]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/be.po
Updated po files from the Translation Project.
[wget] / po / be.po
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..399dcbf
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,1766 @@
+# Беларускі пераклад wget-1.8.2.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Hleb Valoska <el_globus@tut.by>, 2003.
+# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2003, 2004, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.11-b2405\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:16-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-08 09:56+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: src/connect.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:268
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Далучэньне да %s[%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:271
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Далучэньне да %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:331
+msgid "connected.\n"
+msgstr "далучэньне ўсталявана.\n"
+
+#: src/connect.c:343 src/host.c:753 src/host.c:782
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "збой: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:367 src/http.c:1629
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
+msgstr "%s: немагчыма разьвязаць назву вузла \"%s\"\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Пераўтворана %d файлаў за %s сэк.\n"
+
+#: src/convert.c:196
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Пераўтварэньне %s... "
+
+#: src/convert.c:209
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "няма чаго рабіць.\n"
+
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Немагчыма пераўтварыць спасылкі ў %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:232
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Немагчыма выдаліць \"%s\": %s\n"
+
+#: src/convert.c:441
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:444
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Сынтаксычная памылка ў Set-Cookie: %s на месцы %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:686
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Cookie з %s спрабуе выставіць дамэн у %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1133 src/cookies.c:1251
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Немагчыма адчыніць файл печыва \"%s\": %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1288
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Памылка запісу ў \"%s\": %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1291
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "Памылка закрыцьця \"%s\": %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:837
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Гэты від сьпіса файлаў не падтрымліваецца, спроба ўжыць разбор Unix-сьпісаў.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:883 src/ftp-ls.c:885
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Зьмест /%s на %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:908
+#, c-format
+msgid "time unknown       "
+msgstr "час невядомы       "
+
+#: src/ftp-ls.c:912
+#, c-format
+msgid "File        "
+msgstr "Файл        "
+
+#: src/ftp-ls.c:915
+#, c-format
+msgid "Directory   "
+msgstr "Дырэкторыя  "
+
+#: src/ftp-ls.c:918
+#, c-format
+msgid "Link        "
+msgstr "Лучыва      "
+
+#: src/ftp-ls.c:921
+#, c-format
+msgid "Not sure    "
+msgstr "Ня пэўны    "
+
+#: src/ftp-ls.c:939
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s байтаў)"
+
+#: src/ftp.c:214
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Даўжыня: %s"
+
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:227
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (неаўтарытэтны)\n"
+
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:303
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Уваходжу як %s ... "
+
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Памылка ў адказе паслужніка; кантрольнае далучэньне зачынена.\n"
+
+#: src/ftp.c:323
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Памылка ў вітаньні сэрвэра.\n"
+
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Памылка запісу, закрыю кіроўнае злучэньне.\n"
+
+#: src/ftp.c:336
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Сэрвэр адмаўляе ва ўваходзе.\n"
+
+#: src/ftp.c:342
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Уваход не карэктны.\n"
+
+#: src/ftp.c:348
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Увайшоў!\n"
+
+#: src/ftp.c:370
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Памылка сэрвэра, немагчыма вызначыць тып сыстэмы.\n"
+
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
+msgid "done.    "
+msgstr "зроблена."
+
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
+msgid "done.\n"
+msgstr "зроблена.\n"
+
+#: src/ftp.c:458
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Невядомы тып `%c', закрыю кіроўнае злучэньне.\n"
+
+#: src/ftp.c:470
+msgid "done.  "
+msgstr "зроблена."
+
+#: src/ftp.c:476
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD непатрэбнае.\n"
+
+#: src/ftp.c:569
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Няма такой дырэкторыи \"%s\".\n"
+"\n"
+
+#. do not CWD
+#: src/ftp.c:584
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD непатрэбнае.\n"
+
+#: src/ftp.c:644
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць PASV-перадачу.\n"
+
+#: src/ftp.c:648
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Немагчыма зрабіць разбор PASV адказу.\n"
+
+#: src/ftp.c:665
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "немагчыма далучыцца да %s, порт %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:713
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Памылка bind (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:719
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Нерэчаісны порт.\n"
+
+#: src/ftp.c:765
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Файл \"%s\" адсутнічае.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:873
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Файл ці тэчка \"%s'\" адсутнічае.\n"
+"\n"
+
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2236
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:987
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, закрыцьцё кантрольнага далучэньня.\n"
+
+#: src/ftp.c:996
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1011
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Кантрольнае далучэньне зачынена.\n"
+
+#: src/ftp.c:1029
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Абарваная перадача даньняў.\n"
+
+#: src/ftp.c:1097
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Файл \"%s\" ужо тут і ня будзе выцягвацца.\n"
+
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2394
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(спроба: %2d)"
+
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2717
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - \"%s\" захавана [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1005 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Выдаленьне %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1319
+#, c-format
+msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+msgstr "Выкарыстаньне \"%s\" у якасьці лістынгу tmp-файла\n"
+
+#: src/ftp.c:1334
+#, c-format
+msgid "Removed `%s'.\n"
+msgstr "Выдалены \"%s\".\n"
+
+#: src/ftp.c:1367
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Значэньне рэкурсыўнае глыбіні %d большае за найбольшую дазволеную глыбіню %d.\n"
+
+#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+#. are both equal.
+#: src/ftp.c:1437
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgstr "Аддалены файл не навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- не выцягваецца.\n"
+
+#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
+#: src/ftp.c:1444
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Аддалены файл навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- выцягваецца.\n"
+
+#. Sizes do not match
+#: src/ftp.c:1451
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Памеры не супадаюць (мясцовы %s) -- выцягваецца.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1469
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Нерэчаісная назва спасылкі; мінаецца.\n"
+
+#: src/ftp.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ужо маецца правільная спасылка %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1494
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Стварэньне спасылкі %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1504
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgstr "Спасылкі не падтрымліваюцца; мінаецца спасылка \"%s\".\n"
+
+#: src/ftp.c:1516
+#, c-format
+msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+msgstr "Мінаецца тэчка \"%s\".\n"
+
+#: src/ftp.c:1525
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: тып файла не падтрымліваецца або невядомы.\n"
+
+#: src/ftp.c:1552
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: пашкоджаны адбітак часу.\n"
+
+#: src/ftp.c:1580
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1630
+#, c-format
+msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
+#, c-format
+msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgstr "Адхіленьне \"%s\".\n"
+
+#. No luck.
+#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
+#. reason that nothing was retrieved.
+#: src/ftp.c:1758
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgstr "Адсутнічаюць супадзеньні з узорам \"%s\".\n"
+
+#: src/ftp.c:1824
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1829
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getopt.c:670
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: акалічнасьць \"%s\" зьяўляецца неадназначнай\n"
+
+#: src/getopt.c:695
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: акалічнасьць \"--%s\" не дазваляе довады\n"
+
+#: src/getopt.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: акалічнасьць \"%c%s\" не дазваляе довады\n"
+
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: акалічнасьць \"%s\" патрабуе довад\n"
+
+#. --option
+#: src/getopt.c:747
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: нераспазнаная акалічнасьць \"--%s\"\n"
+
+#. +option or -option
+#: src/getopt.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: нераспазнаная акалічнасьць \"%c%s\"\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: недапушчальная опцыя -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: опцыя патрабуе аргумэнт -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опцыя  \"-W %s\" зьяўляецца неадназначнай\n"
+
+#: src/getopt.c:875
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцыя \"-W %s\" не дазваляе аргумэнты\n"
+
+#: src/host.c:348
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Невядомы вузел"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:352
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:354
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невядомая памылка"
+
+#: src/host.c:715
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Пошук %s... "
+
+#: src/host.c:762
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:785
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "збой: скончыўся час.\n"
+
+#: src/html-url.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/html-url.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:368
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Памылка запісу HTTP зварота: %s.\n"
+
+#: src/http.c:737
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Адсутнічаюць загалоўкі; верагодна, HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1414
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1567
+#, c-format
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Паўторнае выкарыстаньне далучэньня да %s:%hu.\n"
+
+#: src/http.c:1684
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Памылка чытаньня адказу проксі: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Збой проксі-тунэлю: %s"
+
+#: src/http.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s зварот дасланы, чакаецца адказ... "
+
+#: src/http.c:1760
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Даныя не атрыманы.\n"
+
+#: src/http.c:1767
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Памылка чытаньня (%s) у загалоўках.\n"
+
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Файл \"%s\" ужо тут і ня будзе выцягвацца.\n"
+"\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Невядомая схема аўтарызаваньня.\n"
+
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Збой аўтарызаваньня.\n"
+
+#: src/http.c:2011
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Дрэннаскладзены радок стану"
+
+#: src/http.c:2013
+msgid "(no description)"
+msgstr "(апісаньне адсутнічае)"
+
+#: src/http.c:2076
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Знаходжаньне: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
+msgid "unspecified"
+msgstr "незаданы"
+
+#: src/http.c:2078
+msgid " [following]"
+msgstr ""
+
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
+msgid ""
+"\n"
+"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Файл ужо цалкам атрыманы; рабіць нічога ня трэба.\n"
+"\n"
+
+#. No need to print this output if the body won't be
+#. downloaded at all, or if the original server response is
+#. printed.
+#: src/http.c:2164
+msgid "Length: "
+msgstr "Даўжыня: "
+
+#: src/http.c:2184
+msgid "ignored"
+msgstr "праігнаравана"
+
+#: src/http.c:2255
+#, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Захаваньне ў \"%s\".\n"
+
+#: src/http.c:2336
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Увага! Узоры не падтрымліваюцца ў HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:2383
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2468
+#, c-format
+msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgstr "Немагчыма запісаць у \"%s\" (%s).\n"
+
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2477
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць SSL злучэньне.\n"
+
+#: src/http.c:2485
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "ПАМЫЛКА: перанакіраваньне (%d) без знаходжаньня.\n"
+
+#: src/http.c:2531
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2536
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ПАМЫЛКА %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2552
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2560
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2590
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2598
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Памеры не супадаюць (мясцовы %s) -- выцягваем.\n"
+
+#: src/http.c:2605
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Аддалены файл навейшы, загружаю.\n"
+
+#: src/http.c:2621
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Аддалены файл навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- выцягваецца.\n"
+
+#: src/http.c:2626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Аддалены файл не навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- не выцягваецца.\n"
+
+#: src/http.c:2634
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Аддалены файл не навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- не выцягваецца.\n"
+
+#: src/http.c:2686
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' захавана [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2741
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - злучэньне закрыта на байце %s. "
+
+#: src/http.c:2756
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - памылка чытаньня на байце %s (%s)."
+
+#: src/http.c:2765
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - памылка чытаньня на байце %s/%s (%s). "
+
+#: src/init.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC спасылаецца на %s, але ён(яна) адсутнічае.\n"
+
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:267
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Немагчыма прачытаць %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:468
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Памылка ў %s, радок %d.\n"
+
+#: src/init.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Памылка ў %s, радок %d.\n"
+
+#: src/init.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: ХІБА: невядомая каманда `%s', значэньне `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
+
+#: src/init.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Вызначы, калі ласка, уключана (on) ці выключана (off).\n"
+
+#: src/init.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
+
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
+
+#: src/init.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
+
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
+
+#: src/init.c:1105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
+
+#: src/init.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1230
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:784
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Даньні не атрыманы"
+
+#: src/log.c:795
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:358
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [АКАЛІЧНАСЬЦЬ]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Довады, абавязкоўвыя для доўгіх выбараў, абавязковыя й для кароткіх.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:372
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Запуск:\n"
+
+#: src/main.c:374
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:376
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:378
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:380
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:384
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:386
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:388
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:391
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:395
+msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:398
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:400
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:402
+msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:404
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:406
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:408
+msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:412
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:414
+msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:416
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:418
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:420
+msgid ""
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid ""
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:430
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:432
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:434
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:436
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:438
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:440
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:442
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:444
+msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:446
+msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:448
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:450
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:452
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:454
+msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:462
+msgid "       --ignore-case             ignore case when matching files/directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:465
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:467
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:469
+msgid ""
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:473
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:475
+msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Каталёг     "
+
+#: src/main.c:481
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:483
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:485
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:487
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:489
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:491
+msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:495
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:497
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:499
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:501
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:503
+msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:505
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:507
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:509
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:511
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:513
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:515
+msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:517
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:519
+msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:521
+msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:523
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:525
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:527
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:529
+msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:533
+msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:535
+msgid "       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid ""
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:545
+msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:547
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:549
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:551
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:553
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:555
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:561
+msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:566
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:568
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:570
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:572
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:574
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:576
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:578
+msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:580
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:584
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:586
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:588
+msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:590
+msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:592
+msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:594
+msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:596
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:598
+msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:600
+msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
+msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:608
+msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:610
+msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:612
+msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:614
+msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:616
+msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:618
+msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:620
+msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:622
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:624
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:626
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:628
+msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:632
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Лістуйце паведамленьні аб памылках і пажаданьні на <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:637
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "Неінтэрактыўны сеткавы выцягвальнік GNU Wget %s.\n"
+
+#: src/main.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Аўтарскія правы © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:684
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Першы аўтар -- Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:733 src/main.c:802 src/main.c:899
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\", каб атрымаць больш акалічнасьцяў.\n"
+
+#: src/main.c:799
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: недапушчальная акалічнасьць -- \"-n%c\"\n"
+
+#: src/main.c:854
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Немагчыма адначасова быць падрабязным і маўклівым.\n"
+
+#: src/main.c:860
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:868
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:878
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:886
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: прапушчаны URL\n"
+
+#: src/main.c:1020
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Ня знойдзены URL у %s.\n"
+
+#: src/main.c:1038
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"ЗАВЕРШАНА --%s--\n"
+"Выгружана: %d файлаў, %s у %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Абмежаваньне выгрузкі (%s байтаў) вычарпана!\n"
+
+#: src/mswindows.c:98
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Праца працягваецца ў тле.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Праца працягваецца ў тле, pid %d.\n"
+
+#: src/mswindows.c:293 src/utils.c:330
+#, c-format
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Вывад будзе скіраваны ў  \"%s\".\n"
+
+#: src/mswindows.c:461 src/mswindows.c:468
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/netrc.c:375
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/netrc.c:406
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/netrc.c:470
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/netrc.c:480
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:113
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:173
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:488
+msgid "ERROR"
+msgstr "ПАМЫЛКА"
+
+#: src/openssl.c:488
+msgid "WARNING"
+msgstr "УВАГА"
+
+#: src/openssl.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:526
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:530
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:533
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:536
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:581
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:453
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr ""
+
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:947
+#, c-format
+msgid "  eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:962
+msgid "   in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:379
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/res.c:392
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Немагчыма адкрыць %s: %s"
+
+#: src/res.c:544
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Загружаецца robots.txt; калі ласка, не зьвяртайце ўвагі на памылкі.\n"
+
+#: src/retr.c:652
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Памылка разбору URL паўнамоцнага паслужніка %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:660
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Памылка ў URL паўнамоцнага паслужніка %s: мусіць быць HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:746
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "перавышэньне колькасьці перанакіраваньняў (%d).\n"
+
+#: src/retr.c:881
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Здаемся.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:881
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Паўтараем спробу.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/url.c:620
+msgid "No error"
+msgstr "Памылкі няма"
+
+#: src/url.c:622
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Схема не падтрымліваецца"
+
+#: src/url.c:624
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Нерэчаісная назва вузла"
+
+#: src/url.c:626
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Кепскі нумар порта"
+
+#: src/url.c:628
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Нерэчаісная ўліковае імя"
+
+#: src/url.c:630
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Незавершаны адрас IPv6"
+
+#: src/url.c:632
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Адрасы IPv6 не падтрымліваюцца"
+
+#: src/url.c:634
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Кепскі адрас IPv6"
+
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:328
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Праца працягваецца ў тле, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:376
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgstr "Немагчыма выдаліць спасылку \"%s\": %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:63
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Памылка ў Set-Cookie, поле \"%s\""
+
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Сынтаксычная памылка ў Set-Cookie на знаку \"%c\".\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s засталося]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Вузел ня знойдзен"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Немагчыма наладзіць кантэкст SSL\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Немагчыма загрузіць пасьведчаньні з %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Спроба без заданага пасьведчаньня\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Немагчыма атрымаць ключ пасьведчаньня з %s\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "EOF (канец файла) пад час разбору загалоўкаў.\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s засталося)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Файл \"%s\" ужо тутака й ня будзе выцягвацца.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' захавана [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Злучэньне закрыта на байце %ld/%ld. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Немагчыма пераўтварыць `%s' у адрас IP.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Вызначы, калі ласка, заўжды (always), уключана (on), выключана (off) ці ніколі (never).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
+#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Запуск:\n"
+#~ "  -V,  --version           адлюстраваць вэрсыю Wget і выйсьці.\n"
+#~ "  -h,  --help              надрукаваць гэтую даведку.\n"
+#~ "  -b,  --background        перайсьці ў тло пасьля запуску.\n"
+#~ "  -e,  --execute=ЗАГАД     выканаць загад у стылі \".wgetrc\".\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: праграма зкампілявана без падтрымкі адладкі.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Гэтая праграма разпаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай,\n"
+#~ "але БЕЗЬ НІЯКАЕ ГАРАНТЫІ; нават без гарантыі КАШТОЎНАСЬЦІ ці\n"
+#~ "ПРЫДАТНАСЬЦІ ДЛЯ КАНКРЭТНАЕ МЭТЫ. Глядзі падрабязнасьці ў Аснонай\n"
+#~ "Публічнай Лцэнзіі GNU (GNU GPL).\n"
+
+#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
+#~ msgstr "Немагчыма адшукаць вузел паўнамоцнага паслужніка.\n"
+
+#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+#~ msgstr "%s: знойдзены цыкал перанакіроўваньня.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: нестае памяці.\n"