
msgid ""
"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n"
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+" -L, --relative follow relative links only.\n"
" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
"\n"
# , fuzzy
-#: src/main.c:192
+#: src/main.c:195
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Zprávy o chybách a návrhy na vylep¹ení programu zasílejte na adresu\n"
"Komentáøe k èeskému pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org>. \n"
# , fuzzy
-#: src/main.c:349
+#: src/main.c:359
#, c-format
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: program nebyl zkompilován s podporou pro ladìní.\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:410
msgid ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte \n"
"v Obecné veøejné licenci GNU.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:416
msgid ""
"\n"
"Written by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
"Autorem tohto programu je Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@srce.hr>\n"
# , c-format
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:490
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid command\n"
msgstr "%s: %s: neplatný pøíkaz\n"
# , c-format
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:543
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nepøípustný pøepínaè -- `-n%c'\n"
# , c-format
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:523 src/main.c:565 src/main.c:596
+#: src/main.c:546 src/main.c:588 src/main.c:631
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Pøíkaz `%s --help' vypí¹e význam platných pøepínaèù.\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:611
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Nedoká¾u být upovídaný a zitcha najednou.\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:617
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Nedoká¾u pou¾ívat èasová razítka a nemazat pøitom staré soubory.\n"
#. No URL specified.
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:626
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: postrádám URL\n"
# , c-format
-#: src/main.c:679
+#: src/main.c:714
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V souboru `%s' nebyla nalezena ¾ádná URL.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Celkem naèteno %s bajtù v %d souborech\n"
# , c-format
-#: src/main.c:693
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Pøekroèen limit objemu ulo¾ených dat (%s bajtù)!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:720
+#: src/main.c:755
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "Zachycen signál %s , výstup pøesmìrován do `%%s'.\n"
msgstr "%s: Nemohu najít pou¾itelný ovladaè socketù.\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:334
+#: src/netrc.c:359
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
" názvem poèítaèe\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:365
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: neznámý token \"%s\"\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:429
+#: src/netrc.c:454
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Pou¾ití: %s NETRC [NÁZEV POÈÍTAÈE]\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:439
+#: src/netrc.c:464
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: volání `stat %s' skonèilo chybou: %s\n"
# , c-format
-#: src/recur.c:449 src/retr.c:463
+#: src/recur.c:451 src/retr.c:464
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Ma¾u %s.\n"
# , c-format
-#: src/recur.c:450
+#: src/recur.c:452
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Ma¾u %s, proto¾e tento soubor není po¾adován.\n"
-#: src/recur.c:609
+#: src/recur.c:611
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Naèítám `robots.txt'. Chybová hlá¹ení ignorujte, prosím.\n"
"\n"
" [ pøeskakuji %dK ]"
-#: src/retr.c:344
+#: src/retr.c:345
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Nemohu najít proxy server.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:355
+#: src/retr.c:356
#, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Musí být HTTP.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:398
+#: src/retr.c:399
#, c-format
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n"
-#: src/retr.c:484
+#: src/retr.c:485
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Vzdávám to.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:484
+#: src/retr.c:485
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"