]> sjero.net Git - wget/blob - po/ru.po
[svn] Updated PO files from the TP.
[wget] / po / ru.po
1 # Translation of wget-1.10.1-b1.po to Russian
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998, 1999, 2000, 2001.
4 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2004, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-07-13 13:11+0300\n"
12 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20 #: src/connect.c:199
21 #, c-format
22 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
23 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÁÄÒÅÓ bind `%s'; bind ÏÔËÌÀÞÁÅÔÓÑ.\n"
24
25 #: src/connect.c:271
26 #, c-format
27 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
28 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s|%s|:%d... "
29
30 #: src/connect.c:274
31 #, c-format
32 msgid "Connecting to %s:%d... "
33 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s:%d... "
34
35 #: src/connect.c:335
36 msgid "connected.\n"
37 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ.\n"
38
39 #: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
40 #, c-format
41 msgid "failed: %s.\n"
42 msgstr "ÓÂÏÊ: %s.\n"
43
44 #: src/convert.c:176
45 #, c-format
46 msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
47 msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÏ %d ÆÁÊÌÏ× ÚÁ %.*f ÓÅËÕÎÄ.\n"
48
49 #: src/convert.c:202
50 #, c-format
51 msgid "Converting %s... "
52 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ %s... "
53
54 #: src/convert.c:215
55 msgid "nothing to do.\n"
56 msgstr "ÎÅÞÅÇÏ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ.\n"
57
58 #: src/convert.c:223 src/convert.c:247
59 #, c-format
60 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
61 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ × %s: %s\n"
62
63 #: src/convert.c:238
64 #, c-format
65 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
66 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ `%s': %s\n"
67
68 #: src/convert.c:447
69 #, c-format
70 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
71 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ %s ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ %s: %s\n"
72
73 #: src/cookies.c:619
74 #, c-format
75 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
76 msgstr "ïÛÉÂËÁ × Set-Cookie, ÐÏÌÅ `%s'"
77
78 #: src/cookies.c:643
79 #, c-format
80 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
81 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × Set-Cookie: %s × ÐÏÚÉÃÉÉ %d.\n"
82
83 #: src/cookies.c:881
84 #, c-format
85 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
86 msgstr "Cookie, ÐÒÉÛÅÄÛÉÅ ÉÚ %s, ÐÏÐÙÔÁÌÉÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÏÍÅΠנ%s\n"
87
88 #: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
89 #, c-format
90 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
91 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ cookies, `%s': %s\n"
92
93 #: src/cookies.c:1489
94 #, c-format
95 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
96 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × `%s': %s\n"
97
98 #: src/cookies.c:1492
99 #, c-format
100 msgid "Error closing `%s': %s\n"
101 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ `%s': %s\n"
102
103 #: src/ftp-ls.c:841
104 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
105 msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÌÉÓÔÉÎÇÁ, ÐÒÏÂÕÅÔÓÑ ÐÁÒÓÅÒ ÌÉÓÔÉÎÇÁ ÄÌÑ Unix.\n"
106
107 #: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
108 #, c-format
109 msgid "Index of /%s on %s:%d"
110 msgstr "éÎÄÅËÓ /%s ÎÁ %s:%d"
111
112 #: src/ftp-ls.c:912
113 #, c-format
114 msgid "time unknown       "
115 msgstr "×ÒÅÍÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ   "
116
117 #: src/ftp-ls.c:916
118 #, c-format
119 msgid "File        "
120 msgstr "æÁÊÌ        "
121
122 #: src/ftp-ls.c:919
123 #, c-format
124 msgid "Directory   "
125 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ     "
126
127 #: src/ftp-ls.c:922
128 #, c-format
129 msgid "Link        "
130 msgstr "óÓÙÌËÁ      "
131
132 #: src/ftp-ls.c:925
133 #, c-format
134 msgid "Not sure    "
135 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ  "
136
137 #: src/ftp-ls.c:943
138 #, c-format
139 msgid " (%s bytes)"
140 msgstr " (%s ÂÁÊÔ)"
141
142 #: src/ftp.c:226
143 #, c-format
144 msgid "Length: %s"
145 msgstr "äÌÉÎÁ: %s"
146
147 #: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
148 #, c-format
149 msgid ", %s (%s) remaining"
150 msgstr ", %s (%s) ÏÓÔÁÌÏÓØ"
151
152 #: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
153 #, c-format
154 msgid ", %s remaining"
155 msgstr ", %s ÏÓÔÁÌÏÓØ"
156
157 #: src/ftp.c:239
158 msgid " (unauthoritative)\n"
159 msgstr " (ÎÅ ÄÏÓÔÏ×ÅÒÎÏ)\n"
160
161 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
162 #: src/ftp.c:314
163 #, c-format
164 msgid "Logging in as %s ... "
165 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ×ÈÏÄ ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ %s ... "
166
167 #: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
168 #: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
169 #: src/ftp.c:866
170 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
171 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÏÔ×ÅÔÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙ×ÁÅÔÓÑ.\n"
172
173 #: src/ftp.c:334
174 msgid "Error in server greeting.\n"
175 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
176
177 #: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
178 #: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
179 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
180 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ, ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙ×ÁÅÔÓÑ.\n"
181
182 #: src/ftp.c:347
183 msgid "The server refuses login.\n"
184 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔËÌÏÎÉÌ ÌÏÇÉÎ.\n"
185
186 #: src/ftp.c:353
187 msgid "Login incorrect.\n"
188 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÌÏÇÉÎ.\n"
189
190 #: src/ftp.c:359
191 msgid "Logged in!\n"
192 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅΠ×ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ!\n"
193
194 #: src/ftp.c:381
195 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
196 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÓÉÓÔÅÍÙ.\n"
197
198 #: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
199 msgid "done.    "
200 msgstr "ÇÏÔÏ×Ï.  "
201
202 #: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
203 msgid "done.\n"
204 msgstr "ÇÏÔÏ×Ï.\n"
205
206 #: src/ftp.c:469
207 #, c-format
208 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
209 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉР`%c', ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙ×ÁÅÔÓÑ.\n"
210
211 #: src/ftp.c:481
212 msgid "done.  "
213 msgstr "ÇÏÔÏ×Ï.   "
214
215 #: src/ftp.c:487
216 msgid "==> CWD not needed.\n"
217 msgstr "==> CWD ÎÅ ÎÕÖÅÎ.\n"
218
219 #: src/ftp.c:580
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "No such directory `%s'.\n"
223 "\n"
224 msgstr ""
225 "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ `%s'.\n"
226 "\n"
227
228 #. do not CWD
229 #: src/ftp.c:595
230 msgid "==> CWD not required.\n"
231 msgstr "==> CWD ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n"
232
233 #: src/ftp.c:654
234 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
235 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÞÁÔØ PASV-ÐÅÒÅÄÁÞÕ.\n"
236
237 #: src/ftp.c:658
238 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
239 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÁÒÓÉÎÇÁ ÏÔ×ÅÔÁ PASV.\n"
240
241 #: src/ftp.c:676
242 #, c-format
243 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
244 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë %s ÐÏÒÔ %d: %s\n"
245
246 #: src/ftp.c:724
247 #, c-format
248 msgid "Bind error (%s).\n"
249 msgstr "ïÛÉÂËÁ bind (%s).\n"
250
251 #: src/ftp.c:730
252 msgid "Invalid PORT.\n"
253 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ PORT.\n"
254
255 #: src/ftp.c:776
256 msgid ""
257 "\n"
258 "REST failed, starting from scratch.\n"
259 msgstr ""
260 "\n"
261 "óÂÏÊ REST, ÚÁÐÕÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ.\n"
262
263 #: src/ftp.c:837
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "No such file `%s'.\n"
267 "\n"
268 msgstr ""
269 "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s'.\n"
270 "\n"
271
272 #: src/ftp.c:884
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "No such file or directory `%s'.\n"
276 "\n"
277 msgstr ""
278 "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ `%s'.\n"
279 "\n"
280
281 #. We cannot just invent a new name and use it (which is
282 #. what functions like unique_create typically do)
283 #. because we told the user we'd use this name.
284 #. Instead, return and retry the download.
285 #: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
286 #, c-format
287 msgid "%s has sprung into existence.\n"
288 msgstr "%s ×ÙÒ×ÁÌÓÑ × ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÓÔØ.\n"
289
290 #: src/ftp.c:1008
291 #, c-format
292 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
293 msgstr "%s: %s, ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙ×ÁÅÔÓÑ.\n"
294
295 #: src/ftp.c:1016
296 #, c-format
297 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
298 msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s; "
299
300 #: src/ftp.c:1031
301 msgid "Control connection closed.\n"
302 msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ.\n"
303
304 #: src/ftp.c:1049
305 msgid "Data transfer aborted.\n"
306 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ.\n"
307
308 #: src/ftp.c:1117
309 #, c-format
310 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
311 msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ; ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ.\n"
312
313 #: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
314 #, c-format
315 msgid "(try:%2d)"
316 msgstr "(ÐÏÐÙÔËÁ:%2d)"
317
318 #: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
322 "\n"
323 msgstr ""
324 "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁΣΠ[%s]\n"
325 "\n"
326
327 #: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
328 #, c-format
329 msgid "Removing %s.\n"
330 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ %s.\n"
331
332 #: src/ftp.c:1339
333 #, c-format
334 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
335 msgstr "`%s' ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÁË ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÌÉÓÔÉÎÇÁ.\n"
336
337 #: src/ftp.c:1354
338 #, c-format
339 msgid "Removed `%s'.\n"
340 msgstr "õÄÁÌÅΠ`%s'.\n"
341
342 #: src/ftp.c:1389
343 #, c-format
344 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
345 msgstr "çÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ %d ÐÒÅ×ÙÓÉÌÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕÀ ÇÌÕÂÉÎÕ %d.\n"
346
347 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
348 #. are both equal.
349 #: src/ftp.c:1459
350 #, c-format
351 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
352 msgstr "õÄÁÌÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ.\n"
353
354 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
355 #: src/ftp.c:1466
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
359 "\n"
360 msgstr "õÄÁÌÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ.\n"
361
362 #. Sizes do not match
363 #: src/ftp.c:1473
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
367 "\n"
368 msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ %s) -- ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ.\n"
369
370 #: src/ftp.c:1491
371 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
372 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÉ, ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ.\n"
373
374 #: src/ftp.c:1508
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
378 "\n"
379 msgstr ""
380 "ëÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ %s -> %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
381 "\n"
382
383 #: src/ftp.c:1516
384 #, c-format
385 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
386 msgstr "óÏÚÄÁ£ÔÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ %s -> %s\n"
387
388 #: src/ftp.c:1526
389 #, c-format
390 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
391 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ, ÓÓÙÌËÁ `%s' ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ.\n"
392
393 #: src/ftp.c:1538
394 #, c-format
395 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
396 msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
397
398 #: src/ftp.c:1547
399 #, c-format
400 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
401 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ/ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÔÉРÆÁÊÌÁ.\n"
402
403 #: src/ftp.c:1574
404 #, c-format
405 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
406 msgstr "%s: ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ ÍÅÔËÁ ÄÁÔÙ/×ÒÅÍÅÎÉ.\n"
407
408 #: src/ftp.c:1602
409 #, c-format
410 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
411 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÚÁÇÒÕÖÅÎÙ, Ô.Ë. ÇÌÕÂÉÎÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d (ÍÁËÓÉÍÕÍ %d).\n"
412
413 #: src/ftp.c:1652
414 #, c-format
415 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
416 msgstr "÷ÈÏÄ × ËÁÔÁÌÏÇ `%s' ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ, Ô.Ë. ÏΠÉÓËÌÀÞÅÎ/ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
417
418 #: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
419 #, c-format
420 msgid "Rejecting `%s'.\n"
421 msgstr "ïÔËÌÏÎÑÅÔÓÑ `%s'.\n"
422
423 #. No luck.
424 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
425 #. reason that nothing was retrieved.
426 #: src/ftp.c:1778
427 #, c-format
428 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
429 msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n"
430
431 #: src/ftp.c:1844
432 #, c-format
433 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
434 msgstr "éÎÄÅËÓ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁΠנÆÁÊÌ `%s' [%s].\n"
435
436 #: src/ftp.c:1849
437 #, c-format
438 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
439 msgstr "éÎÄÅËÓ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁΠנÆÁÊÌ `%s'.\n"
440
441 #: src/getopt.c:675
442 #, c-format
443 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
444 msgstr "%s: ÏÐÃÉÑ `%s' ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÁ\n"
445
446 #: src/getopt.c:700
447 #, c-format
448 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
449 msgstr "%s: ÏÐÃÉÑ `--%s' ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
450
451 #: src/getopt.c:705
452 #, c-format
453 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
454 msgstr "%s: ÏÐÃÉÑ `%c%s' ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
455
456 #: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
457 #, c-format
458 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
459 msgstr "%s: ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ `%s' ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
460
461 #. --option
462 #: src/getopt.c:752
463 #, c-format
464 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
465 msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ `--%s'\n"
466
467 #. +option or -option
468 #: src/getopt.c:756
469 #, c-format
470 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
471 msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ `%c%s'\n"
472
473 #. 1003.2 specifies the format of this message.
474 #: src/getopt.c:782
475 #, c-format
476 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
477 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÏÐÃÉÑ -- %c\n"
478
479 #: src/getopt.c:785
480 #, c-format
481 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
482 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ -- %c\n"
483
484 #. 1003.2 specifies the format of this message.
485 #: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
486 #, c-format
487 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
488 msgstr "%s: ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -- %c\n"
489
490 #: src/getopt.c:862
491 #, c-format
492 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
493 msgstr "%s: ÏÐÃÉÑ `-W %s' ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÁ\n"
494
495 #: src/getopt.c:880
496 #, c-format
497 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
498 msgstr "%s: ÏÐÃÉÑ `-W %s' ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
499
500 #: src/host.c:366
501 msgid "Unknown host"
502 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÈÏÓÔ"
503
504 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
505 #. circumstances.
506 #: src/host.c:370
507 msgid "Temporary failure in name resolution"
508 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÂÏÊ ÐÒÉ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÉ ÉÍÅÎÉ"
509
510 #: src/host.c:372
511 msgid "Unknown error"
512 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
513
514 #: src/host.c:751
515 #, c-format
516 msgid "Resolving %s... "
517 msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ£ÔÓÑ %s... "
518
519 #: src/host.c:798
520 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
521 msgstr "ÓÂÏÊ: äÌÑ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× IPv4/IPv6.\n"
522
523 #: src/host.c:821
524 msgid "failed: timed out.\n"
525 msgstr "ÓÂÏÊ: ÐÒÅ×ÙÛÅΠÔÁÊÍ-ÁÕÔ.\n"
526
527 #: src/html-url.c:298
528 #, c-format
529 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
530 msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÎÅÐÏÌÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ %s.\n"
531
532 #: src/html-url.c:705
533 #, c-format
534 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
535 msgstr "%s: îÅ×ÅÒÎÙÊ URL %s: %s\n"
536
537 #: src/http.c:373
538 #, c-format
539 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
540 msgstr "óÂÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÐÒÏÓÁ HTTP: %s.\n"
541
542 #: src/http.c:687
543 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
544 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ, ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ HTTP/0.9"
545
546 #: src/http.c:1204
547 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
548 msgstr "SSL ÏÔËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÈ ÏÛÉÂÏË.\n"
549
550 #: src/http.c:1374
551 #, c-format
552 msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
553 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ POST-ÄÁÎÎÙÈ `%s': %s\n"
554
555 #: src/http.c:1423
556 #, c-format
557 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
558 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%d.\n"
559
560 #: src/http.c:1492
561 #, c-format
562 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
563 msgstr "óÂÏÊ ÞÔÅÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÐÒÏËÓÉ: %s.\n"
564
565 #: src/http.c:1512
566 #, c-format
567 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
568 msgstr "óÂÏÊ ÔÕÎÎÅÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÒÏËÓÉ: %s"
569
570 #: src/http.c:1557
571 #, c-format
572 msgid "%s request sent, awaiting response... "
573 msgstr "úÁÐÒÏÓ %s ÐÏÓÌÁÎ, ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ... "
574
575 #: src/http.c:1568
576 msgid "No data received.\n"
577 msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
578
579 #: src/http.c:1575
580 #, c-format
581 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
582 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ (%s) × ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ.\n"
583
584 #. If the authentication header is missing or
585 #. unrecognized, there's no sense in retrying.
586 #: src/http.c:1660
587 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
588 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÈÅÍÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
589
590 #: src/http.c:1684
591 msgid "Authorization failed.\n"
592 msgstr "óÂÏÊ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ.\n"
593
594 #: src/http.c:1698
595 msgid "Malformed status line"
596 msgstr "îÅÐÏÌÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÔÁÔÕÓÁ"
597
598 #: src/http.c:1700
599 msgid "(no description)"
600 msgstr "(ÎÅÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ)"
601
602 #: src/http.c:1763
603 #, c-format
604 msgid "Location: %s%s\n"
605 msgstr "áÄÒÅÓ: %s%s\n"
606
607 #: src/http.c:1764 src/http.c:1871
608 msgid "unspecified"
609 msgstr "ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
610
611 #: src/http.c:1765
612 msgid " [following]"
613 msgstr " [ÐÅÒÅÈÏÄ]"
614
615 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
616 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
617 #. after the end of file and the server response with 416.
618 #: src/http.c:1821
619 msgid ""
620 "\n"
621 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
622 "\n"
623 msgstr ""
624 "\n"
625 "    æÁÊÌ ÕÖÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÚÁÇÒÕÖÅÎ; ÎÅÞÅÇÏ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ.\n"
626 "\n"
627
628 #. No need to print this output if the body won't be
629 #. downloaded at all, or if the original server response is
630 #. printed.
631 #: src/http.c:1851
632 msgid "Length: "
633 msgstr "äÌÉÎÁ: "
634
635 #: src/http.c:1871
636 msgid "ignored"
637 msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ"
638
639 #: src/http.c:2019
640 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
641 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: × HTTP ÍÁÓËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ.\n"
642
643 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
644 #. retrieve the file
645 #: src/http.c:2054
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "File `%s' already there; not retrieving.\n"
649 "\n"
650 msgstr ""
651 "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ; ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ.\n"
652 "\n"
653
654 #: src/http.c:2244
655 #, c-format
656 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
657 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × `%s' (%s).\n"
658
659 #. Another fatal error.
660 #: src/http.c:2251
661 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
662 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ SSL.\n"
663
664 #: src/http.c:2260
665 #, c-format
666 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
667 msgstr "ïûéâëá: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ (%d) ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÄÒÅÓÁ.\n"
668
669 #: src/http.c:2290
670 #, c-format
671 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
672 msgstr "%s ïûéâëá %d: %s.\n"
673
674 #: src/http.c:2303
675 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
676 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified -- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÙ.\n"
677
678 #: src/http.c:2311
679 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
680 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified -- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ.\n"
681
682 #: src/http.c:2334
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
686 "\n"
687 msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ.\n"
688
689 #: src/http.c:2342
690 #, c-format
691 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
692 msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ %s) -- ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ.\n"
693
694 #: src/http.c:2347
695 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
696 msgstr "õÄÁÌÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÙÊ, ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ.\n"
697
698 #: src/http.c:2389 src/http.c:2455
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
702 "\n"
703 msgstr ""
704 "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁΣΠ[%s/%s]\n"
705 "\n"
706
707 #: src/http.c:2446
708 #, c-format
709 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
710 msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %s. "
711
712 #: src/http.c:2481
713 #, c-format
714 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
715 msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %s/%s. "
716
717 #: src/http.c:2495
718 #, c-format
719 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
720 msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %s (%s)."
721
722 #: src/http.c:2505
723 #, c-format
724 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
725 msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %s/%s (%s). "
726
727 #: src/init.c:369
728 #, c-format
729 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
730 msgstr "%s: WGETRC ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s.\n"
731
732 #: src/init.c:433 src/netrc.c:277
733 #, c-format
734 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
735 msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s (%s).\n"
736
737 #: src/init.c:451
738 #, c-format
739 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
740 msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d.\n"
741
742 #: src/init.c:457
743 #, c-format
744 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
745 msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d.\n"
746
747 #: src/init.c:462
748 #, c-format
749 msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
750 msgstr "%s: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ `%s' × %s ÓÔÒÏËÅ %d.\n"
751
752 #: src/init.c:507
753 #, c-format
754 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
755 msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ wgetrc ÕËÁÚÙ×ÁÀÔ ÎÁ `%s'.\n"
756
757 #: src/init.c:661
758 #, c-format
759 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
760 msgstr "%s: îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ --execute `%s'\n"
761
762 #: src/init.c:707
763 #, c-format
764 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
765 msgstr "%s: %s: îÅ×ÅÒÎÏÅ ÌÏÇÉÞÅÓËÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ `%s'; ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `on' ÉÌÉ `off'.\n"
766
767 #: src/init.c:759
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
771 "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
772 msgstr ""
773 "%s: %s: îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÏÅ ÌÏÇÉÞÅÓËÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ `%s';\n"
774 "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `on', `off', `always' ÉÌÉ `never'.\n"
775
776 #: src/init.c:777
777 #, c-format
778 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
779 msgstr "%s: %s: îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ `%s'.\n"
780
781 #: src/init.c:1008 src/init.c:1027
782 #, c-format
783 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
784 msgstr "%s: %s: îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÂÁÊÔÁ `%s'\n"
785
786 #: src/init.c:1052
787 #, c-format
788 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
789 msgstr "%s: %s: îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÉÁÐÁÚÏΠ×ÒÅÍÅÎÉ`%s'.\n"
790
791 #: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
792 #, c-format
793 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
794 msgstr "%s: %s: îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ `%s'.\n"
795
796 #: src/init.c:1143
797 #, c-format
798 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
799 msgstr "%s: %s: îÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË `%s'.\n"
800
801 #: src/init.c:1208
802 #, c-format
803 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
804 msgstr "%s: %s: îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÐÒÏÇÒÅÓÓÁ, `%s'.\n"
805
806 #: src/init.c:1259
807 #, c-format
808 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
809 msgstr "%s: %s: îÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ `%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `unix' ÉÌÉ `windows'.\n"
810
811 #: src/log.c:806
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "\n"
815 "%s received, redirecting output to `%s'.\n"
816 msgstr ""
817 "\n"
818 "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %s, ×Ù×ÏÄ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × `%s'.\n"
819
820 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
821 #. can do but disable printing completely.
822 #: src/log.c:816
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "\n"
826 "%s received.\n"
827 msgstr ""
828 "\n"
829 "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %s.\n"
830
831 #: src/log.c:817
832 #, c-format
833 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
834 msgstr "%s: %s; ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÔËÌÀÞÁÅÔÓÑ.\n"
835
836 #: src/main.c:375
837 #, c-format
838 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
839 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ïðãéñ]... [URL]...\n"
840
841 #: src/main.c:387
842 msgid ""
843 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
844 "\n"
845 msgstr ""
846 "ïÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ÏÐÃÉÊ ÔÁËÖÅ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍÉ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ ÏÐÃÉÊ.\n"
847 "\n"
848
849 #: src/main.c:389
850 msgid "Startup:\n"
851 msgstr "úÁÐÕÓË:\n"
852
853 #: src/main.c:391
854 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
855 msgstr "  -V,  --version           ×Ù×ÏÄ ×ÅÒÓÉÉ Wget É ×ÙÈÏÄ.\n"
856
857 #: src/main.c:393
858 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
859 msgstr "  -h,  --help              ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ.\n"
860
861 #: src/main.c:395
862 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
863 msgstr "  -b,  --background        ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÕÓËÁ ÐÅÒÅÊÔÉ × ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ.\n"
864
865 #: src/main.c:397
866 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
867 msgstr "  -e,  --execute=ëïíáîäá   ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ × ÓÔÉÌÅ `.wgetrc'.\n"
868
869 #: src/main.c:401
870 msgid "Logging and input file:\n"
871 msgstr "öÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ É ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ:\n"
872
873 #: src/main.c:403
874 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
875 msgstr "  -o,  --output-file=æáêì    ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × æáêì.\n"
876
877 #: src/main.c:405
878 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
879 msgstr "  -a,  --append-output=æáêì  ÄÏÐÉÓÙ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ËÏÎÅàæáêìá.\n"
880
881 #: src/main.c:408
882 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
883 msgstr "  -d,  --debug               ×Ù×ÏÄ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
884
885 #: src/main.c:411
886 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
887 msgstr "  -q,  --quiet               ÍÏÌÞÁ (ÂÅÚ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ).\n"
888
889 #: src/main.c:413
890 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
891 msgstr "  -v,  --verbose             ÐÏÄÒÏÂÎÙÊ ×Ù×ÏÄ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
892
893 #: src/main.c:415
894 msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
895 msgstr "  -nv, --no-verbose          ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ, ÎÏ ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ.\n"
896
897 #: src/main.c:417
898 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
899 msgstr "  -i,  --input-file=æáêì     ÚÁÇÒÕÚËÁ URL'Ï×, ÎÁÊÄÅÎÎÙÈ × æáêìå.\n"
900
901 #: src/main.c:419
902 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
903 msgstr "  -F,  --force-html          ÓÞÉÔÁÔØ, ÞÔÏ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ - HTML.\n"
904
905 #: src/main.c:421
906 msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
907 msgstr "  -B,  --base=URL            ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ URL × ÎÁÞÁÌÏ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÈ ÓÓÙÌÏË × ÆÁÊÌÅ -F -i.\n"
908
909 #: src/main.c:425
910 msgid "Download:\n"
911 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ:\n"
912
913 #: src/main.c:427
914 msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
915 msgstr "  -t,  --tries=þéóìï             ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ þéóìï ÐÏ×ÔÏÒÎÙÈ ÐÏÐÙÔÏË (0 ÂÅÚ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ).\n"
916
917 #: src/main.c:429
918 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
919 msgstr "       --retry-connrefused       ÐÏ×ÔÏÒÑÔØ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ × ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÉ ÏÔËÁÚÁÎÏ.\n"
920
921 #: src/main.c:431
922 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
923 msgstr "  -O,  --output-document=æáêì    ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔÙ × æáêì.\n"
924
925 #: src/main.c:433
926 msgid ""
927 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
928 "                                 existing files.\n"
929 msgstr ""
930 "  -nc, --no-clobber              ÐÒÏÐÕÓËÁÔØ ÚÁÇÒÕÚËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÉ×ÅÄÕÔ Ë\n"
931 "                                 ÚÁÇÒÕÚËÅ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ×.\n"
932
933 #: src/main.c:436
934 msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
935 msgstr "  -c,  --continue                ×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÚÁÇÒÕÚËÕ ÞÁÓÔÉÞÎÏ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.\n"
936
937 #: src/main.c:438
938 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
939 msgstr "       --progress=ôéð            ×ÙÂÒÁÔØ ÔÉРÉÎÄÉËÁÔÏÒÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ.\n"
940
941 #: src/main.c:440
942 msgid ""
943 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
944 "                                 local.\n"
945 msgstr ""
946 "  -N,  --timestamping            ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÆÁÊÌÙ, ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ÏÎÉ\n"
947 "                                 ÎÅ ÎÏ×ÅÅ, ÞÅÍ ÌÏËÁÌØÎÙÅ.\n"
948
949 #: src/main.c:443
950 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
951 msgstr "  -S,  --server-response         ×Ù×ÏÄ ÏÔ×ÅÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
952
953 #: src/main.c:445
954 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
955 msgstr "       --spider                  ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ.\n"
956
957 #: src/main.c:447
958 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
959 msgstr "  -T,  --timeout=óåëõîäù         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ×ÓÅÈ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× × óåëõîäù.\n"
960
961 #: src/main.c:449
962 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
963 msgstr "       --dns-timeout=óåë         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÁ ÐÏÉÓËÁ × DNS × óåë.\n"
964
965 #: src/main.c:451
966 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
967 msgstr "       --connect-timeout=óåë     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÁ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ × óåë.\n"
968
969 #: src/main.c:453
970 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
971 msgstr "       --read-timeout=óåë        ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÁ ÞÔÅÎÉÑ × óåë.\n"
972
973 #: src/main.c:455
974 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
975 msgstr "  -w,  --wait=óåëõîäù            ÐÁÕÚÁ × óåëõîäáè ÍÅÖÄÕ ÚÁÇÒÕÚËÁÍÉ.\n"
976
977 #: src/main.c:457
978 msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
979 msgstr "       --waitretry=óåëõîäù       ÐÁÕÚÁ × 1..óåëõîäù ÍÅÖÄÕ ÐÏ×ÔÏÒÎÙÍÉ ÐÏÐÙÔËÁÍÉ ÚÁÇÒÕÚËÉ.\n"
980
981 #: src/main.c:459
982 msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
983 msgstr "       --random-wait             ÐÁÕÚÁ × 0...2*WAIT ÓÅËÕÎÄ ÍÅÖÄÕ ÚÁÇÒÕÚËÁÍÉ.\n"
984
985 #: src/main.c:461
986 msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
987 msgstr "  -Y,  --proxy                   Ñ×ÎÏ ×ËÌÀÞÉÔØ ÐÒÏËÓÉ.\n"
988
989 #: src/main.c:463
990 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
991 msgstr "       --no-proxy                Ñ×ÎÏ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÒÏËÓÉ.\n"
992
993 #: src/main.c:465
994 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
995 msgstr "  -Q,  --quota=þéóìï             ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÅÌÉÞÉÎÕ Ë×ÏÔÙ ÚÁÇÒÕÚËÉ × þéóìï.\n"
996
997 #: src/main.c:467
998 msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
999 msgstr "       --bind-address=áäòåó      ÐÒÉ×ÑÚËÁ Ë áäòåóõ (ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ ÉÌÉ IP) ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1000
1001 #: src/main.c:469
1002 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
1003 msgstr "       --limit-rate=óëïòïóôø     ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ óëïòïóôé ÚÁÇÒÕÚËÉ.\n"
1004
1005 #: src/main.c:471
1006 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
1007 msgstr "       --no-dns-cache            ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÏÉÓËÏ×ÙÈ DNS-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n"
1008
1009 #: src/main.c:473
1010 msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
1011 msgstr "       --restrict-file-names=ïó  ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÉÍÅÎÁÈ ÆÁÊÌÏ×, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ËÏÔÏÒÙÈ ÄÏÐÕÓËÁÅÔ ïó.\n"
1012
1013 #: src/main.c:476
1014 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
1015 msgstr "  -4,  --inet4-only              ÐÏÄËÌÀÞÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ Ë ÁÄÒÅÓÁÍ IPv4.\n"
1016
1017 #: src/main.c:478
1018 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
1019 msgstr "  -6,  --inet6-only              ÐÏÄËÌÀÞÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ Ë ÁÄÒÅÓÁÍ IPv6.\n"
1020
1021 #: src/main.c:480
1022 msgid ""
1023 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
1024 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1025 msgstr ""
1026 "       --prefer-family=óåíåêóô÷ï ÐÏÄËÌÀÞÁÔØÓÑ ÓÎÁÞÁÌÁ Ë ÁÄÒÅÓÁÍ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÓÅÍÅÊÓÔ×Á,\n"
1027 "                                 ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ IPv6, IPv4 ÉÌÉ ÎÉÞÅÇÏ.\n"
1028
1029 #: src/main.c:484
1030 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
1031 msgstr "       --user=ðïìøúï÷áôåìø       ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ É ftp- É http-ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ðïìøúï÷áôåìø.\n"
1032
1033 #: src/main.c:486
1034 msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
1035 msgstr "       --password=ðáòïìø         ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ É ftp- É http-ÐÁÒÏÌØ × ðáòïìø.\n"
1036
1037 #: src/main.c:490
1038 msgid "Directories:\n"
1039 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ:\n"
1040
1041 #: src/main.c:492
1042 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
1043 msgstr "  -nd, --no-directories           ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ.\n"
1044
1045 #: src/main.c:494
1046 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
1047 msgstr "  -x,  --force-directories        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ.\n"
1048
1049 #: src/main.c:496
1050 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
1051 msgstr "  -nH, --no-host-directories      ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ ËÁË ÎÁ ÈÏÓÔÅ.\n"
1052
1053 #: src/main.c:498
1054 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
1055 msgstr "       --protocol-directories     ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÁÈ.\n"
1056
1057 #: src/main.c:500
1058 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
1059 msgstr "  -P,  --directory-prefix=ðòåæéëó ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÆÁÊÌÙ × ðòåæéëó/...\n"
1060
1061 #: src/main.c:502
1062 msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
1063 msgstr "       --cut-dirs=þéóìï           ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ þéóìï ËÏÍÐÏÎÅÎÔÏ× ÕÄÁÌ£ÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n"
1064
1065 #: src/main.c:506
1066 msgid "HTTP options:\n"
1067 msgstr "ïÐÃÉÉ HTTP:\n"
1068
1069 #: src/main.c:508
1070 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
1071 msgstr "       --http-user=ðïìøúï÷áôåìø ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ http-ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ðïìøúï÷áôåìø.\n"
1072
1073 #: src/main.c:510
1074 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
1075 msgstr "       --http-password=ðáòïìø  ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ http-ÐÁÒÏÌØ × ðáòïìø.\n"
1076
1077 #: src/main.c:512
1078 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
1079 msgstr "       --no-cache              ÏÔ×ÅÒÇÁÔØ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÄÁÎÎÙÅ.\n"
1080
1081 #: src/main.c:514
1082 msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
1083 msgstr "  -E,  --html-extension        ÓÏÈÒÁÎÑÔØ HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÙ Ó ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ `.html'.\n"
1084
1085 #: src/main.c:516
1086 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
1087 msgstr "       --ignore-length         ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `Content-Length'.\n"
1088
1089 #: src/main.c:518
1090 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
1091 msgstr "       --header=óôòïëá         ×ÓÔÁ×ÉÔØ óôòïëõ ÍÅÖÄÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ.\n"
1092
1093 #: src/main.c:520
1094 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
1095 msgstr "       --proxy-user=ðïìøúï÷áôåìø ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ðïìøúï÷áôåìñ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÉÍÅÎÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÐÒÏËÓÉ.\n"
1096
1097 #: src/main.c:522
1098 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
1099 msgstr "       --proxy-password=ðáòïìø   ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ðáòïìø × ËÁÞÅÓÔ×Å ÐÁÒÏÌÑ ÄÌÑ ÐÒÏËÓÉ.\n"
1100
1101 #: src/main.c:524
1102 msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
1103 msgstr "       --referer=URL           ×ËÌÀÞÉÔØ × HTTP-ÚÁÐÒÏÓ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË `Referer: URL'.\n"
1104
1105 #: src/main.c:526
1106 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
1107 msgstr "       --save-headers          ÓÏÈÒÁÎÑÔØ HTTP-ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ × ÆÁÊÌ.\n"
1108
1109 #: src/main.c:528
1110 msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1111 msgstr "  -U,  --user-agent=áçåîô      ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÂÑ ËÁË áçåîô ×ÍÅÓÔÏ Wget/÷åòóéñ.\n"
1112
1113 #: src/main.c:530
1114 msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
1115 msgstr "       --no-http-keep-alive    ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÁÎÉÅ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔÉ HTTP (ÐÏÓÔÏÑÎÎÙÅ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ).\n"
1116
1117 #: src/main.c:532
1118 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
1119 msgstr "       --no-cookies            ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÕËÉÓÙ.\n"
1120
1121 #: src/main.c:534
1122 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
1123 msgstr "       --load-cookies=æáêì     ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÕËÉÓÙ ÉÚ æáêìá ÐÅÒÅÄ ÓÅÁÎÓÏÍ.\n"
1124
1125 #: src/main.c:536
1126 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
1127 msgstr "       --save-cookies=æáêì     ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÕËÉÓÙ × æáêì ÐÏÓÌÅ ÓÅÁÎÓÁ.\n"
1128
1129 #: src/main.c:538
1130 msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
1131 msgstr "       --keep-session-cookies  ÚÁÇÒÕÚÉÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÕËÉÓÙ ÓÅÁÎÓÁ (ÎÅÐÏÓÔÏÑÎÎÙÅ).\n"
1132
1133 #: src/main.c:540
1134 msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
1135 msgstr "       --post-data=óôòïëá      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÔÏÄ POST; ÏÔÐÒÁ×ËÁ óôòïëé × ËÁÞÅÓÔ×Å ÄÁÎÎÙÈ.\n"
1136
1137 #: src/main.c:542
1138 msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
1139 msgstr "       --post-file=æáêì        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÔÏÄ POST; ÏÔÐÒÁ×ËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ æáêìá.\n"
1140
1141 #: src/main.c:547
1142 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1143 msgstr "ïÐÃÉÉ HTTPS (SSL/TLS):\n"
1144
1145 #: src/main.c:549
1146 msgid ""
1147 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
1148 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
1149 msgstr ""
1150 "       --secure-protocol=ðò     ×ÙÂÏÒ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÇÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ: auto, SSLv2,\n"
1151 "                                SSLv3 ÉÌÉ TLSv1.\n"
1152
1153 #: src/main.c:552
1154 msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
1155 msgstr "       --no-check-certificate   ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
1156
1157 #: src/main.c:554
1158 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
1159 msgstr "       --certificate=FILE       ÆÁÊÌ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
1160
1161 #: src/main.c:556
1162 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
1163 msgstr "       --certificate-type=ôéð   ÔÉРÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: PEM ÉÌÉ DER.\n"
1164
1165 #: src/main.c:558
1166 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
1167 msgstr "       --private-key=æáêì       ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ.\n"
1168
1169 #: src/main.c:560
1170 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
1171 msgstr "       --private-key-type=ôéð   ÔÉРÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ: PEM ÉÌÉ DER.\n"
1172
1173 #: src/main.c:562
1174 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
1175 msgstr "       --ca-certificate=æáêì    ÆÁÊÌ Ó ÎÁÂÏÒÏÍ CA.\n"
1176
1177 #: src/main.c:564
1178 msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
1179 msgstr "       --ca-directory=ëáô       ËÁÔÁÌÏÇ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÈÒÁÎÉÔÓÑ ÓÐÉÓÏË CA.\n"
1180
1181 #: src/main.c:566
1182 msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
1183 msgstr "       --random-file=æáêì       ÆÁÊÌ ÓÏ ÓÌÕÞÁÊÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÄÌÑ SSL PRNG.\n"
1184
1185 #: src/main.c:568
1186 msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
1187 msgstr "       --egd-file=æáêì          ÆÁÊÌ, ÏÐÒÅÄÅÌÑÀÝÉÊ ÓÏËÅÔ EGD ÓÏ ÓÌÕÞÁÊÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ.\n"
1188
1189 #: src/main.c:573
1190 msgid "FTP options:\n"
1191 msgstr "ïÐÃÉÉ FTP:\n"
1192
1193 #: src/main.c:575
1194 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
1195 msgstr "       --ftp-user=ðïìøúï÷áôåìø ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ftp-ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ðïìøúï÷áôåìø.\n"
1196
1197 #: src/main.c:577
1198 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
1199 msgstr "       --ftp-password=ðáòïìø   ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ftp-ÐÁÒÏÌØ × ðáòïìø.\n"
1200
1201 #: src/main.c:579
1202 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
1203 msgstr "       --no-remove-listing     ÎÅ ÕÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÆÁÊÌÙ `.listing'.\n"
1204
1205 #: src/main.c:581
1206 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
1207 msgstr "       --no-glob               ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÍÁÓËÉ ÄÌÑ ÉͣΠÆÁÊÌÏ× FTP.\n"
1208
1209 #: src/main.c:583
1210 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1211 msgstr "       --no-passive-ftp        ÏÔËÌÀÞÉÔØ \"ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ\" ÒÅÖÉÍ ÐÅÒÅÄÁÞÉ.\n"
1212
1213 #: src/main.c:585
1214 msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
1215 msgstr "       --retr-symlinks         ÐÒÉ ÒÅËÕÒÓÉÉ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏ ÓÓÙÌËÁÍ (ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ).\n"
1216
1217 #: src/main.c:587
1218 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
1219 msgstr "       --preserve-permissions  ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÕÄÁÌ£ÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×.\n"
1220
1221 #: src/main.c:591
1222 msgid "Recursive download:\n"
1223 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÁÑ ÚÁÇÒÕÚËÁ:\n"
1224
1225 #: src/main.c:593
1226 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
1227 msgstr "  -r,  --recursive          ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏÊ ÚÁÇÒÕÚËÉ.\n"
1228
1229 #: src/main.c:595
1230 msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
1231 msgstr "  -l,  --level=þéóìï        ÇÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ (inf É 0 - ÂÅÓËÏÎÅÞÎÏÓÔØ).\n"
1232
1233 #: src/main.c:597
1234 msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
1235 msgstr "       --delete-after       ÕÄÁÌÑÔØ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÐÏÓÌÅ ÚÁÇÒÕÚËÉ.\n"
1236
1237 #: src/main.c:599
1238 msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
1239 msgstr "  -k,  --convert-links      ÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÌÏËÁÌØÎÙÍÉ × ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÏÍ HTML.\n"
1240
1241 #: src/main.c:601
1242 msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
1243 msgstr "  -K,  --backup-converted   ÐÅÒÅÄ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÆÁÊÌÁ X ÄÅÌÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ X.orig.\n"
1244
1245 #: src/main.c:603
1246 msgid "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1247 msgstr ""
1248 "  -m,  --mirror             ËÏÒÏÔËÁÑ ÏÐÃÉÑ, ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÁÑ\n"
1249 "                            -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1250
1251 #: src/main.c:605
1252 msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
1253 msgstr "  -p,  --page-requisites    ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ×ÓÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ É ÐÒÏÞ., ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ HTML-ÓÔÒÁÎÉÃÙ.\n"
1254
1255 #: src/main.c:607
1256 msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
1257 msgstr "       --strict-comments    ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÔÒÏÇÕÀ (SGML) ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× HTML.\n"
1258
1259 #: src/main.c:611
1260 msgid "Recursive accept/reject:\n"
1261 msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÔÙ ÐÒÉ ÒÅËÕÒÓÉÉ:\n"
1262
1263 #: src/main.c:613
1264 msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
1265 msgstr "  -A,  --accept=óðéóïë             ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛ£ÎÎÙÈ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ, ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÈ ÚÁÐÑÔÙÍÉ.\n"
1266
1267 #: src/main.c:615
1268 msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
1269 msgstr "  -R,  --reject=óðéóïë             ÓÐÉÓÏË ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÈ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ, ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÈ ÚÁÐÑÔÙÍÉ.\n"
1270
1271 #: src/main.c:617
1272 msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
1273 msgstr "  -D,  --domains=óðéóïë            ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛ£ÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×, ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÈ ÚÁÐÑÔÙÍÉ.\n"
1274
1275 #: src/main.c:619
1276 msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
1277 msgstr "       --exclude-domains=óðéóïë    ÓÐÉÓÏË ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×, ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÈ ÚÁÐÑÔÙÍÉ.\n"
1278
1279 #: src/main.c:621
1280 msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
1281 msgstr "       --follow-ftp                ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÓÓÙÌËÁÍ FTP × HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÁÈ.\n"
1282
1283 #: src/main.c:623
1284 msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
1285 msgstr "       --follow-tags=óðéóïë        ÓÐÉÓÏË ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÔÅÇÏ× HTML, ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÈ ÚÁÐÑÔÙÍÉ.\n"
1286
1287 #: src/main.c:625
1288 msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
1289 msgstr "       --ignore-tags=óðéóïë        ÓÐÉÓÏË ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÍÙÈ ÔÅÇÏ× HTML, ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÈ ÚÁÐÑÔÙÍÉ.\n"
1290
1291 #: src/main.c:627
1292 msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
1293 msgstr "  -H,  --span-hosts                ÚÁÈÏÄÉÔØ ÎÁ ÞÕÖÉÅ ÈÏÓÔÙ ÐÒÉ ÒÅËÕÒÓÉÉ.\n"
1294
1295 #: src/main.c:629
1296 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
1297 msgstr "  -L,  --relative                  ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÏ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ.\n"
1298
1299 #: src/main.c:631
1300 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
1301 msgstr "  -I,  --include-directories=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛ£ÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×.\n"
1302
1303 #: src/main.c:633
1304 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
1305 msgstr "  -X,  --exclude-directories=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÉÓËÌÀÞÁÅÍÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×.\n"
1306
1307 #: src/main.c:635
1308 msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
1309 msgstr "  -np, --no-parent                 ÎÅ ÐÏÄÎÉÍÁÔØÓÑ × ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
1310
1311 #: src/main.c:639
1312 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1313 msgstr "ïÔÞÅÔÙ Ï ÏÛÉÂËÁÈ É ÐÏÖÅÌÁÎÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÊÔÅ ÎÁ <bug-wget@gnu.org>.\n"
1314
1315 #: src/main.c:644
1316 #, c-format
1317 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
1318 msgstr "GNU Wget %s, ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÎÅÉÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÏÊ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÏ× ÐÏ ÓÅÔÉ.\n"
1319
1320 #: src/main.c:658
1321 msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
1322 msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
1323
1324 #: src/main.c:660
1325 msgid ""
1326 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1327 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1328 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1329 "GNU General Public License for more details.\n"
1330 msgstr ""
1331 "üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÎÁÄÅÖÄÅ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÅÚÎÁ,\n"
1332 "ÎÏ âåú ÷óñëïê çáòáîôéé; ÄÁÖÅ ÂÅÚ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÏÊ ÇÁÒÁÎÔÉÉ\n"
1333 "òáâïôïóðïóïâîïóôé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ëáëïê-ìéâï ãåìé. úÁ ÂÏÌÅÅ\n"
1334 "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ ÏÂÒÁÝÁÊÔÅÓØ Ë GNU General Public License.\n"
1335
1336 #: src/main.c:665
1337 msgid ""
1338 "\n"
1339 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1340 msgstr ""
1341 "\n"
1342 "á×ÔÏÒ ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÊ ×ÅÒÓÉÉ: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1343
1344 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
1345 #. pre-1.5 `--help' page.
1346 #: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
1347 #, c-format
1348 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
1349 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÐÃÉÊ.\n"
1350
1351 #: src/main.c:777
1352 #, c-format
1353 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
1354 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÏÐÃÉÑ -- `-n%c'\n"
1355
1356 #: src/main.c:830
1357 #, c-format
1358 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
1359 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍÙ verbose É quiet.\n"
1360
1361 #: src/main.c:836
1362 #, c-format
1363 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1364 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÍÅÔËÉ É ÎÅ ÚÁÔÉÒÁÔØ ÓÔÁÒÙÅ ÆÁÊÌÙ.\n"
1365
1366 #: src/main.c:844
1367 #, c-format
1368 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
1369 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ É --inet4-only, É --inet6-only.\n"
1370
1371 #. No URL specified.
1372 #: src/main.c:854
1373 #, c-format
1374 msgid "%s: missing URL\n"
1375 msgstr "%s: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ URL\n"
1376
1377 #: src/main.c:963
1378 #, c-format
1379 msgid "No URLs found in %s.\n"
1380 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÙ URL'Ù × ÆÁÊÌÅ %s.\n"
1381
1382 #: src/main.c:972
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "\n"
1386 "FINISHED --%s--\n"
1387 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
1388 msgstr ""
1389 "\n"
1390 "úá÷åòûåîï --%s--\n"
1391 "úÁÇÒÕÖÅÎÏ: %s ÂÁÊÔ × %d ÆÁÊÌÁÈ\n"
1392
1393 #: src/main.c:979
1394 #, c-format
1395 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
1396 msgstr "ðòå÷ùûåîï ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÇÒÕÚËÕ (%s ÂÁÊÔ)!\n"
1397
1398 #: src/mswindows.c:235
1399 #, c-format
1400 msgid "Continuing in background.\n"
1401 msgstr "òÁÂÏÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
1402
1403 #: src/mswindows.c:427
1404 #, c-format
1405 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
1406 msgstr "òÁÂÏÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ, pid %lu.\n"
1407
1408 #: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
1409 #, c-format
1410 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
1411 msgstr "÷ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÂÕÄÕÔ ÚÁÐÉÓÁÎÙ × `%s'.\n"
1412
1413 #: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
1414 #, c-format
1415 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1416 msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÓÏËÅÔÁ.\n"
1417
1418 #: src/netrc.c:385
1419 #, c-format
1420 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
1421 msgstr "%s: %s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ÉÍÅÎÅÍ ËÁÖÄÏÊ ÍÁÛÉÎÙ ×ÓÔÒÅÞÁÅÔÓÑ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1422
1423 #: src/netrc.c:416
1424 #, c-format
1425 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1426 msgstr "%s: %s:%d: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1427
1428 #: src/netrc.c:480
1429 #, c-format
1430 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1431 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s NETRC [éíñ_èïóôá]\n"
1432
1433 #: src/netrc.c:490
1434 #, c-format
1435 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1436 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat ÄÌÑ %s: %s\n"
1437
1438 #. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
1439 #. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
1440 #. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
1441 #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
1442 #: src/openssl.c:121
1443 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
1444 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÁÂÙÊ ÉÓÔÏÞÎÉË ÓÌÕÞÁÊÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
1445
1446 #: src/openssl.c:181
1447 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
1448 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÒÏÄÉÔØ PRNG; ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÏÐÃÉÉ --random-file.\n"
1449
1450 #. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
1451 #. him about problems with the server's certificate.
1452 #: src/openssl.c:419
1453 msgid "ERROR"
1454 msgstr "ïûéâëá"
1455
1456 #: src/openssl.c:419
1457 msgid "WARNING"
1458 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå"
1459
1460 #: src/openssl.c:427
1461 #, c-format
1462 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
1463 msgstr "%s: îÅÔ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ, ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÎÏÇÏ %s.\n"
1464
1465 #: src/openssl.c:458
1466 #, c-format
1467 msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
1468 msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s: %s\n"
1469
1470 #: src/openssl.c:485
1471 #, c-format
1472 msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
1473 msgstr "%s: ïÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ `%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÉÍÅÎÅÍ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÏÇÏ ÈÏÓÔÁ `%s'.\n"
1474
1475 #: src/openssl.c:498
1476 #, c-format
1477 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
1478 msgstr "þÔÏÂÙ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë %s, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `--no-check-certificate'.\n"
1479
1480 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
1481 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
1482 #. digits in the skipped amount in K.
1483 #: src/progress.c:243
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "\n"
1487 "%*s[ skipping %dK ]"
1488 msgstr ""
1489 "\n"
1490 "%*s[ ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ %dK ]"
1491
1492 #: src/progress.c:410
1493 #, c-format
1494 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
1495 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ dot-ÓÔÉÌÑ `%s'; ÏÓÔÁ×ÌÅΠÂÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ.\n"
1496
1497 #. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
1498 #. the realtime clock.
1499 #: src/ptimer.c:176
1500 #, c-format
1501 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
1502 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ REALTIME-ÞÁÓÔÏÔÕ ÞÁÓÏ×: %s\n"
1503
1504 #: src/recur.c:377
1505 #, c-format
1506 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
1507 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ %s, Ô.Ë. ÏΠÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÉÓËÌÀÞÅÎ.\n"
1508
1509 #: src/res.c:394
1510 #, c-format
1511 msgid "Cannot open %s: %s"
1512 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s"
1513
1514 #: src/res.c:544
1515 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
1516 msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ robots.txt; ÎÅ ÏÂÒÁÝÁÊÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÅ ÎÁ ÏÛÉÂËÉ.\n"
1517
1518 #: src/retr.c:645
1519 #, c-format
1520 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
1521 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ URL ÐÒÏËÓÉ %s: %s\n"
1522
1523 #: src/retr.c:653
1524 #, c-format
1525 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
1526 msgstr "ïÛÉÂËÁ × URL ÐÒÏËÓÉ %s: äÏÌÖÅΠÂÙÔØ HTTP.\n"
1527
1528 #: src/retr.c:740
1529 #, c-format
1530 msgid "%d redirections exceeded.\n"
1531 msgstr "ðÒÅ×ÙÛÅÎÏ ÞÉÓÌÏ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÊ %d.\n"
1532
1533 #: src/retr.c:865
1534 msgid ""
1535 "Giving up.\n"
1536 "\n"
1537 msgstr ""
1538 "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
1539 "\n"
1540
1541 #: src/retr.c:865
1542 msgid ""
1543 "Retrying.\n"
1544 "\n"
1545 msgstr ""
1546 "ðÏ×ÔÏÒ.\n"
1547 "\n"
1548
1549 #: src/url.c:626
1550 msgid "No error"
1551 msgstr "îÅÔ ÏÛÉÂÏË"
1552
1553 #: src/url.c:628
1554 msgid "Unsupported scheme"
1555 msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÓÈÅÍÁ"
1556
1557 #: src/url.c:630
1558 msgid "Invalid host name"
1559 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
1560
1561 #: src/url.c:632
1562 msgid "Bad port number"
1563 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ"
1564
1565 #: src/url.c:634
1566 msgid "Invalid user name"
1567 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
1568
1569 #: src/url.c:636
1570 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
1571 msgstr "îÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÅ ÞÉÓÌÏ×ÙÅ ÁÄÒÅÓÁ IPv6"
1572
1573 #: src/url.c:638
1574 msgid "IPv6 addresses not supported"
1575 msgstr "áÄÒÅÓÁ IPv6 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
1576
1577 #: src/url.c:640
1578 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
1579 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÁÄÒÅÓ IPv6"
1580
1581 #. parent, no error
1582 #: src/utils.c:349
1583 #, c-format
1584 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
1585 msgstr "òÁÂÏÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ, pid %d.\n"
1586
1587 #: src/utils.c:397
1588 #, c-format
1589 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
1590 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÒ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ `%s': %s\n"
1591
1592 #: src/xmalloc.c:72
1593 #, c-format
1594 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
1595 msgstr "%s: %s: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ %ld ÂÁÊÔ; ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ.\n"