]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/ca.po
[svn] Committed PO files updated with `make update-po'.
[wget] / po / ca.po
index ec065d4ca7510722532b1878a76d125b3f754e93..085733a11185519bd88d8c2c219d25e3560c4019 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-21 17:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-24 15:25+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Valverde Sivilla <jordi@eclipsi.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-24 15:25+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Valverde Sivilla <jordi@eclipsi.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -15,172 +16,201 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/connect.c:88
+#: src/connect.c:200
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-msgstr "No s'ha pogut convertir `%s' en una adreça vàlida. S'utilitza `ANY'.\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/connect.c:165
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+#: src/connect.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "S'està connectant amb %s[%s]:%hu... "
 
 msgstr "S'està connectant amb %s[%s]:%hu... "
 
-#: src/connect.c:168
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+#: src/connect.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "S'està connectant amb %s:%hu... "
 
 msgstr "S'està connectant amb %s:%hu... "
 
-#: src/connect.c:222
+#: src/connect.c:336
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connexió establerta.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connexió establerta.\n"
 
-#: src/convert.c:171
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+#: src/convert.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
 msgstr "S'han convertit %d arxius en %.2f segons.\n"
 
 msgstr "S'han convertit %d arxius en %.2f segons.\n"
 
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:202
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "S'està convertint %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "S'està convertint %s... "
 
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:215
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "res a fer.\n"
 
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "res a fer.\n"
 
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "No s'han pogut convertir els enllaços de `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "No s'han pogut convertir els enllaços de `%s': %s\n"
 
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:238
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut esborrar `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut esborrar `%s': %s\n"
 
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "No es pot fer una còpia de %s com a %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "No es pot fer una còpia de %s com a %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:606
+#: src/cookies.c:619
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "S'ha produït un error a la capçalera Set-Cookie, camp `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "S'ha produït un error a la capçalera Set-Cookie, camp `%s'"
 
-#: src/cookies.c:629
+#: src/cookies.c:643
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "S'ha produït un error de sintaxi a la capçalera Set-Cookie: %s a la posició %d.\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error de sintaxi a la capçalera Set-Cookie: %s a la posició %"
+"d.\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1426
+#: src/cookies.c:1456
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer de cookies `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer de cookies `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1438
+#: src/cookies.c:1468
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure a `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure a `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1442
+#: src/cookies.c:1471
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en tancar `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en tancar `%s': %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:841
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "El tipus de llista no és suportat, es prova amb l'analitzador de Unix.\n"
+msgstr ""
+"El tipus de llista no és suportat, es prova amb l'analitzador de Unix.\n"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Índex de /%s a %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Índex de /%s a %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:912
+#, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "data desconeguda   "
 
 msgid "time unknown       "
 msgstr "data desconeguda   "
 
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:916
+#, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Fitxer      "
 
 msgid "File        "
 msgstr "Fitxer      "
 
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:919
+#, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Directori   "
 
 msgid "Directory   "
 msgstr "Directori   "
 
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:922
+#, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Enllaç      "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "Enllaç      "
 
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:925
+#, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "No és segur "
 
 msgid "Not sure    "
 msgstr "No és segur "
 
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:943
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s octets)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s octets)"
 
+#: src/ftp.c:226
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Mida: %s"
+
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1791
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1795
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:240
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (no autoritatiu)\n"
+
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:202
+#: src/ftp.c:314
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "S'està entrant com a `%s' ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "S'està entrant com a `%s' ... "
 
-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
-#: src/ftp.c:796
+#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:380 src/ftp.c:411 src/ftp.c:465 src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:631 src/ftp.c:661 src/ftp.c:723 src/ftp.c:791 src/ftp.c:855
+#: src/ftp.c:907
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "S'ha trobat un error en la resposta del servidor, es tanca la connexió de control.\n"
+msgstr ""
+"S'ha trobat un error en la resposta del servidor, es tanca la connexió de "
+"control.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:335
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "S'ha trobat un error en el missatge de benvinguda del servidor.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "S'ha trobat un error en el missatge de benvinguda del servidor.\n"
 
-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:474 src/ftp.c:589 src/ftp.c:670 src/ftp.c:734
+#: src/ftp.c:802 src/ftp.c:866 src/ftp.c:918
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Error d'escriptura, tancant la connexió de control.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Error d'escriptura, tancant la connexió de control.\n"
 
-#: src/ftp.c:238
+#: src/ftp.c:350
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "El servidor refusa les peticions d'entrada.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "El servidor refusa les peticions d'entrada.\n"
 
-#: src/ftp.c:245
+#: src/ftp.c:357
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Entrada incorrecta.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Entrada incorrecta.\n"
 
-#: src/ftp.c:252
+#: src/ftp.c:364
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "S'ha entrat amb èxit!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "S'ha entrat amb èxit!\n"
 
-#: src/ftp.c:277
+#: src/ftp.c:389
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Error del servidor, no es pot determinar el tipus de sistema.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Error del servidor, no es pot determinar el tipus de sistema.\n"
 
-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+#: src/ftp.c:399 src/ftp.c:710 src/ftp.c:774 src/ftp.c:821
 msgid "done.    "
 msgstr "fet.     "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "fet.     "
 
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:610 src/ftp.c:645 src/ftp.c:890 src/ftp.c:941
 msgid "done.\n"
 msgstr "fet.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "fet.\n"
 
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:482
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "El tipus «%c» és desconegut , es tanca la connexió de control.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "El tipus «%c» és desconegut , es tanca la connexió de control.\n"
 
-#: src/ftp.c:383
+#: src/ftp.c:495
 msgid "done.  "
 msgstr "fet.   "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "fet.   "
 
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:501
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD innecessari.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD innecessari.\n"
 
-#: src/ftp.c:484
+#: src/ftp.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -190,42 +220,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:614
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD no requerit.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD no requerit.\n"
 
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:677
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar la transferència PASV.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar la transferència PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:571
+#: src/ftp.c:681
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta PASV.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:588
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+#: src/ftp.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut connectar amb `%s:%hu: %s\n"
 
 msgstr "no s'ha pogut connectar amb `%s:%hu: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:638
+#: src/ftp.c:752
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Error de la rutina `bind' (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Error de la rutina `bind' (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:645
+#: src/ftp.c:759
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PORT incorrecte.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PORT incorrecte.\n"
 
-#: src/ftp.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST ha fallat; `%s' no es truncarà.\n"
-
-#: src/ftp.c:705
+#: src/ftp.c:810
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -233,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST ha fallat, començant des del principi.\n"
 
 "\n"
 "REST ha fallat, començant des del principi.\n"
 
-#: src/ftp.c:766
+#: src/ftp.c:875
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -242,7 +263,7 @@ msgstr ""
 "El fitxer `%s' no existeix.\n"
 "\n"
 
 "El fitxer `%s' no existeix.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:814
+#: src/ftp.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -251,86 +272,81 @@ msgstr ""
 "El fitxer o directori `%s' no existeix.\n"
 "\n"
 
 "El fitxer o directori `%s' no existeix.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Mida: %s"
-
-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:992 src/http.c:1847
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s per acabar]"
-
-#: src/ftp.c:910
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (no autoritatiu)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ftp.c:936
+#: src/ftp.c:1054
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, es tanca la connexió de control.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, es tanca la connexió de control.\n"
 
-#: src/ftp.c:944
+#: src/ftp.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Connexió de dades: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Connexió de dades: %s; "
 
-#: src/ftp.c:961
+#: src/ftp.c:1077
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Connexió de control tancada.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Connexió de control tancada.\n"
 
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1095
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Transferència de dades cancel·lada.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Transferència de dades cancel·lada.\n"
 
-#: src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:1160
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "El fitxer `%s' ja existeix, no es descarrega.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "El fitxer `%s' ja existeix, no es descarrega.\n"
 
-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1224 src/http.c:2066
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(intent:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(intent:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1296 src/http.c:2347
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' desat [%ld]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' desat [%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
+#: src/ftp.c:1338 src/main.c:921 src/recur.c:376 src/retr.c:835
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "S'està eliminant %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "S'està eliminant %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1264
+#: src/ftp.c:1380
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "S'utilitza `%s' com a fitxer temporal de llistat.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "S'utilitza `%s' com a fitxer temporal de llistat.\n"
 
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1395
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "S'ha eliminat `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "S'ha eliminat `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1430
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "La profunditat de recursió %d excedeix el màxim permès %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "La profunditat de recursió %d excedeix el màxim permès %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1500
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local `%s' -- no es descarrega.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local `%s' -- no es descarrega.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1391
+#: src/ftp.c:1507
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -340,20 +356,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1398
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1514
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Els fitxers no tenen la mateixa mida (local %ld) -- es descarrega.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "Els fitxers no tenen la mateixa mida (local %ld) -- es descarrega.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1415
+#: src/ftp.c:1532
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "El nom de l'enllaç simbólic no és correcte; s'omet.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "El nom de l'enllaç simbólic no és correcte; s'omet.\n"
 
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1549
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -362,42 +378,42 @@ msgstr ""
 "Ja hi ha un enllaç simbòlic correcte %s -> %s\n"
 "\n"
 
 "Ja hi ha un enllaç simbòlic correcte %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1440
+#: src/ftp.c:1557
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "S'està creant l'enllaç simbólic %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "S'està creant l'enllaç simbólic %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1451
+#: src/ftp.c:1567
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "No es suporten enllaços simbòlics; s'omet l'enllaç `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "No es suporten enllaços simbòlics; s'omet l'enllaç `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1579
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "S'està ometent el directori `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "S'està ometent el directori `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1588
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tipus de fitxer desconegut, o no suportat.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tipus de fitxer desconegut, o no suportat.\n"
 
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1615
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: informació horària corrupta.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: informació horària corrupta.\n"
 
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1643
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "No es descarregaran directoris ja que la profunditat és %d (max %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "No es descarregaran directoris ja que la profunditat és %d (max %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1693
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "No es descendeix a `%s' ja que està exclòs, o no inclòs.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "No es descendeix a `%s' ja que està exclòs, o no inclòs.\n"
 
-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1759 src/ftp.c:1773
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "S'està rebutjant `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "S'està rebutjant `%s'.\n"
@@ -405,25 +421,39 @@ msgstr "S'està rebutjant `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1698
+#: src/ftp.c:1819
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Cap coincidència amb el patró `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Cap coincidència amb el patró `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1764
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a `%s' [%ld].\n"
 
 msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a `%s' [%ld].\n"
 
-#: src/ftp.c:1769
+#: src/ftp.c:1890
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a `%s'.\n"
 
-#: src/gen_sslfunc.c:117
+#. Still not enough randomness, most likely because neither
+#. /dev/random nor EGD were available.  Resort to a simple and
+#. stupid method -- seed OpenSSL's PRNG with libc PRNG.  This is
+#. cryptographically weak, but people who care about strong
+#. cryptography should install /dev/random (default on Linux) or
+#. specify their own source of randomness anyway.
+#: src/gen_sslfunc.c:109
+msgid "Warning: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gen_sslfunc.c:166
 msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
 msgstr "No es s'ha pogut alimentar el PRNG d'OpenSSL; es deshabilita la SSL.\n"
 
 msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
 msgstr "No es s'ha pogut alimentar el PRNG d'OpenSSL; es deshabilita la SSL.\n"
 
+#: src/gen_sslfunc.c:223
+msgid "Warning: validation of server certificate not possible!\n"
+msgstr ""
+
 #: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 #: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -483,115 +513,143 @@ msgstr "%s: l'opció `-W %s' és ambigua\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'opció `-W %s' no admet arguments\n"
 
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'opció `-W %s' no admet arguments\n"
 
-#: src/host.c:636
+#: src/host.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Error no identificat"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error no identificat"
+
+#: src/host.c:748
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "S'està resolguent %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "S'està resolguent %s... "
 
-#: src/host.c:656 src/host.c:672
+#: src/host.c:792 src/host.c:839
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "error: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "error: %s.\n"
 
-#: src/host.c:674
+#: src/host.c:801
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:842
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "error: temps esgotat.\n"
 
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "error: temps esgotat.\n"
 
-#: src/host.c:762
-msgid "Host not found"
-msgstr "No s'ha trobat el host"
-
-#: src/host.c:764
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error no identificat"
-
-#: src/html-url.c:293
+#: src/html-url.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: No s'ha pogut resoldre l'enllaç incomplet %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: No s'ha pogut resoldre l'enllaç incomplet %s.\n"
 
+#: src/http.c:349 src/http.c:1504
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Error escrivint la petició HTTP: %s.\n"
+
+#: src/http.c:663
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
+
 #. this is fatal
 #. this is fatal
-#: src/http.c:674
+#: src/http.c:1151
 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
 msgstr "No s'ha pogut establir un context SSL\n"
 
 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
 msgstr "No s'ha pogut establir un context SSL\n"
 
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:1156
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
 msgstr "No s'han pogut carregar els certificats de %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
 msgstr "No s'han pogut carregar els certificats de %s\n"
 
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
+#: src/http.c:1159 src/http.c:1166
 msgid "Trying without the specified certificate\n"
 msgstr "S'intenta sense el certificat especificat\n"
 
 msgid "Trying without the specified certificate\n"
 msgstr "S'intenta sense el certificat especificat\n"
 
-#: src/http.c:688
+#: src/http.c:1163
 #, c-format
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la clau del certificat de %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la clau del certificat de %s\n"
 
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "No s'ha pogut establir la connexió SSL.\n"
-
-#: src/http.c:770
-#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+#: src/http.c:1382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "S'està reutilitzant la connexió amb %s:%hu.\n"
 
 msgstr "S'està reutilitzant la connexió amb %s:%hu.\n"
 
-#: src/http.c:1034
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+#: src/http.c:1434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+msgstr "Error escrivint la petició HTTP: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Error escrivint la petició HTTP: %s.\n"
 
 msgstr "Error escrivint la petició HTTP: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1463
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1510
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s: petició enviada, esperant resposta... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s: petició enviada, esperant resposta... "
 
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Final de fitxer mentre s'analitzaven les capçaleres.\n"
+#: src/http.c:1521
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "No s'ha rebut cap dada"
 
 
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1528
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "S'ha produït un error de lectura (%s) a les capçaleres.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "S'ha produït un error de lectura (%s) a les capçaleres.\n"
 
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "No s'ha rebut cap dada"
+#. If we have tried it already, then there is not point
+#. retrying it.
+#: src/http.c:1595
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autorització fallida.\n"
+
+#: src/http.c:1609
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Mètode d'autentificació desconegut.\n"
 
 
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:1634
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Línia d'estat mal formada"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Línia d'estat mal formada"
 
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:1636
 msgid "(no description)"
 msgstr "(sense descripció)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(sense descripció)"
 
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorització fallida.\n"
-
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Mètode d'autentificació desconegut.\n"
-
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:1700
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Ubicació: %s%s\n"
 
 # és femení: ubicació/mida. eac
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Ubicació: %s%s\n"
 
 # és femení: ubicació/mida. eac
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:1701 src/http.c:1801
 msgid "unspecified"
 msgstr "no especificada"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "no especificada"
 
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:1702
 msgid " [following]"
 msgstr " [es segueix]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [es segueix]"
 
-#: src/http.c:1383
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:1751
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -601,121 +659,107 @@ msgstr ""
 "    El fitxer ja s'ha descarregat totalment; res a fer.\n"
 "\n"
 
 "    El fitxer ja s'ha descarregat totalment; res a fer.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"No s'ha pogut continuar la descàrrega d'aquest fitxer, això no és compatible amb «-c».\n"
-"El fitxer existent `%s' no es sobreescriurà.\n"
-"\n"
-
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:1781
 msgid "Length: "
 msgstr "Mida: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Mida: "
 
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s per acabar)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:1801
 msgid "ignored"
 msgstr "s'ignora"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "s'ignora"
 
-#: src/http.c:1598
+#: src/http.c:1943
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Avís: En HTTP no es suporten patrons.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Avís: En HTTP no es suporten patrons.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
+#: src/http.c:1978
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "El fitxer `%s' ja existeix, no es descarrega.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "El fitxer `%s' ja existeix, no es descarrega.\n"
 
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:2165
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "No s'ha pogut escriure a `%s' (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "No s'ha pogut escriure a `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1819
+#: src/http.c:2174
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "No s'ha pogut establir la connexió SSL.\n"
+
+#: src/http.c:2184
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ERROR: Redirecció (%d) sense ubicació.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ERROR: Redirecció (%d) sense ubicació.\n"
 
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERROR: %d %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERROR: %d %s.\n"
 
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2229
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Falta la capçalera Last-modified -- seguiment horari deshabilitat.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Falta la capçalera Last-modified -- seguiment horari deshabilitat.\n"
 
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2237
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Capçalera Last-modified no vàlida -- s'ignora l'informació horària.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Capçalera Last-modified no vàlida -- s'ignora l'informació horària.\n"
 
-#: src/http.c:1895
+#: src/http.c:2260
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local `%s' -- no es descarrega.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local `%s' -- no es descarrega.\n"
 
-#: src/http.c:1903
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:2268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Les mides dels fitxers no coincideixen (local %ld) -- es descarrega.\n"
 
 msgstr "Les mides dels fitxers no coincideixen (local %ld) -- es descarrega.\n"
 
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2273
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "El fitxer remot és més nou, es descarrega.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "El fitxer remot és més nou, es descarrega.\n"
 
-#: src/http.c:1948
-#, c-format
+#: src/http.c:2315
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' desat [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' desat [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+#: src/http.c:2372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Connexió tallada a l'octet %ld. "
 
 msgstr "%s (%s) - Connexió tallada a l'octet %ld. "
 
-#: src/http.c:2007
-#, c-format
+#: src/http.c:2381
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' desat [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' desat [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2028
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
 msgstr "%s (%s) - Connexió tallada a l'octet %ld/%ld. "
 
 msgstr "%s (%s) - Connexió tallada a l'octet %ld/%ld. "
 
-#: src/http.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Error de lectura a l'octet %ld (%s)."
 
 msgstr "%s (%s) - Error de lectura a l'octet %ld (%s)."
 
-#: src/http.c:2049
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Error de lectura a l'octet %ld/%ld (%s). "
 
 #: src/init.c:342
 msgstr "%s (%s) - Error de lectura a l'octet %ld/%ld (%s). "
 
 #: src/init.c:342
@@ -723,73 +767,75 @@ msgstr "%s (%s) - Error de lectura a l'octet %ld/%ld (%s). "
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: La variable WGETRC apunta a %s, que no existeix.\n"
 
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: La variable WGETRC apunta a %s, que no existeix.\n"
 
-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:395 src/netrc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: No s'ha pogut llegir %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: No s'ha pogut llegir %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:416 src/init.c:422
+#: src/init.c:413 src/init.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Error a %s, línia %d.\n"
 
 # es refereix a variables d'entorn o què? eac
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Error a %s, línia %d.\n"
 
 # es refereix a variables d'entorn o què? eac
-#: src/init.c:454
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Avís: L'wgetrc del sistema i de l'usuari apunten a `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Avís: L'wgetrc del sistema i de l'usuari apunten a `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:594
+#: src/init.c:595
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: L'ordre --execute «%s» no és vàlida.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: L'ordre --execute «%s» no és vàlida.\n"
 
-#: src/init.c:630
+#: src/init.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: La variable booleana «%s» no és vàlida; useu «on» o «off».\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: La variable booleana «%s» no és vàlida; useu «on» o «off».\n"
 
-#: src/init.c:673
+#: src/init.c:674
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: La variable booleana «%s» no és vàlida; useu «always», «on», «off» o «never».\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: La variable booleana «%s» no és vàlida; useu «always», «on», «off» o "
+"«never».\n"
 
 
-#: src/init.c:691
+#: src/init.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: El número «%s» no és vàlid.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: El número «%s» no és vàlid.\n"
 
-#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#: src/init.c:926 src/init.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: L'octet «%s» no és vàlid.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: L'octet «%s» no és vàlid.\n"
 
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: El període de temps «%s» no és vàlid.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: El període de temps «%s» no és vàlid.\n"
 
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:1037
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: La capçalera «%s» no és vàlida.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: La capçalera «%s» no és vàlida.\n"
 
-#: src/init.c:1106
+#: src/init.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: El tipus d'indicador de progrés «%s» no és vàlid.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: El tipus d'indicador de progrés «%s» no és vàlid.\n"
 
-#: src/init.c:1157
+#: src/init.c:1134
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr "%s: %s: La restricció «%s» no és vàlida, useu «unix» o «windows».\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr "%s: %s: La restricció «%s» no és vàlida, useu «unix» o «windows».\n"
 
-#: src/init.c:1198
+#: src/init.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: El valor «%s» no és vàlid.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: El valor «%s» no és vàlid.\n"
 
-#: src/log.c:636
+#: src/log.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -800,309 +846,529 @@ msgstr ""
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:643
+#: src/log.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "No s'ha rebut cap dada"
+
+#: src/log.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; es desactiva el registre.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; es desactiva el registre.\n"
 
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:363
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:135
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, un descarregador de xarxa no interactiu.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:375
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les curtes.\n"
+"Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les "
+"curtes.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:144
+#: src/main.c:377
+msgid "Startup:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:379
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:381
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:383
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:385
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:389
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:391
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:393
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:396
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:399
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:401
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:403
 msgid ""
 msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inici:\n"
-"  -V,  --version           mostra la versió del Wget i surt.\n"
-"  -h,  --help              mostra aquesta ajuda.\n"
-"  -b,  --background        execució en segon terme.\n"
-"  -e,  --execute=ORDRE     executa una ordre de l'estil `.wgetrc'.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:151
+#: src/main.c:405
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:407
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:409
 msgid ""
 msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
+"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:413
+msgid "Download:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Registre i fitxer d'entrada:\n"
-"  -o,  --output-file=FITXER   desa els missatges del programa a FITXER.\n"
-"  -a,  --append-output=FITXER afegeix els missatges a FITXER.\n"
-"  -d,  --debug                mostra informació de depuració.\n"
-"  -q,  --quiet                mode silenciós (cap missatge).\n"
-"  -v,  --verbose              mode loquaç (per omissió).\n"
-"  -nv, --non-verbose          mode no loquaç, però tampoc del tot silenciós.\n"
-"  -i,  --input-file=FITXER    llegeix els enllaços de FITXER.\n"
-"  -F,  --force-html           tracta el fitxer d'entrada com a HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             afegeix el prefix URL a tots els enllaços\n"
-"                              relatius del fitxer d'entrada.\n"
-
-#: src/main.c:163
+
+#: src/main.c:415
 msgid ""
 msgid ""
-"Download:\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:417
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Descàrrega:\n"
-"  -t,  --tries=NOMBRE           estableix el nombre de reintents (0=sense limit).\n"
-"       --retry-connrefused      reintenta encara que es refusi la connexió.\n"
-"  -O,  --output-document=FITXER escriu els documents a FITXER.\n"
-"  -nc, --no-clobber             no descarrega fitxers ja existents.\n"
-"  -c,  -­continue               continua una descàrrega interrompuda.\n"
-"       --progress=TIPUS         selecciona el tipus d'indicador de progressió.\n"
-"  -N,  --timestamping           només descarrega fitxers més nous que els\n"
-"                                locals.\n"
-"  -S,  --server-response        mostra les respostes del servidor.\n"
-"       --spider                 no descarrega.\n"
-"  -T,  --timeout=SEGONS         estableix tots els temps d'espera en SEGONS.\n"
-"       --dns-timeout=SEGONS     estableix el temps d'espera de DNS en SEGONS.\n"
-"       --connect-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de connexió en\n"
-"                                SEGONS.\n"
-"       --read-timeout=SEGONS    estableix el temps d'espera de lectura en\n"
-"                                SEGONS.\n"
-"  -w,  --wait=SEGONS            pausa entre descàrregues de SEGONS.\n"
-"       --waitretry=SEGONS       pausa entre intents de descàrrega de\n"
-"                                1...SEGONS.\n"
-"       --random-wait            pausa de 0...2*PAUSA segons entre descàrregues.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           habilita o deshabilita l'ús de proxy.\n"
-"  -Q,  --quota=NOMBRE           estableix la quota de descàrrega en NOMBRE.\n"
-"       --bind-address=ADREÇA    usa l'adreça local ADREÇA\n"
-"       --limit-rate=NOMBRE      extableix el límit d'octets per segon.\n"
-"       --dns-cache=off          no usa `cache' en la resolució de noms de\n"
-"                                domini.\n"
-"       --restrict-file-names=SO restringeix determinats caràcters dels noms\n"
-"                                dels fitxers segons el SO (sistema operatiu).\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:188
+#: src/main.c:419
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
 msgid ""
 msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Directoris:\n"
-"  -nd, --no-directories            no crea directoris.\n"
-"  -x,  --force-directories         crea directoris obligatòriament.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       crea directoris, sense el prefix del host.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   desa els fitxers a PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NOMBRE           omet NOMBRE components de l'estructura de\n"
-"                                   directoris remota.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:196
+#: src/main.c:424
 msgid ""
 msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
-"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
+"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Opcions d'HTTP:\n"
-"       --http-user=USUARI    estableix l'usuari http en USUARI.\n"
-"       --http-passwd=PASS    estableix la contrasenya http en PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        admet o no dades del `cache' del servidor.\n"
-"  -E,  --html-extension      afegeix l'ext. html a tots els fitxers text/html\n"
-"       --ignore-length       ignora la capçalera `Content-Length'.\n"
-"       --header=CADENA       insereix CADENA entre les capçaleres.\n"
-"       --proxy-user=USUARI   estableix l'usuari pel proxy en USUARI.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   estableix la contrasenya pel proxy en PASS.\n"
-"       --referer=URL         inclou una capçalera `Referer' a la petició HTTP.\n"
-"  -s,  --save-headers        desa les capçaleres HTTP en un fitxer.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    s'identifica com a AGENT en lloc de Wget/VERSIÓ.\n"
-"       --no-http-keep-alive  no utilitza connexions HTTP persistents.\n"
-"       --cookies=off         no admet cookies.\n"
-"       --load-cookies=FITXER carrega les cookies de FITXER.\n"
-"       --save-cookies=FITXER desa les cookies a FITXER.\n"
-"       --post-data=CADENA    envia CADENA com a dades `POST'.\n"
-"       --post-file=FITXER    envia FITXER com a dades `POST'.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:217
+#: src/main.c:426
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:428
 msgid ""
 msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
-"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Opcions d'HTTPS (SSL):\n"
-"       --sslcertfile=FITXER   certificat opcional del client.\n"
-"       --sslcertkey=FITXER    clau opcional del certificat.\n"
-"       --egd-file=FITXER      usa FITXER com a socket EGD.\n"
-"       --sslcadir=DIRECTORI   directori on hi ha la llista de CA's.\n"
-"       --sslcafile=FITXER     fitxer que conté els CA's.\n"
-"       --sslcerttype=0/1      tipus de Client-Cert: 0=OEM (per omissió),\n"
-"                              1=ASN1\n"
-"       --sslcheckcert=0/1     comprova el certificat del servidor amb el CA.\n"
-"       --sslprotocol=0-3      protocol SSL: 0=auto, 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:230
+#: src/main.c:433
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
 msgid ""
 msgid ""
-"FTP options:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid ""
+"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:455
+msgid ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:457
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:459
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:461
+msgid ""
+"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Directori   "
+
+#: src/main.c:473
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:475
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:477
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:479
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:481
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:483
+msgid ""
+"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:487
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:489
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:491
+msgid "       --http-passwd=PASS      set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:493
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:495
+msgid ""
+"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:497
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:499
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:501
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:503
+msgid "       --proxy-passwd=PASS     set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:505
+msgid ""
+"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:507
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:509
+msgid ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:511
+msgid ""
+"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:513
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:515
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:517
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:519
+msgid ""
+"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:521
+msgid ""
+"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:523
+msgid ""
+"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:528
+msgid "HTTPS (SSL) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:530
+msgid "       --sslcertfile=FILE    optional client certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
+msgid "       --sslcertkey=KEYFILE  optional keyfile for this certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:534
+msgid "       --sslcadir=DIR        dir where hash list of CA's are stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid "       --sslcafile=FILE      file with bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+"       --sslcerttype=0/1     Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+"(DER).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid "       --sslcheckcert=0/1    Check the server cert against given CA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid ""
+"       --sslprotocol=0-3     choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+"                             1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:545
+msgid "       --egd-file=FILE       file name of the EGD socket.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid "FTP options:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Opcions d'FTP:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   no elimina els fitxers `.listing'.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           habilita o no l'interpretació de caràcters\n"
-"                               especials, com `*', per seleccionar fitxers.\n"
-"       --passive-ftp           usa el mode de transferència passiu.\n"
-"       --retr-symlinks         descarrega els fitxers apuntats per enllaços\n"
-"                               simbòlics, en mode de recursió.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:237
+#: src/main.c:552
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:554
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:556
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:558
+msgid ""
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:560
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:564
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:566
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:568
+msgid ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:570
 msgid ""
 msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:572
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:574
+msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:576
+msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Opcions de recursió:\n"
-"  -r,  --recursive          descarrega de forma recursiva.\n"
-"  -l,  --level=NOMBRE       nivell màxim de recursió (inf o 0 per infinit).\n"
-"       --delete-after       elimina els fitxers locals un cop descarregats.\n"
-"  -k,  --convert-links      converteix els enllaços absoluts a relatius.\n"
-"  -K,  --backup-converted   fa una còpia dels fitxers abans de convertir-los.\n"
-"  -m,  --mirror             opció equivalent a -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    descarrega tots els components (imatges, etc.)\n"
-"                            necessaris per veure el document HTML.\n"
-"       --strict-comments    interpreta els comentaris de forma estricta.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:578
 msgid ""
 msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:580
+msgid ""
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:584
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:586
+msgid ""
+"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:588
+msgid ""
+"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:592
+msgid ""
+"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inclusió/Exclusió en mode recursiu:\n"
-"  -A,  --accept=LLISTA              llista d'extensions acceptades.\n"
-"  -R,  --reject=LLISTA              llista d'extensions rebutjades.\n"
-"  -D,  --domains=LLISTA             llista de dominis acceptats.\n"
-"       --exclude-domains=LLISTA     llista de dominis rebutjats.\n"
-"       --follow-ftp                 segueix enllaços FTP en documents HTML.\n"
-"       --follow-tags=LLISTA         llista de tags HTML que contenen enllaços.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LLISTA         llista de tags HTML ignorats.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 segueix enllaços a altres hosts.\n"
-"  -L,  --relative                   només segueix enllaços relatius.\n"
-"  -I,  --include-directories=LLISTA llista de directoris acceptats.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LLISTA llista de directoris rebutjats.\n"
-"  -np, --no-parent                  no ascendeix a directoris superiors.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:596
+msgid ""
+"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:598
+msgid ""
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:600
+msgid ""
+"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:602
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:604
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:608
+msgid ""
+"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:612
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Envieu informes d'error i suggeriments a <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Envieu informes d'error i suggeriments a <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:617
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: no s'ha compilat suport per depuració.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, un descarregador de xarxa no interactiu.\n"
 
 
-#: src/main.c:517
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:633
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1114,7 +1380,7 @@ msgstr ""
 "COMERCIABILITAT o IDONEÏTAT PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n"
 "llicència GNU General Public License per a més informació.\n"
 
 "COMERCIABILITAT o IDONEÏTAT PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n"
 "llicència GNU General Public License per a més informació.\n"
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:638
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1122,38 +1388,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Escrit originàriament per Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs>.\n"
 
 "\n"
 "Escrit originàriament per Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs>.\n"
 
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: l'opció és il·legal -- `-n%c'\n"
-
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
+#: src/main.c:684 src/main.c:753 src/main.c:832
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Proveu `%s --help' per a més informació.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Proveu `%s --help' per a més informació.\n"
 
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: l'opció és il·legal -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:803
+#, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "No es pot donar informació i ser silenciós al mateix temps.\n"
 
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "No es pot donar informació i ser silenciós al mateix temps.\n"
 
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:809
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "No té sentit no sobreescriure fitxers i fer un seguiment de dates.\n"
 
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "No té sentit no sobreescriure fitxers i fer un seguiment de dates.\n"
 
+#: src/main.c:817
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
 #. No URL specified.
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:827
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: falta l'URL\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: falta l'URL\n"
 
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:936
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "No s'ha trobat cap URL a %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "No s'ha trobat cap URL a %s.\n"
 
-#: src/main.c:914
+#: src/main.c:945
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1164,46 +1437,47 @@ msgstr ""
 "ACABAT --%s--\n"
 "Descarregat: %s octets en %d fitxers\n"
 
 "ACABAT --%s--\n"
 "Descarregat: %s octets en %d fitxers\n"
 
-#: src/main.c:920
+#: src/main.c:951
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "La quota de descàrrega (%s octets) S'HA EXCEDIT!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "La quota de descàrrega (%s octets) S'HA EXCEDIT!\n"
 
-#: src/mswindows.c:147
+#: src/mswindows.c:235
+#, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Es continua en segon terme.\n"
 
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Es continua en segon terme.\n"
 
-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
+#: src/mswindows.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Es continua en segon terme, pid %d.\n"
+
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:349
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "La sortida s'escriurà a `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "La sortida s'escriurà a `%s'.\n"
 
-#: src/mswindows.c:245
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "S'està iniciant el WinHelp %s\n"
-
-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
+#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: No s'ha trobat cap controlador de socket usable.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: No s'ha trobat cap controlador de socket usable.\n"
 
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: avís: \"%s\" apareix abans que cap nom de màquina.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: avís: \"%s\" apareix abans que cap nom de màquina.\n"
 
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: component desconegut \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: component desconegut \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s NETRC [HOST]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s NETRC [HOST]\n"
 
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: no s'ha pogut determinar l'estat de %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: no s'ha pogut determinar l'estat de %s: %s\n"
@@ -1211,7 +1485,7 @@ msgstr "%s: no s'ha pogut determinar l'estat de %s: %s\n"
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
+#: src/progress.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1220,36 +1494,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ ometent %dK ]"
 
 "\n"
 "%*s[ ometent %dK ]"
 
-#: src/progress.c:401
+#: src/progress.c:410
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "L'estil de progressió `%s' no és vàlid; no es canvia.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "L'estil de progressió `%s' no és vàlid; no es canvia.\n"
 
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "S'està eliminant %s ja que no s'hauria de descarregar.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "S'està eliminant %s ja que no s'hauria de descarregar.\n"
 
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:548
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "S'està llegint el robots.txt; si us plau, ignoreu els errors.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "S'està llegint el robots.txt; si us plau, ignoreu els errors.\n"
 
-#: src/retr.c:400
+#: src/retr.c:638
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Error quan s'analitzava l'URL del servidor intermediari %s: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Error quan s'analitzava l'URL del servidor intermediari %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:408
+#: src/retr.c:646
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Error a l'URL del servidor intermediari %s: Ha de ser HTTP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Error a l'URL del servidor intermediari %s: Ha de ser HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:493
+#: src/retr.c:731
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "s'ha excedit el màxim de redireccions (%d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "s'ha excedit el màxim de redireccions (%d).\n"
 
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:856
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1257,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 "Es deixa estar.\n"
 "\n"
 
 "Es deixa estar.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:856
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1265,50 +1539,406 @@ msgstr ""
 "S'està reintentant.\n"
 "\n"
 
 "S'està reintentant.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:642
 msgid "No error"
 msgstr "Cap error"
 
 msgid "No error"
 msgstr "Cap error"
 
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:644
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Sistema no suportat"
 
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Sistema no suportat"
 
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:646
 msgid "Empty host"
 msgstr "Host no especificat"
 
 msgid "Empty host"
 msgstr "Host no especificat"
 
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:648
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Nombre de port incorrecte"
 
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Nombre de port incorrecte"
 
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:650
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Nom d'usuari no vàlid"
 
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Nom d'usuari no vàlid"
 
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:652
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Adreça numèrica IPv6 no acabada"
 
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Adreça numèrica IPv6 no acabada"
 
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:654
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "Les adreces IPv6 no estan suportades"
 
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "Les adreces IPv6 no estan suportades"
 
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:656
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Adreça numèrica IPv6 no vàlida"
 
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Adreça numèrica IPv6 no vàlida"
 
-#: src/utils.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: No hi ha memòria suficient.\n"
-
 #. parent, no error
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:485
+#: src/utils.c:347
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Es continua en segon terme, pid %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Es continua en segon terme, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:529
+#: src/utils.c:391
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut eliminar l'enllaç simbòlic `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut eliminar l'enllaç simbòlic `%s': %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut convertir `%s' en una adreça vàlida. S'utilitza `ANY'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST ha fallat; `%s' no es truncarà.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s per acabar]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat el host"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Final de fitxer mentre s'analitzaven les capçaleres.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "No s'ha pogut continuar la descàrrega d'aquest fitxer, això no és "
+#~ "compatible amb «-c».\n"
+#~ "El fitxer existent `%s' no es sobreescriurà.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s per acabar)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
+#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inici:\n"
+#~ "  -V,  --version           mostra la versió del Wget i surt.\n"
+#~ "  -h,  --help              mostra aquesta ajuda.\n"
+#~ "  -b,  --background        execució en segon terme.\n"
+#~ "  -e,  --execute=ORDRE     executa una ordre de l'estil `.wgetrc'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
+#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
+#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registre i fitxer d'entrada:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=FITXER   desa els missatges del programa a FITXER.\n"
+#~ "  -a,  --append-output=FITXER afegeix els missatges a FITXER.\n"
+#~ "  -d,  --debug                mostra informació de depuració.\n"
+#~ "  -q,  --quiet                mode silenciós (cap missatge).\n"
+#~ "  -v,  --verbose              mode loquaç (per omissió).\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose          mode no loquaç, però tampoc del tot "
+#~ "silenciós.\n"
+#~ "  -i,  --input-file=FITXER    llegeix els enllaços de FITXER.\n"
+#~ "  -F,  --force-html           tracta el fitxer d'entrada com a HTML.\n"
+#~ "  -B,  --base=URL             afegeix el prefix URL a tots els enllaços\n"
+#~ "                              relatius del fitxer d'entrada.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
+#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
+#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
+#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Descàrrega:\n"
+#~ "  -t,  --tries=NOMBRE           estableix el nombre de reintents (0=sense "
+#~ "limit).\n"
+#~ "       --retry-connrefused      reintenta encara que es refusi la "
+#~ "connexió.\n"
+#~ "  -O,  --output-document=FITXER escriu els documents a FITXER.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             no descarrega fitxers ja existents.\n"
+#~ "  -c,  -­continue               continua una descàrrega interrompuda.\n"
+#~ "       --progress=TIPUS         selecciona el tipus d'indicador de "
+#~ "progressió.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           només descarrega fitxers més nous que "
+#~ "els\n"
+#~ "                                locals.\n"
+#~ "  -S,  --server-response        mostra les respostes del servidor.\n"
+#~ "       --spider                 no descarrega.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SEGONS         estableix tots els temps d'espera en "
+#~ "SEGONS.\n"
+#~ "       --dns-timeout=SEGONS     estableix el temps d'espera de DNS en "
+#~ "SEGONS.\n"
+#~ "       --connect-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de connexió "
+#~ "en\n"
+#~ "                                SEGONS.\n"
+#~ "       --read-timeout=SEGONS    estableix el temps d'espera de lectura "
+#~ "en\n"
+#~ "                                SEGONS.\n"
+#~ "  -w,  --wait=SEGONS            pausa entre descàrregues de SEGONS.\n"
+#~ "       --waitretry=SEGONS       pausa entre intents de descàrrega de\n"
+#~ "                                1...SEGONS.\n"
+#~ "       --random-wait            pausa de 0...2*PAUSA segons entre "
+#~ "descàrregues.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           habilita o deshabilita l'ús de proxy.\n"
+#~ "  -Q,  --quota=NOMBRE           estableix la quota de descàrrega en "
+#~ "NOMBRE.\n"
+#~ "       --bind-address=ADREÇA    usa l'adreça local ADREÇA\n"
+#~ "       --limit-rate=NOMBRE      extableix el límit d'octets per segon.\n"
+#~ "       --dns-cache=off          no usa `cache' en la resolució de noms "
+#~ "de\n"
+#~ "                                domini.\n"
+#~ "       --restrict-file-names=SO restringeix determinats caràcters dels "
+#~ "noms\n"
+#~ "                                dels fitxers segons el SO (sistema "
+#~ "operatiu).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
+#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Directoris:\n"
+#~ "  -nd, --no-directories            no crea directoris.\n"
+#~ "  -x,  --force-directories         crea directoris obligatòriament.\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       crea directoris, sense el prefix del "
+#~ "host.\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   desa els fitxers a PREFIX/...\n"
+#~ "       --cut-dirs=NOMBRE           omet NOMBRE components de l'estructura "
+#~ "de\n"
+#~ "                                   directoris remota.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
+#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
+#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcions d'HTTP:\n"
+#~ "       --http-user=USUARI    estableix l'usuari http en USUARI.\n"
+#~ "       --http-passwd=PASS    estableix la contrasenya http en PASS.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off        admet o no dades del `cache' del servidor.\n"
+#~ "  -E,  --html-extension      afegeix l'ext. html a tots els fitxers text/"
+#~ "html\n"
+#~ "       --ignore-length       ignora la capçalera `Content-Length'.\n"
+#~ "       --header=CADENA       insereix CADENA entre les capçaleres.\n"
+#~ "       --proxy-user=USUARI   estableix l'usuari pel proxy en USUARI.\n"
+#~ "       --proxy-passwd=PASS   estableix la contrasenya pel proxy en PASS.\n"
+#~ "       --referer=URL         inclou una capçalera `Referer' a la petició "
+#~ "HTTP.\n"
+#~ "  -s,  --save-headers        desa les capçaleres HTTP en un fitxer.\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    s'identifica com a AGENT en lloc de Wget/"
+#~ "VERSIÓ.\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive  no utilitza connexions HTTP persistents.\n"
+#~ "       --cookies=off         no admet cookies.\n"
+#~ "       --load-cookies=FITXER carrega les cookies de FITXER.\n"
+#~ "       --save-cookies=FITXER desa les cookies a FITXER.\n"
+#~ "       --post-data=CADENA    envia CADENA com a dades `POST'.\n"
+#~ "       --post-file=FITXER    envia FITXER com a dades `POST'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcions d'HTTPS (SSL):\n"
+#~ "       --sslcertfile=FITXER   certificat opcional del client.\n"
+#~ "       --sslcertkey=FITXER    clau opcional del certificat.\n"
+#~ "       --egd-file=FITXER      usa FITXER com a socket EGD.\n"
+#~ "       --sslcadir=DIRECTORI   directori on hi ha la llista de CA's.\n"
+#~ "       --sslcafile=FITXER     fitxer que conté els CA's.\n"
+#~ "       --sslcerttype=0/1      tipus de Client-Cert: 0=OEM (per omissió),\n"
+#~ "                              1=ASN1\n"
+#~ "       --sslcheckcert=0/1     comprova el certificat del servidor amb el "
+#~ "CA.\n"
+#~ "       --sslprotocol=0-3      protocol SSL: 0=auto, 1=SSLv2, 2=SSLv3, "
+#~ "3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
+#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcions d'FTP:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing   no elimina els fitxers `.listing'.\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off           habilita o no l'interpretació de "
+#~ "caràcters\n"
+#~ "                               especials, com `*', per seleccionar "
+#~ "fitxers.\n"
+#~ "       --passive-ftp           usa el mode de transferència passiu.\n"
+#~ "       --retr-symlinks         descarrega els fitxers apuntats per "
+#~ "enllaços\n"
+#~ "                               simbòlics, en mode de recursió.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
+#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcions de recursió:\n"
+#~ "  -r,  --recursive          descarrega de forma recursiva.\n"
+#~ "  -l,  --level=NOMBRE       nivell màxim de recursió (inf o 0 per "
+#~ "infinit).\n"
+#~ "       --delete-after       elimina els fitxers locals un cop "
+#~ "descarregats.\n"
+#~ "  -k,  --convert-links      converteix els enllaços absoluts a relatius.\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted   fa una còpia dels fitxers abans de convertir-"
+#~ "los.\n"
+#~ "  -m,  --mirror             opció equivalent a -r -N -l inf -nr.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites    descarrega tots els components (imatges, "
+#~ "etc.)\n"
+#~ "                            necessaris per veure el document HTML.\n"
+#~ "       --strict-comments    interpreta els comentaris de forma estricta.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inclusió/Exclusió en mode recursiu:\n"
+#~ "  -A,  --accept=LLISTA              llista d'extensions acceptades.\n"
+#~ "  -R,  --reject=LLISTA              llista d'extensions rebutjades.\n"
+#~ "  -D,  --domains=LLISTA             llista de dominis acceptats.\n"
+#~ "       --exclude-domains=LLISTA     llista de dominis rebutjats.\n"
+#~ "       --follow-ftp                 segueix enllaços FTP en documents "
+#~ "HTML.\n"
+#~ "       --follow-tags=LLISTA         llista de tags HTML que contenen "
+#~ "enllaços.\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=LLISTA         llista de tags HTML ignorats.\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                 segueix enllaços a altres hosts.\n"
+#~ "  -L,  --relative                   només segueix enllaços relatius.\n"
+#~ "  -I,  --include-directories=LLISTA llista de directoris acceptats.\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=LLISTA llista de directoris rebutjats.\n"
+#~ "  -np, --no-parent                  no ascendeix a directoris superiors.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: no s'ha compilat suport per depuració.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "S'està iniciant el WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: No hi ha memòria suficient.\n"