]> sjero.net Git - wget/blob - po/ru.po
[svn] * README: Changed 1.5.3 in the FTP URL to 1.6.
[wget] / po / ru.po
1 # Russian messages for GNU Wget.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998, 1999, 2000.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-11-16 17:57+07:00\n"
10 "Last-Translator: Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700
17 #, c-format
18 msgid "Index of /%s on %s:%d"
19 msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ËÁÔÁÌÏÇÁ /%s ÎÁ %s:%d"
20
21 #: src/ftp-ls.c:722
22 msgid "time unknown       "
23 msgstr "×ÒÅÍÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ   "
24
25 #: src/ftp-ls.c:726
26 msgid "File        "
27 msgstr "æÁÊÌ        "
28
29 #: src/ftp-ls.c:729
30 msgid "Directory   "
31 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ     "
32
33 #: src/ftp-ls.c:732
34 msgid "Link        "
35 msgstr "óÓÙÌËÁ      "
36
37 #: src/ftp-ls.c:735
38 msgid "Not sure    "
39 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ  "
40
41 #: src/ftp-ls.c:753
42 #, c-format
43 msgid " (%s bytes)"
44 msgstr " (%s ÂÁÊÔ)"
45
46 #. Login to the server:
47 #. First: Establish the control connection.
48 #: src/ftp.c:152 src/http.c:582
49 #, c-format
50 msgid "Connecting to %s:%hu... "
51 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu... "
52
53 #: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599
54 #, c-format
55 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
56 msgstr "óÅÒ×ÅÒ %s:%hu ÏÔËÌÏÎÉÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ.\n"
57
58 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
59 #: src/ftp.c:195 src/http.c:610
60 msgid "connected!\n"
61 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÉÌÉÓØ!\n"
62
63 #: src/ftp.c:196
64 #, c-format
65 msgid "Logging in as %s ... "
66 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ %s ... "
67
68 #: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410
69 #: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725
70 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
71 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÒÅÁËÃÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
72
73 #: src/ftp.c:213
74 msgid "Error in server greeting.\n"
75 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
76
77 #: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566
78 #: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735
79 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
80 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
81
82 #: src/ftp.c:228
83 msgid "The server refuses login.\n"
84 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔËÌÏÎÉÌ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÀ.\n"
85
86 #: src/ftp.c:235
87 msgid "Login incorrect.\n"
88 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÉÌÉ ÐÁÒÏÌØ.\n"
89
90 #: src/ftp.c:242
91 msgid "Logged in!\n"
92 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÐÒÏÛÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ!\n"
93
94 #: src/ftp.c:267
95 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
96 msgstr ""
97
98 #: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657
99 msgid "done.    "
100 msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ.    "
101
102 #: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432
103 msgid "done.\n"
104 msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ.\n"
105
106 #: src/ftp.c:331
107 #, c-format
108 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
109 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉР`%c', ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
110
111 #: src/ftp.c:344
112 msgid "done.  "
113 msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ.  "
114
115 #: src/ftp.c:350
116 msgid "==> CWD not needed.\n"
117 msgstr "==> CWD ÎÅ ÎÕÖÎÁ.\n"
118
119 #: src/ftp.c:426
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "No such directory `%s'.\n"
123 "\n"
124 msgstr ""
125 "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
126 "\n"
127
128 #. do not CWD
129 #: src/ftp.c:444
130 msgid "==> CWD not required.\n"
131 msgstr "==> CWD ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n"
132
133 #: src/ftp.c:478
134 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
135 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÎÁÞÁÔØ PASV-ÐÅÒÅÄÁÞÕ.\n"
136
137 #: src/ftp.c:482
138 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
139 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÇÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ÏÔ×ÅÔÁ PASV.\n"
140
141 #: src/ftp.c:496
142 #, c-format
143 msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
144 msgstr "ðÏÐÙÔËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÙ.\n"
145
146 #: src/ftp.c:583
147 #, c-format
148 msgid "Bind error (%s).\n"
149 msgstr "ïÛÉÂËÁ bind (%s).\n"
150
151 #: src/ftp.c:599
152 msgid "Invalid PORT.\n"
153 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ PORT.\n"
154
155 #: src/ftp.c:646
156 msgid ""
157 "\n"
158 "REST failed, starting from scratch.\n"
159 msgstr ""
160 "\n"
161 "ëÏÍÁÎÄÁ REST ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ, ÐÏ×ÔÏÒ Ó ÎÕÌÅ×ÏÊ ÐÏÚÉÃÉÉ.\n"
162
163 #: src/ftp.c:695
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "No such file `%s'.\n"
167 "\n"
168 msgstr ""
169 "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ `%s'.\n"
170 "\n"
171
172 #: src/ftp.c:743
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "No such file or directory `%s'.\n"
176 "\n"
177 msgstr ""
178 "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
179 "\n"
180
181 #: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826
182 #, c-format
183 msgid "Length: %s"
184 msgstr "äÌÉÎÁ: %s"
185
186 #: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828
187 #, c-format
188 msgid " [%s to go]"
189 msgstr " [ÏÓÔÁÌÏÓØ %s]"
190
191 #: src/ftp.c:830
192 msgid " (unauthoritative)\n"
193 msgstr " (ÎÅ ÄÏÓÔÏ×ÅÒÎÏ)\n"
194
195 #: src/ftp.c:856
196 #, c-format
197 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
198 msgstr "%s: %s, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
199
200 #: src/ftp.c:864
201 #, c-format
202 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
203 msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s; "
204
205 #: src/ftp.c:881
206 msgid "Control connection closed.\n"
207 msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ.\n"
208
209 #: src/ftp.c:899
210 msgid "Data transfer aborted.\n"
211 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ.\n"
212
213 #: src/ftp.c:963
214 #, c-format
215 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
216 msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÁÔØ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n"
217
218 #: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358
219 #, c-format, ycp-format
220 msgid "(try:%2d)"
221 msgstr "(ÐÏÐÙÔËÁ:%2d)"
222
223 #: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
227 "\n"
228 msgstr ""
229 "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅΠ[%ld]\n"
230 "\n"
231
232 #: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580
233 #, c-format
234 msgid "Removing %s.\n"
235 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ %s.\n"
236
237 #: src/ftp.c:1171
238 #, c-format
239 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
240 msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅΠ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s'.\n"
241
242 #: src/ftp.c:1183
243 #, c-format
244 msgid "Removed `%s'.\n"
245 msgstr "õÄÁÌÅΠ`%s'.\n"
246
247 #: src/ftp.c:1219
248 #, c-format
249 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
250 msgstr "çÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ %d ÐÒÅ×ÙÓÉÌÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕÀ ÇÌÕÂÉÎÕ %d.\n"
251
252 #: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
256 "\n"
257 msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÐÒÏÐÕÓË.\n"
258
259 #: src/ftp.c:1279
260 msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n"
261 msgstr ""
262
263 #: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520
264 #, c-format
265 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
266 msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ %ld) -- ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n"
267
268 #: src/ftp.c:1303
269 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
270 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ, ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ.\n"
271
272 #: src/ftp.c:1320
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
276 "\n"
277 msgstr ""
278 "ëÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ %s -> %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
279 "\n"
280
281 #: src/ftp.c:1328
282 #, c-format
283 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
284 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ %s -> %s\n"
285
286 #: src/ftp.c:1339
287 #, c-format
288 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
289 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ, ÐÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
290
291 #: src/ftp.c:1351
292 #, c-format
293 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
294 msgstr "ðÒÏÐÕÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ `%s'.\n"
295
296 #: src/ftp.c:1360
297 #, c-format
298 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
299 msgstr "%s: ÔÉРÆÁÊÌÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅΠÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
300
301 #: src/ftp.c:1377
302 #, c-format
303 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
304 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
305
306 #: src/ftp.c:1398
307 #, c-format
308 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
309 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ, ÇÌÕÂÉÎÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d (ÍÁËÓÉÍÕÍ %d).\n"
310
311 #: src/ftp.c:1437
312 #, c-format
313 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
314 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎ, ÔÁË ËÁË ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÐÉÓËÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÎÙÈ.\n"
315
316 #: src/ftp.c:1482
317 #, c-format
318 msgid "Rejecting `%s'.\n"
319 msgstr "ðÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
320
321 #. No luck.
322 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
323 #. reason that nothing was retrieved.
324 #: src/ftp.c:1529
325 #, c-format
326 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
327 msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n"
328
329 #: src/ftp.c:1589
330 #, c-format
331 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
332 msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁΠנÆÁÊÌ `%s' [%ld].\n"
333
334 #: src/ftp.c:1594
335 #, c-format
336 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
337 msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁΠנÆÁÊÌ `%s'.\n"
338
339 #: src/getopt.c:454
340 #, c-format
341 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
342 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ × ÄÁÎÎÏÍ ËÏÎÔÅËÓÔÅ\n"
343
344 #: src/getopt.c:478
345 #, c-format
346 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
347 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
348
349 #: src/getopt.c:483
350 #, c-format
351 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
352 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
353
354 #: src/getopt.c:498
355 #, c-format
356 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
357 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
358
359 #. --option
360 #: src/getopt.c:528
361 #, c-format
362 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
363 msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
364
365 #. +option or -option
366 #: src/getopt.c:532
367 #, c-format
368 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
369 msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
370
371 #. 1003.2 specifies the format of this message.
372 #: src/getopt.c:563
373 #, c-format
374 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
375 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ -- %c\n"
376
377 #. 1003.2 specifies the format of this message.
378 #: src/getopt.c:602
379 #, c-format
380 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
381 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ -- %c\n"
382
383 #: src/host.c:394
384 #, c-format
385 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
386 msgstr "%s: îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
387
388 #: src/host.c:406
389 #, c-format
390 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
391 msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÕÄÁÞÎÙÊ ×ÙÚÏ× uname: %s\n"
392
393 #: src/host.c:418
394 #, c-format
395 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
396 msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÕÄÁÞÎÙÊ ×ÙÚÏ× gethostname\n"
397
398 #: src/host.c:446
399 #, c-format
400 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
401 msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ IP-ÁÄÒÅÓÁ.\n"
402
403 #: src/host.c:460
404 #, c-format
405 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
406 msgstr ""
407 "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ IP-ÁÄÒÅÓÁ.\n"
408
409 #. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
410 #. that there can be valid reasons for the local host
411 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
412 #. annoying warning.
413 #: src/host.c:473
414 #, c-format
415 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
416 msgstr ""
417 "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÉ ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÏ FQDN!\n"
418
419 #: src/host.c:501
420 msgid "Host not found"
421 msgstr "èÏÓÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
422
423 #: src/host.c:503
424 msgid "Unknown error"
425 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
426
427 #: src/http.c:621 src/http.c:1433
428 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
429 msgstr ""
430
431 #: src/http.c:629
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
434 msgstr "ðÏÐÙÔËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÙ.\n"
435
436 #: src/http.c:805
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
439 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÐÒÏÓÁ HTTP.\n"
440
441 #: src/http.c:810
442 #, c-format
443 msgid "%s request sent, awaiting response... "
444 msgstr "úÁÐÒÏÓ %s ÐÏÓÌÁÎ, ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ... "
445
446 #: src/http.c:854
447 msgid "End of file while parsing headers.\n"
448 msgstr "ëÏÎÅàÆÁÊÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×.\n"
449
450 #: src/http.c:865
451 #, c-format
452 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
453 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ (%s) × ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ.\n"
454
455 #: src/http.c:905
456 msgid "No data received"
457 msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ"
458
459 #: src/http.c:907
460 msgid "Malformed status line"
461 msgstr "îÅÐÏÌÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÔÁÔÕÓÁ"
462
463 #: src/http.c:912
464 msgid "(no description)"
465 msgstr "(ÎÅÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ)"
466
467 #: src/http.c:1030
468 msgid "Authorization failed.\n"
469 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÐÒÏÛÌÁ ÎÅÕÄÁÞÎÏ.\n"
470
471 #: src/http.c:1037
472 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
473 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÈÅÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÌÎÏÍÏÞÉÊ.\n"
474
475 #: src/http.c:1127
476 #, c-format
477 msgid "Location: %s%s\n"
478 msgstr "áÄÒÅÓ: %s%s\n"
479
480 #: src/http.c:1128 src/http.c:1153
481 msgid "unspecified"
482 msgstr "ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
483
484 #: src/http.c:1129
485 msgid " [following]"
486 msgstr " [ÐÅÒÅÈÏÄ]"
487
488 #. No need to print this output if the body won't be
489 #. downloaded at all, or if the original server response is
490 #. printed.
491 #: src/http.c:1143
492 msgid "Length: "
493 msgstr "äÌÉÎÁ: "
494
495 #: src/http.c:1148
496 #, c-format
497 msgid " (%s to go)"
498 msgstr " (ÏÓÔÁÌÏÓØ %s)"
499
500 #: src/http.c:1153
501 msgid "ignored"
502 msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ"
503
504 #: src/http.c:1254
505 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
506 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: × HTTP ÛÁÂÌÏÎÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ.\n"
507
508 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
509 #. retrieve the file
510 #: src/http.c:1275
511 #, c-format
512 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
513 msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ.\n"
514
515 #: src/http.c:1425
516 #, c-format
517 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
518 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × `%s' (%s).\n"
519
520 #: src/http.c:1443
521 #, c-format
522 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
523 msgstr "ïûéâëá: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ (%d) ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÄÒÅÓÁ.\n"
524
525 #: src/http.c:1468
526 #, c-format
527 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
528 msgstr "%s ïûéâëá %d: %s.\n"
529
530 #: src/http.c:1481
531 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
532 msgstr "îÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ last-modified -- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÙ.\n"
533
534 #: src/http.c:1489
535 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
536 msgstr ""
537 "úÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified ÎÅËÏÒÒÅËÔÅΠ-- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
538
539 #: src/http.c:1524
540 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
541 msgstr "æÁÊÌ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n"
542
543 #: src/http.c:1559
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
547 "\n"
548 msgstr ""
549 "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅΠ[%ld/%ld]\n"
550 "\n"
551
552 #: src/http.c:1607
553 #, c-format
554 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
555 msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld. "
556
557 #: src/http.c:1615
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
561 "\n"
562 msgstr ""
563 "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅΠ[%ld/%ld])\n"
564 "\n"
565
566 #: src/http.c:1635
567 #, c-format
568 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
569 msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld/%ld. "
570
571 #: src/http.c:1646
572 #, c-format
573 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
574 msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld (%s)."
575
576 #: src/http.c:1654
577 #, c-format
578 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
579 msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld/%ld (%s). "
580
581 #: src/init.c:332 src/netrc.c:261
582 #, c-format
583 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
584 msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s (%s).\n"
585
586 #: src/init.c:350 src/init.c:356
587 #, c-format
588 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
589 msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d.\n"
590
591 #: src/init.c:387
592 #, c-format
593 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
594 msgstr ""
595 "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ wgetrc ÕËÁÚÙ×ÁÀÔ ÎÁ `%s'.\n"
596
597 #: src/init.c:479
598 #, c-format
599 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
600 msgstr "%s: ïûéâëá ÷ ðòïçòáííå: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ `%s', ÚÎÁÞÅÎÉÅ `%s'.\n"
601
602 #: src/init.c:501
603 #, c-format
604 msgid "%s: Out of memory.\n"
605 msgstr "%s: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n"
606
607 #: src/init.c:507
608 #, c-format
609 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
610 msgstr "%s: %s: ïÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÄÌÑ `%s'.\n"
611
612 #: src/init.c:535
613 #, c-format
614 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
615 msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ on ÉÌÉ off.\n"
616
617 #: src/init.c:579
618 #, c-format
619 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
620 msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ always, on, off ÉÌÉ never.\n"
621
622 #: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941
623 #, c-format
624 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
625 msgstr "%s: %s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'.\n"
626
627 #: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781
628 #, c-format
629 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
630 msgstr "%s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'\n"
631
632 #: src/main.c:119
633 #, c-format
634 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
635 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [URL]...\n"
636
637 #: src/main.c:127
638 #, c-format
639 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
640 msgstr "GNU Wget %s, ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÐÏ ÓÅÔÉ.\n"
641
642 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
643 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
644 #: src/main.c:132
645 msgid ""
646 "\n"
647 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
648 "\n"
649 msgstr ""
650 "\n"
651 "ëÏÒÏÔËÉÅ ËÌÀÞÉ ÔÒÅÂÕÀÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÅÈ ÖÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×, ÞÔÏ É ÄÌÉÎÎÙÅ ËÌÀÞÉ.\n"
652 "\n"
653
654 #: src/main.c:135
655 msgid ""
656 "Startup:\n"
657 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
658 "  -h,  --help              print this help.\n"
659 "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
660 "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
661 "\n"
662 msgstr ""
663 "úÁÐÕÓË:\n"
664 "  -V,  --version           ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ×ÅÒÓÉÀ Wget É ×ÙÊÔÉ.\n"
665 "  -h,  --help              ×Ù×ÅÓÔÉ ÄÁÎÎÕÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ.\n"
666 "  -b,  --background        ÐÅÒÅÊÔÉ × ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÕÓËÁ.\n"
667 "  -e,  --execute=ëïíáîäá   ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ × ÓÔÉÌÅ `.wgetrc'.\n"
668 "\n"
669
670 #: src/main.c:141
671 msgid ""
672 "Logging and input file:\n"
673 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
674 "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
675 "  -d,  --debug                print debug output.\n"
676 "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
677 "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
678 "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
679 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
680 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
681 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
682 "\n"
683 msgstr ""
684 "÷ÅÄÅÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÏ× É ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ:\n"
685 "  -o,  --output-file=æáêì     ÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ æáêì.\n"
686 "  -a,  --append-output=æáêì   ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ËÏÎÅàæáêìá.\n"
687 "  -d,  --debug                ×Ù×ÏÄÉÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ.\n"
688 "  -q,  --quiet                ÔÉÈÉÊ ÒÅÖÉÍ (ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÉÞÅÇÏ).\n"
689 "  -v,  --verbose              ÂÙÔØ ÍÎÏÇÏÓÌÏ×ÎÏÊ (×ËÌÀÞÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
690 "  -nv, --non-verbose          ÂÙÔØ ÎÅÍÎÏÇÏÓÌÏ×ÎÏÊ.\n"
691 "  -i,  --input-file=æáêìá     ÞÉÔÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ URL ÉÚ æáêìá.\n"
692 "  -F,  --force-html           ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ËÁË HTML.\n"
693 "  -B,  --base=URL             ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ URL Ë ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÍÍ ÓÓÙÌËÁÍ ÐÒÉ\n"
694 "                              ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÅÊ -F -i.\n"
695 "\n"
696
697 #: src/main.c:152
698 #, fuzzy
699 msgid ""
700 "Download:\n"
701 "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
702 "host.\n"
703 "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
704 "unlimits).\n"
705 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
706 "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
707 "suffixes.\n"
708 "  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
709 "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
710 "  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
711 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
712 "       --spider                 don't download anything.\n"
713 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
714 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
715 "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
716 "retrieval.\n"
717 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
718 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
719 "\n"
720 msgstr ""
721 "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
722 "       --bind-address=áäòåó     ÐÒÉ×ÑÚËÁ Ë ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ áäòåóõ, ÄÏÍÅÎÎÏÍÕ ÉÌÉ "
723 "IP.\n"
724 "  -t,  --tries=þéóìï            ÕËÁÚÁÔØ þéóìï ÐÏÐÙÔÏË (0 -- "
725 "ÎÅÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ).\n"
726 "  -O   --output-document=æáêì   ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔÙ × æáêì.\n"
727 "  -nc, --no-clobber             ÎÅ ÐÏÌÕÞÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ.\n"
728 "  -c,  --continue               ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ×.\n"
729 "       --dot-style=óôéìø        ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ óôéìø ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ.\n"
730 "  -N,  --timestamping           ÎÅ ÚÁÍÅÝÁÔØ ÉÍÅÀÝÉÅÓÑ ÆÁÊÌÙ ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÍÉ.\n"
731 "  -S,  --server-response        ×Ù×ÏÄÉÔØ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
732 "       --spider                 ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÒÅÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×.\n"
733 "  -T,  --timeout=óåëõîäù        ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ "
734 "ÄÁÎÎÙÈ.\n"
735 "  -w,  --wait=óåëõîäù           ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÕÚÕ ÍÅÖÄÕ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÆÁÊÌÏ×.\n"
736 "       --waitretry=óåëõîäù      ÐÁÕÚÁ 1..óåëõîäù ÍÅÖÄÕ ÐÏ×ÔÏÒÎÙÍÉ "
737 "ÐÏÐÙÔËÁÍÉ.\n"
738 "  -Y,  --proxy=on/off           ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ proxy.\n"
739 "  -Q,  --quota=þéóìï            ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÓÕÍÍÁÒÎÙÊ ÏÂßÅÍ ÐÏÌÕÞÁÅÍÙÈ "
740 "ÆÁÊÌÏ×.\n"
741 "\n"
742
743 #: src/main.c:168
744 msgid ""
745 "Directories:\n"
746 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
747 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
748 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
749 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
750 "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
751 "components.\n"
752 "\n"
753 msgstr ""
754 "ëÁÔÁÌÏÇÉ:\n"
755 "  -nd  --no-directories            ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ.\n"
756 "  -x,  --force-directories         ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ×ÓÅ ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ.\n"
757 "  -nH, --no-host-directories       ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Ó ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ×.\n"
758 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÆÁÊÌÙ × PREFIX/...\n"
759 "       --cut-dirs=þéóìï            ÕÓÅÞØ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ËÏÍÐÏÎÅÎÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n"
760 "\n"
761
762 #: src/main.c:175
763 msgid ""
764 "HTTP options:\n"
765 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
766 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
767 "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
768 "allowed).\n"
769 "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
770 "extension.\n"
771 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
772 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
773 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
774 "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
775 "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
776 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
777 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
778 "\n"
779 msgstr ""
780 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ HTTP:\n"
781 "       --http-user=éíñ        ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
782 "http-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n"
783 "       --http-passwd=ðáòïìø   ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ðáòïìø ÄÌÑ http-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n"
784 "  -C,  --cache=on/off         ×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
785 "  -E,  --html-extension       ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ×ÓÅ HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÙ Ó ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ "
786 ".html.\n"
787 "       --ignore-length        ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `Content-Length'.\n"
788 "       --header=óôòïëá        ×ÓÔÁ×ÉÔØ óôòïëõ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ HTTP.\n"
789 "       --proxy-user=éíñ       ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
790 "ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
791 "       --proxy-passwd=ðáòïìø  ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ðáòïìø ÄÌÑ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
792 "       --referer=URL          ×ËÌÀÞÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË `Referer: URL' × ÚÁÐÒÏÓ "
793 "HTTP.\n"
794 "  -s,  --save-headers         ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ HTTP × ÆÁÊÌ.\n"
795 "  -U,  --user-agent=óôòïëá    ÚÁÄÁÔØ ÉÍÑ ÁÇÅÎÔÁ óôòïëá ×ÍÅÓÔÏ Wget/÷åòóéñ.\n"
796 "\n"
797
798 #: src/main.c:188
799 msgid ""
800 "FTP options:\n"
801 "       --retr-symlinks   when recursing, retrieve linked-to files (not "
802 "dirs).\n"
803 "  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
804 "       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
805 "\n"
806 msgstr ""
807 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ FTP:\n"
808 "       --retr-symlinks   ÐÏÌÕÞÁÔØ ÐÏ FTP ÃÅÌÅ×ÙÅ ÆÁÊÌÙ ×ÍÅÓÔÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ "
809 "ÓÓÙÌÏË\n"
810 "                         ÐÒÉ ÒÅËÕÒÓÉÉ (ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ËÁÔÁÌÏÇÁÍ).\n"
811 "  -g,  --glob=on/off     ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó ÛÁÂÌÏÎÁÍÉ × "
812 "ÉÍÅÎÁÈ.\n"
813 "       --passive-ftp     ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ\" ÒÅÖÉÍ ÐÅÒÅÄÁÞÉ.\n"
814 "\n"
815
816 #: src/main.c:193
817 msgid ""
818 "Recursive retrieval:\n"
819 "  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
820 "  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (inf or 0 for "
821 "infinite).\n"
822 "       --delete-after          delete files locally after downloading them.\n"
823 "  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
824 "  -K,  --backup-converted      before converting file X, back up as X.orig.\n"
825 "  -m,  --mirror                shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
826 "-nr.\n"
827 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
828 "  -p,  --page-requisites       get all images, etc. needed to display HTML "
829 "page.\n"
830 "\n"
831 msgstr ""
832 "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
833 "  -r,  --recursive             ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ -- ÐÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ÏÓÔÏÒÏÖÎÏ!.\n"
834 "  -l,  --level=þéóìï           ÍÁËÓ. ÇÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ (0 - ÎÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÁ).\n"
835 "       --delete-after          ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÓÌÅ ÉÈ "
836 "ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ.\n"
837 "  -k,  --convert-links         ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ × ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÅ.\n"
838 "  -K,  --backup-converted      ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ X × X.orig ÐÅÒÅÄ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅÍ "
839 "ÓÓÙÌÏË.\n"
840 "  -m,  --mirror                ËÒÁÔËÉÊ ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ -r -N -l inf -nr.\n"
841 "  -nr, --dont-remove-listing   ÎÅ ÕÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ `.listing'.\n"
842 "  -p,  --page-requisites       ÐÏÌÕÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ É ×ÓÅ ÐÒÏÞÉÅ ÆÁÊÌÙ,\n"
843 "                               ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ HTML-ÓÔÒÁÎÉÃÙ.\n"
844 "\n"
845
846 #: src/main.c:203
847 msgid ""
848 "Recursive accept/reject:\n"
849 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
850 "extensions.\n"
851 "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
852 "extensions.\n"
853 "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
854 "domains.\n"
855 "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
856 "domains.\n"
857 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
858 "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
859 "tags.\n"
860 "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
861 "tags.\n"
862 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
863 "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
864 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
865 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
866 "  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
867 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
868 "\n"
869 msgstr ""
870 "÷ËÌÀÞÅÎÉÅ/ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÐÒÉ ÒÅËÕÒÓÉÉ:\n"
871 "  -A,  --accept=óðéóïë               ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÈ ÓÕÆÆÉËÓÏ×.\n"
872 "  -R,  --reject=óðéóïë               ÓÐÉÓÏË ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙÈ ÓÕÆÆÉËÓÏ×.\n"
873 "  -D,  --domains=óðéóïë              ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×.\n"
874 "       --exclude-domains=óðéóïë      ÓÐÉÓÏË ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×.\n"
875 "       --follow-ftp                  ÉÄÔÉ ÐÏ FTP-ÓÓÙÌËÁÍ × HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÁÈ.\n"
876 "       --follow-tags=óðéóïë          HTML-ÔÅÇÉ, ÐÏ ËÏÔÏÒÙÍ ÐÅÒÅÈÏÄÙ "
877 "ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ.\n"
878 "  -G,  --ignore-tags=óðéóïë          ÓÐÉÓÏË ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÍÙÈ HTML-ÔÅÇÏ×.\n"
879 "  -H,  --span-hosts                  ÐÅÒÅÈÏÄÉÔØ ÎÁ ÄÒÕÇÉÅ ÈÏÓÔÙ ÐÒÉ "
880 "ÒÅËÕÒÓÉÉ.\n"
881 "  -L,  --relative                    ÉÄÔÉ ÔÏÌØËÏ ÐÏ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ.\n"
882 "  -I,  --include-directories=óðéóïë  ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×.\n"
883 "  -X,  --exclude-directories=óðéóïë  ÓÐÉÓÏË ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×.\n"
884 "  -nh, --no-host-lookup              ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÐÏÉÓË ÉÍÅΠÈÏÓÔÏ× × DNS.\n"
885 "  -np, --no-parent                   ÎÅ ÐÏÄÎÉÍÁÔØÓÑ × ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
886 "\n"
887
888 #: src/main.c:218
889 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
890 msgstr ""
891 "óÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÚÁÍÅÞÅÎÎÙÈ ÏÛÉÂËÁÈ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-wget@gnu.org>.\n"
892
893 #: src/main.c:402
894 #, c-format
895 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
896 msgstr "%s: ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÏÔÌÁÄËÉ ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
897
898 #: src/main.c:454
899 msgid ""
900 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
901 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
902 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
903 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
904 "GNU General Public License for more details.\n"
905 msgstr ""
906 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
907 "äÁÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÎÁÄÅÖÄÅ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÐÒÉÎÅÓÅÔ ÐÏÌØÚÕ,\n"
908 "ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÏÊ ÇÁÒÁÎÔÉÉ\n"
909 "ðïìåúîïóôé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé. äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
910 "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÓÍÏÔÒÉÔÅ GNU General Public License.\n"
911
912 #: src/main.c:460
913 msgid ""
914 "\n"
915 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
916 msgstr ""
917 "\n"
918 "ðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉË: Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
919
920 #: src/main.c:534
921 #, c-format
922 msgid "%s: %s: invalid command\n"
923 msgstr "%s: %s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ\n"
924
925 #: src/main.c:590
926 #, c-format
927 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
928 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- `-n%c'\n"
929
930 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
931 #. pre-1.5 `--help' page.
932 #: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693
933 #, c-format
934 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
935 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ.\n"
936
937 #: src/main.c:673
938 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
939 msgstr "òÅÖÉÍÙ verbose É quiet ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÁÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÕ.\n"
940
941 #: src/main.c:679
942 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
943 msgstr ""
944 "òÅÖÉÍÙ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÏÔÍÅÔÏË ×ÒÅÍÅÎÉ É ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÔÁÒÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ.\n"
945
946 #. No URL specified.
947 #: src/main.c:688
948 #, c-format
949 msgid "%s: missing URL\n"
950 msgstr "%s: ÎÅ ÕËÁÚÁΠURL\n"
951
952 #: src/main.c:786
953 #, c-format
954 msgid "No URLs found in %s.\n"
955 msgstr "÷ ÆÁÊÌÅ %s ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÓÔÒÏË URL.\n"
956
957 #: src/main.c:795
958 #, c-format
959 msgid ""
960 "\n"
961 "FINISHED --%s--\n"
962 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
963 msgstr ""
964 "\n"
965 "úá÷åòûåîï --%s--\n"
966 "ðÒÉÎÑÔÏ: %s ÂÁÊÔ × %d ÆÁÊÌax\n"
967
968 #: src/main.c:803
969 #, c-format
970 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
971 msgstr "ðòå÷ùûåîï ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÏÂßÅÍÁ (%s ÂÁÊÔ)!\n"
972
973 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
974 #. redirect_output passes tmp through printf.
975 #: src/main.c:833
976 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
977 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %s, ×Ù×ÏÄ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅΠנ`%%s'.\n"
978
979 #: src/mswindows.c:118
980 #, c-format
981 msgid ""
982 "\n"
983 "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
984 "Execution continued in background.\n"
985 "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
986 msgstr ""
987 "\n"
988 "îÁÖÁÔÙ CTRL+Break, ×Ù×ÏÄ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × `%s'.\n"
989 "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÏ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
990 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Wget ÎÁÖÁÔÉÅÍ CTRL+ALT+DELETE.\n"
991
992 #. parent, no error
993 #: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457
994 msgid "Continuing in background.\n"
995 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
996
997 #: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459
998 #, c-format
999 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
1000 msgstr "÷ÙÈÏÄÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÁ × ÆÁÊÌ `%s'.\n"
1001
1002 #: src/mswindows.c:227
1003 #, c-format
1004 msgid "Starting WinHelp %s\n"
1005 msgstr "úÁÐÕÓË WinHelp %s\n"
1006
1007 #: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
1008 #, c-format
1009 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1010 msgstr "%s: îÅ ÎÁÊÄÅΠÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ TCP/IP.\n"
1011
1012 #: src/netrc.c:367
1013 #, c-format
1014 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
1015 msgstr ""
1016 "%s: %s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\" ×ÓÔÒÅÞÅÎÁ ÒÁÎÅÅ ÉÍÅÎÉ ÍÁÛÉÎÙ\n"
1017
1018 #: src/netrc.c:398
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1021 msgstr "%s: %s:%d: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\"\n"
1022
1023 #: src/netrc.c:462
1024 #, c-format
1025 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1026 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1027
1028 #: src/netrc.c:472
1029 #, c-format
1030 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1031 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat ÄÌÑ %s: %s\n"
1032
1033 #: src/recur.c:506
1034 #, c-format
1035 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
1036 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ %s, ÔÁË ËÁË ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÉÓËÌÀÞÅÎ.\n"
1037
1038 #: src/recur.c:680
1039 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
1040 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ robots.txt; ÎÅ ÏÂÒÁÝÁÊÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÑ ÎÁ ÏÛÉÂËÉ.\n"
1041
1042 #: src/retr.c:217
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "\n"
1046 "          [ skipping %dK ]"
1047 msgstr ""
1048 "\n"
1049 "          [ ÐÒÏÐÕÓË %dK ]"
1050
1051 #: src/retr.c:399
1052 msgid "Could not find proxy host.\n"
1053 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ.\n"
1054
1055 #: src/retr.c:413
1056 #, c-format
1057 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
1058 msgstr "ðÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ %s: äÏÌÖÅΠÂÙÔØ HTTP.\n"
1059
1060 #: src/retr.c:507
1061 #, c-format
1062 msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
1063 msgstr "%s: úÁÍËÎÕÔÙÊ ÃÉËÌ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÊ.\n"
1064
1065 #: src/retr.c:601
1066 msgid ""
1067 "Giving up.\n"
1068 "\n"
1069 msgstr ""
1070 "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
1071 "\n"
1072
1073 #: src/retr.c:601
1074 msgid ""
1075 "Retrying.\n"
1076 "\n"
1077 msgstr ""
1078 "ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÐÏÐÙÔÏË.\n"
1079 "\n"
1080
1081 #: src/url.c:1325
1082 #, c-format
1083 msgid "Converting %s... "
1084 msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ %s... "
1085
1086 #: src/url.c:1338
1087 msgid "nothing to do.\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/url.c:1346 src/url.c:1370
1091 #, c-format
1092 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
1093 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ × %s: %s\n"
1094
1095 #: src/url.c:1361
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
1098 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ `%s': %s\n"
1099
1100 #: src/url.c:1558
1101 #, c-format
1102 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
1103 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ %s ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ %s: %s\n"
1104
1105 #: src/utils.c:94
1106 #, c-format
1107 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
1108 msgstr "%s: %s: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n"
1109
1110 #: src/utils.c:392
1111 msgid "Unknown/unsupported protocol"
1112 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅΠÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
1113
1114 #: src/utils.c:395
1115 msgid "Invalid port specification"
1116 msgstr "õËÁÚÁÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ ÐÏÒÔÁ"
1117
1118 #: src/utils.c:398
1119 msgid "Invalid host name"
1120 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ (hostname)"
1121
1122 #: src/utils.c:619
1123 #, c-format
1124 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
1125 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ `%s': %s\n"
1126
1127 #~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
1128 #~ msgstr "%s: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÁ ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ.\n"
1129
1130 #~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
1131 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): óÓÙÌËÁ %s ÂÅÚ ÂÁÚÏ×ÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁ.\n"
1132
1133 #~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
1134 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): âÁÚÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ %s ÏÔÎÏÓÉÔÅÌÅÎ, URL ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.\n"