]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/bg.po
Automated merge with file:/home/micah/devel/wget/eleven
[wget] / po / bg.po
index 356ebfa5703208fa016e81b35846248bd179fb01..071075057bd44a382d4dcdd488e6987db157a83b 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-18 03:11\n"
 "Last-Translator: Yassen Roussev <slona@bulgaria.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bg@bulgaria.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-18 03:11\n"
 "Last-Translator: Yassen Roussev <slona@bulgaria.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bg@bulgaria.com>\n"
@@ -15,140 +16,202 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/connect.c:94
+#: src/connect.c:195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Установяване на контакт с %s[%s]:%hu... "
 
 msgstr "Установяване на контакт с %s[%s]:%hu... "
 
-#: src/connect.c:97
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+#: src/connect.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Установяване на контакт с %s:%hu... "
 
 msgstr "Установяване на контакт с %s:%hu... "
 
-#: src/connect.c:131
+#: src/connect.c:330
 msgid "connected.\n"
 msgstr "успешно свързване.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "успешно свързване.\n"
 
-#: src/cookies.c:595
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "неуспя: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Преобразувах %d файла за %.2f секунди.\n"
+
+#: src/convert.c:196
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Преобразувам %s... "
+
+#: src/convert.c:209
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "няма друга задача.\n"
+
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð² Set-Cookie, Ð¿Ð¾Ð»Ðµ `%s'"
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Ð\9dемога Ð´Ð° Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иÑ\8f `%s': %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:619
+#: src/convert.c:441
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\8f Set-Cookie, Ð¿Ñ\80и `%c'.\n"
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Ð\9dемога Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81игÑ\83Ñ\80Ñ\8f %s ÐºÐ°Ñ\82о %s: %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:627
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
+#: src/cookies.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Синтактична грешка при операция Set-Cookie: неправилен низ.\n"
 
 msgstr "Синтактична грешка при операция Set-Cookie: неправилен низ.\n"
 
-#: src/cookies.c:1329
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Не мога да отворя cookies файла \"cookies\", `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Не мога да отворя cookies файла \"cookies\", `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1341
+#: src/cookies.c:1287
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1345
+#: src/cookies.c:1290
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n"
 
 # ^ msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n"
 
 # ^ msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:802
+#: src/ftp-ls.c:836
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Неподдържан вид листинг, пробвам с друг Unix листинг превождач.\n"
 
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Неподдържан вид листинг, пробвам с друг Unix листинг превождач.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Индекс от /%s върху %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Индекс от /%s върху %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:871
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "неизвестно време   "
 
 msgid "time unknown       "
 msgstr "неизвестно време   "
 
-#: src/ftp-ls.c:875
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Файл        "
 
 msgid "File        "
 msgstr "Файл        "
 
-#: src/ftp-ls.c:878
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Директория     "
 
 msgid "Directory   "
 msgstr "Директория     "
 
-#: src/ftp-ls.c:881
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Линк      "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "Линк      "
 
-#: src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Не съм сигурен    "
 
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Не съм сигурен    "
 
-#: src/ftp-ls.c:902
+#: src/ftp-ls.c:938
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s байта)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s байта)"
 
+#: src/ftp.c:209
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Дължина: %s"
+
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (недостоверно)\n"
+
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:179
+#: src/ftp.c:298
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Логвам се като %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Логвам се като %s ... "
 
-#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 src/ftp.c:737
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Сървърът праща съобщение за грешка, спирам управляващата връзка.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Сървърът праща съобщение за грешка, спирам управляващата връзка.\n"
 
-#: src/ftp.c:196
+#: src/ftp.c:318
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Грешка при ръкуването със сървъра.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Грешка при ръкуването със сървъра.\n"
 
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Писането се провали, прекъсвам управляващата връзка.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Писането се провали, прекъсвам управляващата връзка.\n"
 
-#: src/ftp.c:211
+#: src/ftp.c:331
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Сървърът не приема логин.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Сървърът не приема логин.\n"
 
-#: src/ftp.c:218
+#: src/ftp.c:337
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Неправилен логин.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Неправилен логин.\n"
 
-#: src/ftp.c:225
+#: src/ftp.c:343
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Успешно логване!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Успешно логване!\n"
 
-#: src/ftp.c:250
+#: src/ftp.c:365
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Грешка при сървъра, не мога да определя вида система .\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Грешка при сървъра, не мога да определя вида система .\n"
 
-#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
 msgid "done.    "
 msgstr "готово.    "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "готово.    "
 
-#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 src/host.c:283
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
 msgid "done.\n"
 msgstr "готово.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "готово.\n"
 
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:453
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Непознат тип `%c', спирам управляващата връзка.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Непознат тип `%c', спирам управляващата връзка.\n"
 
-#: src/ftp.c:356
+#: src/ftp.c:465
 msgid "done.  "
 msgstr "готово.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "готово.  "
 
-#: src/ftp.c:362
+#: src/ftp.c:471
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
 
-#: src/ftp.c:435
+#: src/ftp.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -158,42 +221,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:453
+#: src/ftp.c:579
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
 
-#: src/ftp.c:516
+#: src/ftp.c:639
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Не мога да започна пасивен трансфер.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Не мога да започна пасивен трансфер.\n"
 
-#: src/ftp.c:520
+#: src/ftp.c:643
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Не мога да разбера PASV отговора.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Не мога да разбера PASV отговора.\n"
 
-#: src/ftp.c:541
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+#: src/ftp.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "немога да се свържа към %s:%hu: %s\n"
 
 msgstr "немога да се свържа към %s:%hu: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:591
+#: src/ftp.c:708
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Грешка при свързване (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Грешка при свързване (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:598
+#: src/ftp.c:714
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Невалиден порт.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Невалиден порт.\n"
 
-#: src/ftp.c:651
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Грешка при REST; няма да прекъсна `%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:760
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -201,7 +255,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Грешка при REST, започвам отначало.\n"
 
 "\n"
 "Грешка при REST, започвам отначало.\n"
 
-#: src/ftp.c:707
+#: src/ftp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -210,7 +264,7 @@ msgstr ""
 "Няма такъв файл `%s'.\n"
 "\n"
 
 "Няма такъв файл `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:755
+#: src/ftp.c:868
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -219,86 +273,81 @@ msgstr ""
 "Няма такъв файл или директория `%s'.\n"
 "\n"
 
 "Няма такъв файл или директория `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Дължина: %s"
-
-#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [Остават %s]"
-
-#: src/ftp.c:851
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (недостоверно)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ftp.c:877
+#: src/ftp.c:982
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, спирам управляващата връзка.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, спирам управляващата връзка.\n"
 
-#: src/ftp.c:885
+#: src/ftp.c:991
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Връзка за данни: %s: "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Връзка за данни: %s: "
 
-#: src/ftp.c:902
+#: src/ftp.c:1006
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Основната връзка бе затворена.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Основната връзка бе затворена.\n"
 
-#: src/ftp.c:920
+#: src/ftp.c:1024
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Трансферът бе прекъснат.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Трансферът бе прекъснат.\n"
 
-#: src/ftp.c:984
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
 
 msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
 
-#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(опит:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(опит:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' записан [%ld]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' записан [%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Премахвам %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Премахвам %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1202
+#: src/ftp.c:1314
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Ползвам `%s' като временен списък файл.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Ползвам `%s' като временен списък файл.\n"
 
-#: src/ftp.c:1217
+#: src/ftp.c:1329
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Премахвам `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Премахвам `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1252
+#: src/ftp.c:1362
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Дълбочина на рекурсията %d надвишава макс. дълбочина %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Дълбочина на рекурсията %d надвишава макс. дълбочина %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1317
+#: src/ftp.c:1432
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1324
+#: src/ftp.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -306,18 +355,18 @@ msgid ""
 msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n"
 
 #. Sizes do not match
 msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1331
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1446
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Големината не съвпада (местен %ld) -- започвам да тeгля.\n"
 
 "\n"
 msgstr "Големината не съвпада (местен %ld) -- започвам да тeгля.\n"
 
-#: src/ftp.c:1348
+#: src/ftp.c:1464
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Невалидно име на символична връзка, пропускам.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Невалидно име на символична връзка, пропускам.\n"
 
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1481
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -326,42 +375,42 @@ msgstr ""
 "Символичната връзка е вече поправена %s -> %s.\n"
 "\n"
 
 "Символичната връзка е вече поправена %s -> %s.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1373
+#: src/ftp.c:1489
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Създавам символична връзка %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Създавам символична връзка %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1499
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Символичните връзки не са поддържат, пропускам `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Символичните връзки не са поддържат, пропускам `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1396
+#: src/ftp.c:1511
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Пропускам директория `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Пропускам директория `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: неизвестен/неподдържан вид файл.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: неизвестен/неподдържан вид файл.\n"
 
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1547
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: недостоверен времеви печат.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: недостоверен времеви печат.\n"
 
-#: src/ftp.c:1457
+#: src/ftp.c:1575
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Няма да тегля директории, защото дълбочината е %d (максимум %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Няма да тегля директории, защото дълбочината е %d (максимум %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1625
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Не влизам в `%s', тъй като тя е изключенa/не е включенa.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Не влизам в `%s', тъй като тя е изключенa/не е включенa.\n"
 
-#: src/ftp.c:1561
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Отказвам `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Отказвам `%s'.\n"
@@ -369,173 +418,211 @@ msgstr "Отказвам `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1608
+#: src/ftp.c:1753
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Няма съвпадения за пример `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Няма съвпадения за пример `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1673
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s' [%ld].\n"
 
 msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s' [%ld].\n"
 
-#: src/ftp.c:1678
+#: src/ftp.c:1824
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s'.\n"
 
-#: src/gen_sslfunc.c:109
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Не мога да намеря OpenSSL PRNG; продължавам без SSL.\n"
-
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:670
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: опцията `%s' е многозначна\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: опцията `%s' е многозначна\n"
 
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:695
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n"
 
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опцията `%c%s' не позволява аргумент\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опцията `%c%s' не позволява аргумент\n"
 
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: опцията `%s' изисква аргумент\n"
 
 #. --option
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: опцията `%s' изисква аргумент\n"
 
 #. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: неразпозната опция `--%s'\n"
 
 #. +option or -option
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: неразпозната опция `--%s'\n"
 
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:751
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: неразпозната опция `%c%s'\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: неразпозната опция `%c%s'\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
 
+#: src/getopt.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
+
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
 
-#: src/host.c:271
-#, c-format
-msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Преобразувам %s... "
+#: src/getopt.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опцията `%s' е многозначна\n"
 
 
-#: src/host.c:278
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "неуспя: %s.\n"
+#: src/getopt.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n"
+
+#: src/host.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Непозната грешка"
 
 
-#: src/host.c:348
-msgid "Host not found"
-msgstr "Хостът не бе открит"
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
 
 
-#: src/host.c:350
+#: src/host.c:353
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
-#: src/html-url.c:336
+#: src/host.c:714
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: Не мога да изасня несъвършенния линк %s.\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Преобразувам %s... "
+
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
 
 
-#. this is fatal
-#: src/http.c:573
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fване Ð½Ð° SSL ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82\n"
+#: src/host.c:784
+#, fuzzy
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "неÑ\83Ñ\81пÑ\8f: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:579
+#: src/html-url.c:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n"
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Не мога да изасня несъвършенния линк %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:583 src/http.c:591
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Опитвам без указаният сертификат\n"
+#: src/html-url.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n"
 
 
-#: src/http.c:587
+#: src/http.c:367
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð²Ð·Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а ÐºÑ\8aм Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а Ð¾Ñ\82 %s\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð½Ð° HTTP Ð¸Ñ\81кане: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:657 src/http.c:1620
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Немога да установя SSL връзка.\n"
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/http.c:666
+#: src/http.c:1566
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Използване на вече установена връзка към %s:%hu.\n"
 
 msgstr "Използване на вече установена връзка към %s:%hu.\n"
 
-#: src/http.c:868
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+#: src/http.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n"
 
 msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n"
 
-#: src/http.c:873
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1749
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s изпратено искане, чакам отговор... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s изпратено искане, чакам отговор... "
 
-#: src/http.c:917
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Край на файла (EOF), докато превеждах заглавките.\n"
+#: src/http.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Не се получават данни"
 
 
-#: src/http.c:927
+#: src/http.c:1767
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Грешка при четене (%s) в заглавките.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Грешка при четене (%s) в заглавките.\n"
 
-#: src/http.c:962
-msgid "No data received"
-msgstr "Не се получават данни"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Непознат начин на удостоверение.\n"
 
 
-#: src/http.c:964
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Грешка при удостоверяване.\n"
+
+#: src/http.c:2011
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Деформиран статус"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Деформиран статус"
 
-#: src/http.c:969
+#: src/http.c:2013
 msgid "(no description)"
 msgstr "(без описание)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(без описание)"
 
-#: src/http.c:1101
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Грешка при удостоверяване.\n"
-
-#: src/http.c:1108
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Непознат начин на удостоверение.\n"
-
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:2076
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Адрес: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Адрес: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1149 src/http.c:1282
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
 msgid "unspecified"
 msgstr "неопределен"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "неопределен"
 
-#: src/http.c:1150
+#: src/http.c:2078
 msgid " [following]"
 msgstr " [следва]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [следва]"
 
-#: src/http.c:1213
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -545,174 +632,206 @@ msgstr ""
 "    Файлът е вече изтеглен; няма друга задача.\n"
 "\n"
 
 "    Файлът е вече изтеглен; няма друга задача.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1229
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Продълженият трансфер на този файл неуспя, конфликт с `-c'.\n"
-"Отказвам да презапиша съществуващият файл `%s'.\n"
-"\n"
-
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1272
+#: src/http.c:2164
 msgid "Length: "
 msgstr "Дължина: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Дължина: "
 
-#: src/http.c:1277
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (остават %s)"
-
-#: src/http.c:1282
+#: src/http.c:2184
 msgid "ignored"
 msgstr "игнориран"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "игнориран"
 
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Пропускам директория `%s'.\n"
+
+#: src/http.c:2335
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Внимание: уайлдкардс не се поддържат в HTTP.\n"
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Внимание: уайлдкардс не се поддържат в HTTP.\n"
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1443
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Файлът `%s' вече съществува, няма нов запис.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/http.c:1611
+#: src/http.c:2450
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1630
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Немога да установя SSL връзка.\n"
+
+#: src/http.c:2467
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ГРЕШКА: Пре-адресация (%d) без установен адрес.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ГРЕШКА: Пре-адресация (%d) без установен адрес.\n"
 
-#: src/http.c:1662
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1675
+#: src/http.c:2526
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Заглавката съдържаща информация относно последна промяна липсва -- полето за дата се изключва.\n"
+msgstr ""
+"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна липсва -- полето за "
+"дата се изключва.\n"
 
 
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:2534
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Заглавката съдържаща информация относно последна промяна е невалиднa -- полето за дата се игнорира.\n"
+msgstr ""
+"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна е невалиднa -- "
+"полето за дата се игнорира.\n"
 
 
-#: src/http.c:1706
+#: src/http.c:2558
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Файлът на сървъра не е по-нов от този на диска `%s' -- спирам.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Файлът на сървъра не е по-нов от този на диска `%s' -- спирам.\n"
 
-#: src/http.c:1714
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Големините не съвпадат (местен %ld) -- продължавам.\n"
 
 msgstr "Големините не съвпадат (местен %ld) -- продължавам.\n"
 
-#: src/http.c:1718
+#: src/http.c:2573
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n"
 
-#: src/http.c:1759
-#, c-format
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld]\n"
+msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n"
+
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 "\n"
+msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
 
 
-#: src/http.c:1809
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld. "
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
 
 
-#: src/http.c:1818
-#, c-format
+#: src/http.c:2652
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:1839
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld. "
 
 
-#: src/http.c:1851
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld (%s)."
 
 msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld (%s)."
 
-#: src/http.c:1860
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld/%ld (%s). "
 
 msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld/%ld (%s). "
 
-#: src/init.c:355 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:370
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Немога да прочета %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Немога да прочета %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:373 src/init.c:379
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
 
-#: src/init.c:411
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Ð\92нимание: Ð¡Ð¸Ñ\81Ñ\82емниÑ\8fÑ\82 wgetrc Ð¸ Ð»Ð¸Ñ\87ниÑ\8fÑ\82 Ñ\81оÑ\87аÑ\82 ÐºÑ\8aм `%s'.\n"
+#: src/init.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и %s Ð² Ñ\80ед %d.\n"
 
 
-#: src/init.c:503
-#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+#: src/init.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: БЪГ: непозната команда `%s', стойност `%s'.\n"
 
 msgstr "%s: БЪГ: непозната команда `%s', стойност `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:537
+#: src/init.c:507
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: %s: Не мога да преобразувам `%s' в IP адрес.\n"
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgstr "%s: Внимание: Системният wgetrc и личният сочат към `%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:570
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+#: src/init.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n"
+
+#: src/init.c:705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Моля определете on или off.\n"
 
 msgstr "%s: %s: Моля определете on или off.\n"
 
-#: src/init.c:614
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Ð\9cолÑ\8f Ð¾Ð¿Ñ\80еделеÑ\82е always, on, off Ð¸Ð»Ð¸ never.\n"
+#: src/init.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ð\9dевалидна Ñ\81пеÑ\86иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f `%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+#: src/init.c:953 src/init.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
 
 msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n"
+#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:949
+#: src/init.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
 
-#: src/log.c:641
+#: src/init.c:1213
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:783
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -723,427 +842,832 @@ msgstr ""
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:648
+#: src/log.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Не се получават данни"
+
+#: src/log.c:794
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; спирам записването.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; спирам записването.\n"
 
-#: src/main.c:116
+#: src/main.c:353
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... [УРЛ]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... [УРЛ]...\n"
 
-#: src/main.c:124
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, не-интерактивен мрежов софтуеър за трансфер.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:129
+#: src/main.c:365
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Задължителните аргументи за опции в дълъг вид, са задължителни и за тези в опростен вид.\n"
+"Задължителните аргументи за опции в дълъг вид, са задължителни и за тези в "
+"опростен вид.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:133
-msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:367
+msgid "Startup:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Пускане:\n"
-"  -V,  --version           показва версията на Wget и излиза.\n"
-"  -h,  --help              показва тeзи помощни редове.\n"
-"  -b,  --background        преминава в заден план.\n"
-"  -e,  --execute=КОМАНДА   изпълнява `.wgetrc'-тип команда.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:140
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:369
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Записване и входови файл:\n"
-"  -o,  --output-file=ФАЙЛ     записва съобщенията във ФАЙЛ.\n"
-"  -a,  --append-output=ФАЙЛ   добавя съобщенията във ФАЙЛ.\n"
-"  -d,  --debug                показва debug резултат.\n"
-"  -q,  --quiet                \"тих\" режим (без output).\n"
-"  -v,  --verbose              многословно (поначало).\n"
-"  -nv, --non-verbose          без многословност (не \"тих\" режим).\n"
-"  -i,  --input-file=ФАЙЛ      запис на УРЛ във ФАЙЛ.\n"
-"  -F,  --force-html           разглежда входния файл като HTML.\n"
-"  -B,  --base=УРЛ             добавя URL към отнасящи се линкове (-F -i файл).\n"
-"       --sslcertfile=ФАЙЛ     незадължителен клиентски сертификат -F -i.\n"
-"       --sslcertkey=КЛЮЧ      незадължителен ключ към този сертификат.\n"
-"       --egd-file=ФАЙЛ        име на файла от EGD сокет.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:155
-msgid ""
-"Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:371
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Запис:\n"
-"       --bind-address=АДРЕС     закачване към АДРЕС (име на хост или IP) на местна машина.\n"
-"  -t,  --tries=НОМЕР            определя броя опити (0 -- безкарайно).\n"
-"  -O   --output-document=ФАЙЛ   записва документите във ФАЙЛ.\n"
-"  -nc, --no-clobber             не презаписва вече изтеглени файлове.\n"
-"  -c,  --continue               продължава тегленето на файл (при прекъснало състояние).\n"
-"       --progress=ВИД           определя вида напредване.\n"
-"  -N,  --timestamping           не тегли файлове ако са по-стари от вече съществуващите.\n"
-"  -S,  --server-response        показва съобщенията от сървъра.\n"
-"       --spider                 не тегли нищо.\n"
-"  -T,  --timeout=СЕКУНДИ        ограничава времето за теглене (в секунди).\n"
-"  -w,  --wait=СЕКУНДИ           време за изчакване между файлове (в секунди).\n"
-"       --waitretry=СЕКУНДИ      време за изчакване между нови опити за теглене (в секунди).\n"
-"       --random-wait            изчакване от 0...2 -- ИЗЧАКВАНЕ в секунди между тегления.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           включва/изключва прокси.\n"
-"  -Q,  --quota=НОМЕР            ограничава сборния обем за автоматично теглене.\n"
-"       --limit-rate=СКОРОСТ     ограничава скоростта на теглене.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:174
-msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:373
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Директории:\n"
-"  -nd  --no-directories            не създава директории.\n"
-"  -x,  --force-directories         задължава създаването на директории.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       не създава директории с името на хоста.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=ПРЕФИКС  записва файловете в ПРЕФИКС/...\n"
-"       --cut-dirs=НОМЕР            игнорира НОМЕР на компоненти от страна на сървъра.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:182
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:375
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"HTTP опции:\n"
-"       --http-user=ИМЕ       определя http ИМЕ.\n"
-"       --http-passwd=ПАРОЛА   определя парола http ПАРОЛА.\n"
-"  -C,  --cache=on/off         не/позволява използване на вече кеширана информация от сървъра.\n"
-"  -E,  --html-extension       записва всички текстови файлове с .html наставка .\n"
-"       --ignore-length        игнорира заглавката `Content-Length'.\n"
-"       --header=НИЗ           слага НИЗ в заглавките.\n"
-"       --proxy-user=ИМЕ      определя ИМЕ за прокси сървър.\n"
-"       --proxy-passwd=ПАРОЛА  определя ПАРОЛА за прокси сървър.\n"
-"       --referer=УРЛ          включва `Referer: URL' заглавка в HTTP искането.\n"
-"  -s,  --save-headers         записва HTTP заглавките във ФАЙЛ.\n"
-"  -U,  --user-agent=АГЕНТ     идентифицира се като АГЕНТ вместо Wget/Версия.\n"
-"       --no-http-keep-alive   спира HTTP keep-alive.\n"
-"       --cookies=off          не използва бисквитки.\n"
-"       --load-cookies=ФАЙЛ    зарежда бисквитките от ФАЙЛ (преди сесия).\n"
-"       --save-cookies=ФАЙЛ    записва бисквитките във ФАЙЛ (след сесия).\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:200
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+#: src/main.c:379
+msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"FTP опции:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   не премахва `.listing' файлове.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           включва/изключва търсенето за схема (от файл).\n"
-"       --passive-ftp           използва пасивен модел на трансфер.\n"
-"       --retr-symlinks         при рекурсивност, използва самите линкнати файлове (не директории).\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:207
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+#: src/main.c:381
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:383
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:386
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:389
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:391
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:395
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:397
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:403
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:407
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:409
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:411
+msgid ""
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:416
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Директория     "
+
+#: src/main.c:472
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:490
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+"       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:544
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:546
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:561
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:563
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:565
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:567
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
+msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Рекурсивен трансфер:\n"
-"  -r,  --recursive             рекурсивен \"web-suck\" -- използвайте внимателно! .\n"
-"  -l,  --level=НОМЕР           максимална \"дълбочина\" при \"web-suck\" (inf/0 за безкрайна).\n"
-"       --delete-after          изтриване на файлове след като са изтеглени (местно).\n"
-"  -k,  --convert-links         преобразува несвързани линкове в свързани.\n"
-"  -K,  --backup-converted      преди да преобразува файл, осигурява (файл.orig).\n"
-"  -m,  --mirror                опцията е по-къс еквивалент на -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites       изтегля всички графични файлове (и т.н.), за пълна HTML станица.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Рекурсивно приемане/отхвърляне:\n"
-"  -A,  --accept=СПИСЪК              списък на разрешени окончания.\n"
-"  -R,  --reject=СПИСЪК              списък на забранени окончания.\n"
-"  -D,  --domains=СПИСЪК             списък на разрешени домейни.\n"
-"       --exclude-domains=СПИСЪК     списък на забранени домейни.\n"
-"       --follow-ftp                 следва FTP линкове от HTML документи.\n"
-"       --follow-tags=СПИСЪК         списък на HTML тагове които следвам.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=СПИСЪК         списък на HTML тагове които игнорирам..\n"
-"  -H,  --span-hosts                 използва други хостове при рекурсия.\n"
-"  -L,  --relative                   \tизползва само свързани линкове.\n"
-"  -I,  --include-directories=СПИСЪК  \tсписък на всички позволени директории.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=СПИСЪК  \tсписък на всички забранени директории.\n"
-"  -np, --no-parent               \tне се изкачва към родителската директория.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:628
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: поддръжката на \"debug\" не е компилирана.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, не-интерактивен мрежов софтуеър за трансфер.\n"
 
 
-#: src/main.c:472
-msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Запазени авторски права (C) 1995-2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 msgstr "Запазени авторски права (C) 1995-2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:670
 msgid ""
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Тази програма се разпространява с надеждата че ще бъде полезна,\n"
-"но БЕЗ КАКВАТО И ДА Е БИЛА ГАРАНЦИЯ; дори за ТЪРГОВСКА СТОЙНОСТ\n"
-"или ГОДНОСТ ЗА ДАДЕНА ЦЕЛ.  Отнесете се към GNU General Public License\n"
-"за повече информация.\n"
 
 
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:675
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Първонаписана от Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "Първонаписана от Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 
-#: src/main.c:578
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: невалидна команда\n"
-
-#: src/main.c:631
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: невалидна опция -- `-n%c'\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Опитайте `%s --help' за повече опции.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Опитайте `%s --help' за повече опции.\n"
 
-#: src/main.c:702
+#: src/main.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: невалидна опция -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:845
+#, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Не може да бъде \"многословен\" и \"тих\" едновременно.\n"
 
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Не може да бъде \"многословен\" и \"тих\" едновременно.\n"
 
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:851
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Не мога да сложа дата, но и да не презапиша едновременно\n"
 
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Не мога да сложа дата, но и да не презапиша едновременно\n"
 
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
+
 #. No URL specified.
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: УРЛ не е указан\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: УРЛ не е указан\n"
 
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:1005
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "УРЛ не е открит в %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "УРЛ не е открит в %s.\n"
 
-#: src/main.c:843
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
 "FINISHED --%s--\n"
 "FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "ГОТОВО --%s--\n"
 "Изтеглени: %s байта в %d файла\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "ГОТОВО --%s--\n"
 "Изтеглени: %s байта в %d файла\n"
 
-#: src/main.c:851
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Квотата от (%s байта) бе ПРЕВИШЕНА!\n"
 
 msgstr "Квотата от (%s байта) бе ПРЕВИШЕНА!\n"
 
-#: src/mswindows.c:120
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Продължавам на заден план.\n"
 
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Продължавам на заден план.\n"
 
-#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Резултатът ще бъде записван в `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Резултатът ще бъде записван в `%s'.\n"
 
-#: src/mswindows.c:202
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Стартиране на WinHelp %s\n"
-
-#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Немога да намеря подходящ TCP/IP драйвер.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Немога да намеря подходящ TCP/IP драйвер.\n"
 
-#: src/netrc.c:365
+#: src/netrc.c:375
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: внимание: \"%s\" има символ преди името на машината\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: внимание: \"%s\" има символ преди името на машината\n"
 
-#: src/netrc.c:396
+#: src/netrc.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: непознат символ \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: непознат символ \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:460
+#: src/netrc.c:470
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Употреба: %s NETRC [ИМЕ НА ХОСТ]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Употреба: %s NETRC [ИМЕ НА ХОСТ]\n"
 
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: непълен формат %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: непълен формат %s: %s\n"
 
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Не мога да намеря OpenSSL PRNG; продължавам без SSL.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:224
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
 msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ пропускам %dK ]"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ пропускам %dK ]"
 
-#: src/progress.c:391
+#: src/progress.c:452
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Невалидна точкова спецификация `%s'; оставам непроменено.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Невалидна точкова спецификация `%s'; оставам непроменено.\n"
 
-#: src/recur.c:350
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid "  eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid "   in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Премахване на %s, след като той би трябвало да бъде отхвърлен.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Премахване на %s, след като той би трябвало да бъде отхвърлен.\n"
 
-#: src/recur.c:935
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азÑ\83ваÑ\85 %d Ñ\84айла Ð·Ð° %.2f Ñ\81екÑ\83нди.\n"
+#: src/res.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Ð\9dемога Ð´Ð° Ð¿Ñ\80еобÑ\80азÑ\83вам Ð»Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð²ÐµÑ\82е Ð² %s: %s\n"
 
 
-#: src/res.c:540
+#: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Зареждам robots.txt; моля игнорирайте грешките.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Зареждам robots.txt; моля игнорирайте грешките.\n"
 
-#: src/retr.c:363
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Немога да намеря прокси хоста.\n"
-
-#: src/retr.c:375
+#: src/retr.c:651
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n"
 
-#: src/retr.c:384
+#: src/retr.c:659
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Грешка при прокси УРЛ %s: Трябва да е HTTP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Грешка при прокси УРЛ %s: Трябва да е HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:476
+#: src/retr.c:745
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d пре-адресациите бяха твърде много.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d пре-адресациите бяха твърде много.\n"
 
-#: src/retr.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Установено зацикляне при пре-адресация.\n"
-
-#: src/retr.c:608
+#: src/retr.c:880
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1151,7 +1675,7 @@ msgstr ""
 "Отказвам се.\n"
 "\n"
 
 "Отказвам се.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:608
+#: src/retr.c:880
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1159,42 +1683,434 @@ msgstr ""
 "Продължавам.\n"
 "\n"
 
 "Продължавам.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:1875
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Преобразувам %s... "
-
-#: src/url.c:1888
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "няма друга задача.\n"
+#: src/spider.c:137
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/url.c:1896 src/url.c:1920
+#: src/spider.c:144
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n"
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: src/url.c:1911
+#: src/spider.c:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n"
+msgid "%s referred by:\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/url.c:2117
+#: src/spider.c:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Немога да подсигуря %s като %s: %s\n"
+msgid "    %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/utils.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Недостиг на памет.\n"
+#: src/url.c:619
+#, fuzzy
+msgid "No error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/url.c:621
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:623
+msgid "Invalid host name"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:625
+msgid "Bad port number"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:627
+msgid "Invalid user name"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:629
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:631
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:633
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr ""
 
 #. parent, no error
 
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:455
+#: src/utils.c:324
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:499
+#: src/utils.c:372
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Грешка при изтриване на символична връзка `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Грешка при изтриване на символична връзка `%s': %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Грешка в Set-Cookie, поле `%s'"
+
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Синтактична грешка при операция Set-Cookie, при `%c'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Грешка при REST; няма да прекъсна `%s'.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [Остават %s]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Хостът не бе открит"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Неуспех при установяване на SSL контекст\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Опитвам без указаният сертификат\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Неуспех при взимане на ключа към сертификата от %s\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Край на файла (EOF), докато превеждах заглавките.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Продълженият трансфер на този файл неуспя, конфликт с `-c'.\n"
+#~ "Отказвам да презапиша съществуващият файл `%s'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (остават %s)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Файлът `%s' вече съществува, няма нов запис.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld/%ld. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Не мога да преобразувам `%s' в IP адрес.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Моля определете always, on, off или never.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
+#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пускане:\n"
+#~ "  -V,  --version           показва версията на Wget и излиза.\n"
+#~ "  -h,  --help              показва тeзи помощни редове.\n"
+#~ "  -b,  --background        преминава в заден план.\n"
+#~ "  -e,  --execute=КОМАНДА   изпълнява `.wgetrc'-тип команда.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
+#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
+#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Записване и входови файл:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=ФАЙЛ     записва съобщенията във ФАЙЛ.\n"
+#~ "  -a,  --append-output=ФАЙЛ   добавя съобщенията във ФАЙЛ.\n"
+#~ "  -d,  --debug                показва debug резултат.\n"
+#~ "  -q,  --quiet                \"тих\" режим (без output).\n"
+#~ "  -v,  --verbose              многословно (поначало).\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose          без многословност (не \"тих\" режим).\n"
+#~ "  -i,  --input-file=ФАЙЛ      запис на УРЛ във ФАЙЛ.\n"
+#~ "  -F,  --force-html           разглежда входния файл като HTML.\n"
+#~ "  -B,  --base=УРЛ             добавя URL към отнасящи се линкове (-F -i "
+#~ "файл).\n"
+#~ "       --sslcertfile=ФАЙЛ     незадължителен клиентски сертификат -F -i.\n"
+#~ "       --sslcertkey=КЛЮЧ      незадължителен ключ към този сертификат.\n"
+#~ "       --egd-file=ФАЙЛ        име на файла от EGD сокет.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
+#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Запис:\n"
+#~ "       --bind-address=АДРЕС     закачване към АДРЕС (име на хост или IP) "
+#~ "на местна машина.\n"
+#~ "  -t,  --tries=НОМЕР            определя броя опити (0 -- безкарайно).\n"
+#~ "  -O   --output-document=ФАЙЛ   записва документите във ФАЙЛ.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             не презаписва вече изтеглени файлове.\n"
+#~ "  -c,  --continue               продължава тегленето на файл (при "
+#~ "прекъснало състояние).\n"
+#~ "       --progress=ВИД           определя вида напредване.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           не тегли файлове ако са по-стари от вече "
+#~ "съществуващите.\n"
+#~ "  -S,  --server-response        показва съобщенията от сървъра.\n"
+#~ "       --spider                 не тегли нищо.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=СЕКУНДИ        ограничава времето за теглене (в "
+#~ "секунди).\n"
+#~ "  -w,  --wait=СЕКУНДИ           време за изчакване между файлове (в "
+#~ "секунди).\n"
+#~ "       --waitretry=СЕКУНДИ      време за изчакване между нови опити за "
+#~ "теглене (в секунди).\n"
+#~ "       --random-wait            изчакване от 0...2 -- ИЗЧАКВАНЕ в секунди "
+#~ "между тегления.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           включва/изключва прокси.\n"
+#~ "  -Q,  --quota=НОМЕР            ограничава сборния обем за автоматично "
+#~ "теглене.\n"
+#~ "       --limit-rate=СКОРОСТ     ограничава скоростта на теглене.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
+#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Директории:\n"
+#~ "  -nd  --no-directories            не създава директории.\n"
+#~ "  -x,  --force-directories         задължава създаването на директории.\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       не създава директории с името на "
+#~ "хоста.\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=ПРЕФИКС  записва файловете в ПРЕФИКС/...\n"
+#~ "       --cut-dirs=НОМЕР            игнорира НОМЕР на компоненти от страна "
+#~ "на сървъра.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
+#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
+#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP опции:\n"
+#~ "       --http-user=ИМЕ       определя http ИМЕ.\n"
+#~ "       --http-passwd=ПАРОЛА   определя парола http ПАРОЛА.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off         не/позволява използване на вече кеширана "
+#~ "информация от сървъра.\n"
+#~ "  -E,  --html-extension       записва всички текстови файлове с .html "
+#~ "наставка .\n"
+#~ "       --ignore-length        игнорира заглавката `Content-Length'.\n"
+#~ "       --header=НИЗ           слага НИЗ в заглавките.\n"
+#~ "       --proxy-user=ИМЕ      определя ИМЕ за прокси сървър.\n"
+#~ "       --proxy-passwd=ПАРОЛА  определя ПАРОЛА за прокси сървър.\n"
+#~ "       --referer=УРЛ          включва `Referer: URL' заглавка в HTTP "
+#~ "искането.\n"
+#~ "  -s,  --save-headers         записва HTTP заглавките във ФАЙЛ.\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=АГЕНТ     идентифицира се като АГЕНТ вместо Wget/"
+#~ "Версия.\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive   спира HTTP keep-alive.\n"
+#~ "       --cookies=off          не използва бисквитки.\n"
+#~ "       --load-cookies=ФАЙЛ    зарежда бисквитките от ФАЙЛ (преди сесия).\n"
+#~ "       --save-cookies=ФАЙЛ    записва бисквитките във ФАЙЛ (след сесия).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
+#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP опции:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing   не премахва `.listing' файлове.\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off           включва/изключва търсенето за схема (от "
+#~ "файл).\n"
+#~ "       --passive-ftp           използва пасивен модел на трансфер.\n"
+#~ "       --retr-symlinks         при рекурсивност, използва самите линкнати "
+#~ "файлове (не директории).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ "  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
+#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Рекурсивен трансфер:\n"
+#~ "  -r,  --recursive             рекурсивен \"web-suck\" -- използвайте "
+#~ "внимателно! .\n"
+#~ "  -l,  --level=НОМЕР           максимална \"дълбочина\" при \"web-suck"
+#~ "\" (inf/0 за безкрайна).\n"
+#~ "       --delete-after          изтриване на файлове след като са "
+#~ "изтеглени (местно).\n"
+#~ "  -k,  --convert-links         преобразува несвързани линкове в "
+#~ "свързани.\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted      преди да преобразува файл, осигурява (файл."
+#~ "orig).\n"
+#~ "  -m,  --mirror                опцията е по-къс еквивалент на -r -N -l "
+#~ "inf -nr.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites       изтегля всички графични файлове (и т.н.), "
+#~ "за пълна HTML станица.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Рекурсивно приемане/отхвърляне:\n"
+#~ "  -A,  --accept=СПИСЪК              списък на разрешени окончания.\n"
+#~ "  -R,  --reject=СПИСЪК              списък на забранени окончания.\n"
+#~ "  -D,  --domains=СПИСЪК             списък на разрешени домейни.\n"
+#~ "       --exclude-domains=СПИСЪК     списък на забранени домейни.\n"
+#~ "       --follow-ftp                 следва FTP линкове от HTML "
+#~ "документи.\n"
+#~ "       --follow-tags=СПИСЪК         списък на HTML тагове които следвам.\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=СПИСЪК         списък на HTML тагове които "
+#~ "игнорирам..\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                 използва други хостове при рекурсия.\n"
+#~ "  -L,  --relative                   \tизползва само свързани линкове.\n"
+#~ "  -I,  --include-directories=СПИСЪК  \tсписък на всички позволени "
+#~ "директории.\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=СПИСЪК  \tсписък на всички забранени "
+#~ "директории.\n"
+#~ "  -np, --no-parent               \tне се изкачва към родителската "
+#~ "директория.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: поддръжката на \"debug\" не е компилирана.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тази програма се разпространява с надеждата че ще бъде полезна,\n"
+#~ "но БЕЗ КАКВАТО И ДА Е БИЛА ГАРАНЦИЯ; дори за ТЪРГОВСКА СТОЙНОСТ\n"
+#~ "или ГОДНОСТ ЗА ДАДЕНА ЦЕЛ.  Отнесете се към GNU General Public License\n"
+#~ "за повече информация.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
+#~ msgstr "%s: %s: невалидна команда\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Стартиране на WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
+#~ msgstr "Немога да намеря прокси хоста.\n"
+
+#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+#~ msgstr "%s: Установено зацикляне при пре-адресация.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Недостиг на памет.\n"