1 # Dutch translation of wget
2 # Copyright © 1997, 1998, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998
4 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
8 "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-04-21 17:45+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-16 15:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
25 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
26 msgstr "Bezig met verbinden met %s[%s]:%hu... "
30 msgid "Connecting to %s:%d... "
31 msgstr "Bezig met verbinden met %s:%hu... "
39 msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
40 msgstr "%d bestanden geconverteerd in %.2f seconden.\n"
44 msgid "Converting %s... "
45 msgstr "Bezig met converteren van %s... "
48 msgid "nothing to do.\n"
49 msgstr "niets te doen.\n"
51 #: src/convert.c:223 src/convert.c:247
53 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
54 msgstr "Kan koppelingen niet converteren naar %s: %s\n"
58 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
59 msgstr "Kan `%s' niet verwijderen: %s\n"
63 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
64 msgstr "Kan geen reservekopie maken van %s als %s: %s\n"
68 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
69 msgstr "Fout in Set-Cookie, veld `%s'"
73 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
74 msgstr "Syntaxisfout in Set-Cookie: %s op positie %d.\n"
78 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
79 msgstr "Kan cookiesbestand `%s' niet openen: %s\n"
83 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
84 msgstr "Fout bij schrijven naar `%s': %s\n"
88 msgid "Error closing `%s': %s\n"
89 msgstr "Fout bij sluiten `%s': %s\n"
92 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
93 msgstr "Niet ondersteunde lijstsoort, probeer de Unix lijstverwerker.\n"
95 #: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
97 msgid "Index of /%s on %s:%d"
98 msgstr "Index van /%s op %s:%d"
102 msgid "time unknown "
103 msgstr "tijd onbekend "
135 #: src/ftp.c:232 src/http.c:1791
137 msgid ", %s (%s) remaining"
140 #: src/ftp.c:236 src/http.c:1795
142 msgid ", %s remaining"
145 # Geen idee hoe dit correct te vertalen
147 msgid " (unauthoritative)\n"
148 msgstr " (onauthoritatief)\n"
150 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
153 msgid "Logging in as %s ... "
154 msgstr "Bezig met inloggen als %s ... "
157 #: src/ftp.c:327 src/ftp.c:380 src/ftp.c:411 src/ftp.c:465 src/ftp.c:580
158 #: src/ftp.c:631 src/ftp.c:661 src/ftp.c:723 src/ftp.c:791 src/ftp.c:855
160 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
161 msgstr "Fout in antwoord server, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
164 msgid "Error in server greeting.\n"
165 msgstr "Fout in servergroet.\n"
167 #: src/ftp.c:343 src/ftp.c:474 src/ftp.c:589 src/ftp.c:670 src/ftp.c:734
168 #: src/ftp.c:802 src/ftp.c:866 src/ftp.c:918
169 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
170 msgstr "Schrijffout, verbreek besturingsverbinding.\n"
173 msgid "The server refuses login.\n"
174 msgstr "De server weigert de login.\n"
177 msgid "Login incorrect.\n"
178 msgstr "Login onjuist.\n"
185 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
186 msgstr "Serverfout, kan systeemsoort niet bepalen.\n"
188 #: src/ftp.c:399 src/ftp.c:710 src/ftp.c:774 src/ftp.c:821
192 #: src/ftp.c:453 src/ftp.c:610 src/ftp.c:645 src/ftp.c:890 src/ftp.c:941
198 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
199 msgstr "Onbekend soort `%c', de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
206 msgid "==> CWD not needed.\n"
207 msgstr "-=> CWD onnodig.\n"
212 "No such directory `%s'.\n"
215 "Onbekende map `%s'.\n"
220 msgid "==> CWD not required.\n"
221 msgstr "==> CWD niet vereist.\n"
224 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
225 msgstr "Kan PASV-overdracht niet beginnen.\n"
228 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
229 msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"
233 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
234 msgstr "kan niet verbinden met %s:%hu: %s.\n"
238 msgid "Bind error (%s).\n"
239 msgstr "Bindfout (%s).\n"
242 msgid "Invalid PORT.\n"
243 msgstr "Ongeldige POORT.\n"
248 "REST failed, starting from scratch.\n"
251 "REST mislukt, begin opnieuw.\n"
256 "No such file `%s'.\n"
259 "Onbekend bestand `%s'.\n"
265 "No such file or directory `%s'.\n"
268 "Onbekend bestand of map `%s'.\n"
271 #. We cannot just invent a new name and use it (which is
272 #. what functions like unique_create typically do)
273 #. because we told the user we'd use this name.
274 #. Instead, return and retry the download.
275 #: src/ftp.c:992 src/http.c:1847
277 msgid "%s has sprung into existence.\n"
282 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
283 msgstr "%s: %s, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
287 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
288 msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
291 msgid "Control connection closed.\n"
292 msgstr "Besturingsverbinding verbroken.\n"
295 msgid "Data transfer aborted.\n"
296 msgstr "Gegevensoverdracht afgebroken.\n"
300 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
301 msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
303 #: src/ftp.c:1224 src/http.c:2066
306 msgstr "(poging:%2d)"
308 #: src/ftp.c:1296 src/http.c:2347
311 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
314 "%s (%s) - `%s' opgeslagen [%ld]\n"
317 #: src/ftp.c:1338 src/main.c:921 src/recur.c:376 src/retr.c:835
319 msgid "Removing %s.\n"
320 msgstr "Bezig met verwijderen %s.\n"
324 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
325 msgstr "`%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
329 msgid "Removed `%s'.\n"
330 msgstr "`%s' verwijderd.\n"
334 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
335 msgstr "De recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n"
337 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
341 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
342 msgstr "Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n"
344 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
348 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
351 "Serverbestand nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- ophalen.\n"
354 #. Sizes do not match
358 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
361 "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n"
365 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
366 msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, overslaan.\n"
371 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
373 msgstr "Juiste symbolische koppeling bestaat reeds %s -> %s\n"
377 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
378 msgstr "Maak symbolische koppeling %s -> %s\n"
382 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
384 "Symbolische koppelingen niet ondersteund, symbolische koppeling overslaan `%"
389 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
390 msgstr "Map `%s' wordt overgeslagen.\n"
394 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
395 msgstr "%s: onbekende/niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
399 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
400 msgstr "%s: beschadigde tijdstempel.\n"
404 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
405 msgstr "Mappen worden niet opgehaald, omdat diepte %d is (max %d).\n"
409 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
410 msgstr "Daal niet af naar `%s', omdat het uitgesloten/niet-ingesloten is.\n"
412 #: src/ftp.c:1759 src/ftp.c:1773
414 msgid "Rejecting `%s'.\n"
415 msgstr "`%s' verworpen.\n"
418 #. #### This message SUCKS. We should see what was the
419 #. reason that nothing was retrieved.
422 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
423 msgstr "Geen overeenkomsten met patroon `%s'.\n"
427 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
428 msgstr "Ge-HTML-izeerde index naar `%s' [%ld] geschreven.\n"
432 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
433 msgstr "Ge-HTML-izeerde index naar `%s' geschreven.\n"
435 #. Still not enough randomness, most likely because neither
436 #. /dev/random nor EGD were available. Resort to a simple and
437 #. stupid method -- seed OpenSSL's PRNG with libc PRNG. This is
438 #. cryptographically weak, but people who care about strong
439 #. cryptography should install /dev/random (default on Linux) or
440 #. specify their own source of randomness anyway.
441 #: src/gen_sslfunc.c:109
442 msgid "Warning: using a weak random seed.\n"
445 #: src/gen_sslfunc.c:166
446 msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
447 msgstr "Kan OpenSSL PRNG niet van seed voorzien; SSL uitgeschakeld.\n"
449 #: src/gen_sslfunc.c:223
450 msgid "Warning: validation of server certificate not possible!\n"
455 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
456 msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
460 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
461 msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
465 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
466 msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
468 #: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
470 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
471 msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
476 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
477 msgstr "%s: niet-herkende optie `--%s'\n"
479 #. +option or -option
482 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
483 msgstr "%s: niet-herkende optie `%c%s'\n"
485 #. 1003.2 specifies the format of this message.
488 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
489 msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
493 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
494 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
496 #. 1003.2 specifies the format of this message.
497 #: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
499 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
500 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
504 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
505 msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
509 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
510 msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
515 msgstr "Onbekende fout"
517 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
520 msgid "Temporary failure in name resolution"
524 msgid "Unknown error"
525 msgstr "Onbekende fout"
529 msgid "Resolving %s... "
530 msgstr "Bezig met oplossen van %s... "
532 #: src/host.c:792 src/host.c:839
534 msgid "failed: %s.\n"
535 msgstr "mislukt: %s.\n"
538 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
542 msgid "failed: timed out.\n"
543 msgstr "mislukt: wachttijd verlopen.\n"
545 #: src/html-url.c:297
547 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
548 msgstr "%s: Kan onvolledige koppeling %s niet oplossen.\n"
550 #: src/http.c:349 src/http.c:1504
552 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
553 msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n"
556 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
561 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
562 msgstr "SSL-context opzetten is mislukt\n"
566 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
567 msgstr "Laden certificaten van %s mislukt\n"
569 #: src/http.c:1159 src/http.c:1166
570 msgid "Trying without the specified certificate\n"
571 msgstr "Pogen zonder het aangegeven certificaat\n"
575 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
576 msgstr "Verkrijgen certificaatsleutel van %s mislukt\n"
580 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
581 msgstr "Herbruiken verbinding met %s:%hu.\n"
585 msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
586 msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n"
590 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
591 msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n"
595 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
600 msgid "%s request sent, awaiting response... "
601 msgstr "%s verzoek verzonden, wacht op antwoord... "
605 msgid "No data received.\n"
606 msgstr "Geen gegevens ontvangen"
610 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
611 msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
613 #. If we have tried it already, then there is not point
616 msgid "Authorization failed.\n"
617 msgstr "Authorisatie mislukt.\n"
620 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
621 msgstr "Onbekend authenticatieschema.\n"
624 msgid "Malformed status line"
625 msgstr "Onjuiste statusregel"
628 msgid "(no description)"
629 msgstr "(geen beschrijving)"
633 msgid "Location: %s%s\n"
634 msgstr "Lokatie: %s%s\n"
636 #: src/http.c:1701 src/http.c:1801
638 msgstr "niet-opgegeven"
644 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
645 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
646 #. after the end of file and the server response with 416.
650 " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
654 " Het bestand is reeds volledig ontvangen; niets te doen.\n"
658 #. No need to print this output if the body won't be
659 #. downloaded at all, or if the original server response is
670 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
671 msgstr "Waarschuwing: jokertekens niet ondersteund in HTTP.\n"
673 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
677 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
678 msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
682 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
683 msgstr "Kan niet schrijven naar `%s' (%s).\n"
686 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
687 msgstr "Niet in staat SSL-verbinding op te zetten\n"
691 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
692 msgstr "FOUT: Omleiding (%d) zonder lokatie.\n"
696 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
697 msgstr "%s FOUT %d: %s.\n"
700 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
701 msgstr "Laatste-aanpassingskopregel mist -- tijdstempels uitgeschakeld.\n"
704 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
705 msgstr "Laatst-aanpassingskopregel ongeldig -- tijdtstempels genegeerd.\n"
710 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
713 "Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n"
718 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
719 msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n"
722 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
723 msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n"
728 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
731 "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld]\n"
736 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
737 msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld. "
742 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
745 "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld])\n"
750 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
751 msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld/%ld. "
755 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
756 msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld (%s)."
760 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
761 msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld/%ld (%s). "
765 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
766 msgstr "%s: WGETRC wijst naar %s, welke niet bestaat.\n"
768 #: src/init.c:395 src/netrc.c:277
770 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
771 msgstr "%s: Kan `%s' niet lezen (%s).\n"
773 #: src/init.c:413 src/init.c:419
775 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
776 msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n"
780 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
782 "%s: Waarschuwing: Zowel systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar `%s'.\n"
786 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
787 msgstr "%s: Ongeldige --execute opdracht `%s'\n"
791 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
792 msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik `on' of `off'.\n"
796 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
798 "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik altijd 'on', 'off' of 'never'.\n"
802 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
803 msgstr "%s: %s: Ongeldige aantal `%s'\n"
805 #: src/init.c:926 src/init.c:945
807 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
808 msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde `%s'\n"
812 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
813 msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval `%s'\n"
817 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
818 msgstr "%s: %s: Ongeldige koptekst `%s'\n"
822 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
823 msgstr "%s: %s: Ongeldige voortgangstype `%s'\n"
827 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
828 msgstr "%s: %s: Ongeldige restrictie `%s', gebruik 'unix' of 'windows'.\n"
832 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
833 msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde `%s'\n"
839 "%s received, redirecting output to `%s'.\n"
842 "%s ontvangen, uitvoer omgeleid naar `%s'.\n"
844 #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
845 #. can do but disable printing completely.
851 msgstr "Geen gegevens ontvangen"
855 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
856 msgstr "%s: %s; logboek bijhouden uitgeschakeld.\n"
860 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
861 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]...\n"
866 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
870 "Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte "
879 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
883 msgid " -h, --help print this help.\n"
887 msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
891 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
895 msgid "Logging and input file:\n"
899 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
903 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
907 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
911 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
915 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
920 " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
924 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
928 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
933 " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
942 " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
947 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
951 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
956 " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
962 " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
967 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
972 " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
977 msgid " -S, --server-response print server response.\n"
981 msgid " --spider don't download anything.\n"
985 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
989 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
993 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
997 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
1001 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
1006 " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
1012 " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
1017 msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
1021 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
1025 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
1030 " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1035 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
1039 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
1044 " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1049 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
1053 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
1058 msgid "Directories:\n"
1062 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
1066 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
1070 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
1074 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
1078 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
1083 " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
1088 msgid "HTTP options:\n"
1092 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
1096 msgid " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
1100 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
1105 " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
1109 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
1113 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
1117 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
1121 msgid " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
1126 " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
1131 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
1136 " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1141 " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
1146 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
1150 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
1154 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
1159 " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
1165 " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
1171 " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1175 msgid "HTTPS (SSL) options:\n"
1179 msgid " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
1183 msgid " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
1187 msgid " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
1191 msgid " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's.\n"
1196 " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
1201 msgid " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert against given CA.\n"
1206 " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
1207 " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1.\n"
1211 msgid " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
1215 msgid "FTP options:\n"
1219 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
1223 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
1227 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1232 " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
1237 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
1241 msgid "Recursive download:\n"
1245 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
1250 " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
1256 " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1261 " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
1267 " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1272 " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
1277 " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
1283 " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
1288 msgid "Recursive accept/reject:\n"
1293 " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
1299 " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
1305 " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
1311 " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
1317 " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1322 " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
1328 " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
1334 " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1338 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
1342 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
1346 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
1351 " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
1355 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1357 "Stuur foutrapporten en suggesties naar <bug-wget@gnu.org>.\n"
1358 "Neem voor fouten in de Nederlandse vertaling contact op met <vertaling@nl."
1363 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
1364 msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerkontvanger.\n"
1368 msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
1369 msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
1373 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1374 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1375 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1376 "GNU General Public License for more details.\n"
1378 "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1379 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie\n"
1380 "van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n"
1381 "GNU General Public License voor meer details.\n"
1386 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1389 "Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1391 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
1392 #. pre-1.5 `--help' page.
1393 #: src/main.c:684 src/main.c:753 src/main.c:832
1395 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
1396 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer opties.\n"
1400 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
1401 msgstr "%s: ongeldige optie -- `-n%c'\n"
1405 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
1406 msgstr "Kan niet gelijktijdig \"Woordenrijk\" en \"stil\" zijn.\n"
1410 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1412 "Tijdstempels en niet-overschrijven oude bestanden is gelijktijdig "
1417 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
1420 #. No URL specified.
1423 msgid "%s: missing URL\n"
1424 msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
1428 msgid "No URLs found in %s.\n"
1429 msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n"
1436 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
1440 "Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n"
1444 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
1445 msgstr "Download quota (%s Bytes) OVERSCHREDEN!\n"
1447 #: src/mswindows.c:235
1449 msgid "Continuing in background.\n"
1450 msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
1452 #: src/mswindows.c:427
1454 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
1455 msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
1457 #: src/mswindows.c:429 src/utils.c:349
1459 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
1460 msgstr "Uitvoer wordt naar `%s' geschreven.\n"
1462 #: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
1464 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1465 msgstr "%s: Kan geen bruikbare \"socket driver\" vinden.\n"
1469 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
1470 msgstr "%s: %s:%d: Waarschuwing: `%s'-teken verschijnt voor een machinenaam\n"
1474 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1475 msgstr "%s: %s:%d: onbekend teken `%s'\n"
1479 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1480 msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n"
1485 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1486 msgstr "%s: kan de status van bestand %s niet opvragen: %s\n"
1488 # I have no clue what this comment is about... RvS
1489 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
1490 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
1491 #. digits in the skipped amount in K.
1492 #: src/progress.c:243
1496 "%*s[ skipping %dK ]"
1499 "%*s[ overslaan %dK ]"
1501 #: src/progress.c:410
1503 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
1504 msgstr "Ongeldige puntjesstijl-specificatie `%s'; blijft onveranderd.\n"
1508 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
1509 msgstr "Verwijder `%s' omdat het verworpen zal worden.\n"
1512 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
1513 msgstr "Laden `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n"
1517 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
1518 msgstr "Fout bij ontleden proxy-URL %s: %s\n"
1522 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
1523 msgstr "Fout in proxy-URL %s: Moet HTTP zijn.\n"
1527 msgid "%d redirections exceeded.\n"
1528 msgstr "%d doorwijzingen overschreden.\n"
1543 "Opnieuw proberen.\n"
1551 msgid "Unsupported scheme"
1552 msgstr "Niet-ondersteund schema"
1559 msgid "Bad port number"
1560 msgstr "Ongeldig poortnummer"
1563 msgid "Invalid user name"
1564 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
1567 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
1568 msgstr "Ongetermineerd IPv6 numeriek adres"
1571 msgid "IPv6 addresses not supported"
1572 msgstr "IPv6-adressen niet ondersteund"
1575 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
1576 msgstr "Ongeldig IPv6 numeriek adres"
1581 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
1582 msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
1586 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
1587 msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' mislukt: %s\n"
1591 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
1594 #~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
1596 #~ "Kan niet `%s' converteren naar een bind-adres, terugvallen op ANY.\n"
1600 #~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
1603 #~ "REST mislukt; zal niet afkappen `%s'.\n"
1605 #~ msgid " [%s to go]"
1606 #~ msgstr " [nog %s]"
1608 #~ msgid "Host not found"
1609 #~ msgstr "Host niet gevonden"
1611 #~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
1612 #~ msgstr "Bestandseinde bij ontleden kopregels.\n"
1616 #~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
1617 #~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
1621 #~ "Voortzetten ophalen van dit bestand mislukt, dit is in strijd met `-c'.\n"
1622 #~ "Weiger bestaande bestand af te kappen `%s'.\n"
1625 #~ msgid " (%s to go)"
1626 #~ msgstr " (nog %s)"
1630 #~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
1631 #~ " -h, --help print this help.\n"
1632 #~ " -b, --background go to background after startup.\n"
1633 #~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
1637 #~ " -V, --version toon de versie van wget en stop.\n"
1638 #~ " -h, --help deze hulp tonen.\n"
1639 #~ " -b, --background naar achtergrond gaan na opstarten.\n"
1640 #~ " -e, --execute=OPDRACHT een `.wgetrc'-stijl opdracht uitvoeren.\n"
1644 #~ "Logging and input file:\n"
1645 #~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
1646 #~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
1647 #~ " -d, --debug print debug output.\n"
1648 #~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
1649 #~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
1650 #~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
1651 #~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
1652 #~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
1653 #~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
1657 #~ "Log bijhouden en invoerbestand:\n"
1658 #~ " -o, --output-file=BESTAND meldingen bijhouden in BESTAND.\n"
1659 #~ " -a, --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND.\n"
1660 #~ " -d, --debug debug uitvoer tonen.\n"
1661 #~ " -q, --quiet stil (geen uitvoer).\n"
1662 #~ " -v, --verbose woordenrijk (dit is standaard).\n"
1663 #~ " -nv, --non-verbose beknopte uitvoer; niet geheel stil.\n"
1664 #~ " -i, --input-file=BESTAND URLs uit BESTAND lezen.\n"
1665 #~ " -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen.\n"
1666 #~ " -B, --base=URL voeg URL voor relatieve links in -F -i "
1672 #~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
1674 #~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
1675 #~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
1676 #~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
1678 #~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
1680 #~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
1681 #~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
1683 #~ " -S, --server-response print server response.\n"
1684 #~ " --spider don't download anything.\n"
1685 #~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
1686 #~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1687 #~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
1688 #~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
1689 #~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
1690 #~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
1692 #~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
1694 #~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
1695 #~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
1696 #~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1698 #~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
1699 #~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
1700 #~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1705 #~ " -t, --tries=AANTAL zet herhalingspogingen op AANTAL \n"
1706 #~ " (0 is ongelimiteerd).\n"
1707 #~ " --retry-connrefused opnieuw proberen zelfs bij verbinding "
1709 #~ " -O --output-document=BESTAND schrijf dokumenten naar BESTAND.\n"
1710 #~ " -nc, --no-clobber bestaande bestanden niet overschrijven of\n"
1711 #~ " .# achtervoegsels gebruiken.\n"
1712 #~ " -c, --continue voortzetten gedeeltelijk opgehaald bestand\n"
1713 #~ " --progress=TYPE voortgangsmeter-type selecteren.\n"
1714 #~ " -N, --timestamping bestanden niet opnieuw ophalen tenzij "
1716 #~ " dan lokale bestanden.\n"
1717 #~ " -S, --server-response serverantwoord tonen.\n"
1718 #~ " --spider niets ophalen.\n"
1719 #~ " -T, --timeout=SECONDEN lees-wachttijd instellen op SECONDEN.\n"
1720 #~ " --dns-timeout=SECONDEN DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN.\n"
1721 #~ " --connect-timeout=SECS verbindingswachttijd instellen op SECS.\n"
1722 #~ " --read-timeout=SECS leeswachttijd instellen op SECS.\n"
1723 #~ " -w, --wait=SECONDEN SECONDEN wachten tussen ontvangsten.\n"
1724 #~ " --waitretry=SECONDEN 1...SECONDEN wachten tussen opnieuw "
1726 #~ " --random-wait 0...2*WAIT seconden wachten tussen "
1728 #~ " -Y, --proxy=on/off proxy aan (`on') of uit (`off').\n"
1729 #~ " -Q, --quota=AANTAL zet de ontvangstquota op AANTAL.\n"
1730 #~ " --bind-address=ADRES binden aan ADRES (hostnaam of IP) op "
1732 #~ " --limit-rate=SNELHEID downloadsnelheid begrenzen tot SNELHEID.\n"
1733 #~ " --dns-cache=off bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen.\n"
1734 #~ " --restrict-file-names=OS alleen tekens in bestandsnamen die het "
1736 #~ " besturingssysteem.\n"
1741 #~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
1742 #~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
1743 #~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
1744 #~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
1745 #~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
1750 #~ " -nd --no-directories geen mappen aanmaken.\n"
1751 #~ " -x, --force-directories aanmaken van mappen afdwingen.\n"
1752 #~ " -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken.\n"
1753 #~ " -P, --directory-prefix=VOORVOEGSEL bestanden in VOORVOEGSEL/... "
1755 #~ " --cut-dirs=AANTAL AANTAL mapcomponenten-op-afstand "
1760 #~ "HTTP options:\n"
1761 #~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
1762 #~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
1763 #~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
1765 #~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
1767 #~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
1768 #~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
1769 #~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
1770 #~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
1771 #~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
1773 #~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
1774 #~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1775 #~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
1776 #~ "connections).\n"
1777 #~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
1778 #~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
1779 #~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
1780 #~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
1782 #~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1786 #~ " --http-user=GEBRUIKER zet http-gebruiker op GEBRUIKER\n"
1787 #~ " --http-passwd=WACHTW zet http-wachtwoord op WACHTW\n"
1788 #~ " -C, --cache=on/off server-gebufferde data al dan niet "
1790 #~ " (normaal toegestaan).\n"
1791 #~ " -E, --html-extension alle tekst/html documenten met .html\n"
1792 #~ " achtervoegsel opslaan.\n"
1793 #~ " --ignore-length negeer de `Content-Length'-kopregel.\n"
1794 #~ " --header=TEKENREEKS TEKENREEKS tussen kopregels invoegen.\n"
1795 #~ " --proxy-user=GEBRUIKER GEBRUIKER als proxy-gebruikersnaam.\n"
1796 #~ " --proxy-passwd=WACHTW WACHTW als proxy-wachtwoord.\n"
1797 #~ " --referer=URL gebruik `Referer: URL' kopregel in HTTP-"
1799 #~ " -s, --save-headers HTTP-kopregels in bestand opslaan.\n"
1800 #~ " -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren i.p.v Wget/"
1802 #~ " --no-http-keep-alive uitschakelen HTTP keep-alive\n"
1803 #~ " (verbindingen hergebruiken).\n"
1804 #~ " --cookies=off geen cookies gebruiken.\n"
1805 #~ " --load-cookies=BESTAND cookies uit BESTAND laden voor sessie.\n"
1806 #~ " --save-cookies=BESTAND cookies in BESTAND opslaan na sessie.\n"
1807 #~ " --post-data=TEKENREEKS POST-methode gebruiken; TEKENREEKS als de\n"
1808 #~ " data verzenden.\n"
1809 #~ " --post-file=BESTAND POST-methode gebruiken; TEKENREEKS als "
1811 #~ " van BESTAND verzenden.\n"
1815 #~ "HTTPS (SSL) options:\n"
1816 #~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
1817 #~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
1818 #~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
1819 #~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
1820 #~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
1821 #~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
1823 #~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
1824 #~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
1825 #~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
1828 #~ "HTTPS (SSL) opties:\n"
1829 #~ " --sslcertfile=BESTAND optioneel client-certificaat.\n"
1830 #~ " --sslcertkey=SLEUTELBESTAND optioneel sleutelbestand voor dit "
1832 #~ " --egd-file=BESTAND bestandsnaam van het EGD-socket.\n"
1833 #~ " --sslcadir=MAP map waar hash-lijst van CA's opgeslagen "
1835 #~ " --sslcafile=BESTAND bestand met CA-bundel\n"
1836 #~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (standaard) / 1=ASN1 "
1838 #~ " --sslcheckcert=0/1 Server controleren tegen gegeven CA\n"
1839 #~ " --sslprotocol=0-3 kies SSL protocol; 0=automatisch,\n"
1840 #~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
1845 #~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
1846 #~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
1847 #~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
1848 #~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
1853 #~ " -nr, --dont-remove-listing `.listing' bestanden niet verwijderen.\n"
1854 #~ " -g, --glob=on/off bestandsnaam-`globbing' aan (`on') of uit\n"
1855 #~ " (`off') zetten.\n"
1856 #~ " --passive-ftp gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n"
1857 #~ " --retr-symlinks haal FTP symbolische koppelingen op.\n"
1861 #~ "Recursive retrieval:\n"
1862 #~ " -r, --recursive recursive download.\n"
1863 #~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
1865 #~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1866 #~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
1867 #~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1868 #~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
1870 #~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
1872 #~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
1876 #~ "Recursieve ontvangst:\n"
1877 #~ " -r, --recursive recursief downloaden.\n"
1878 #~ " -l, --level=AANTAL maximale recursiediepte (inf of 0 voor "
1879 #~ "ongelimiteerd).\n"
1880 #~ " --delete-after wis bestanden lokaal na downloaden.\n"
1881 #~ " -k, --convert-links niet-relatieve verwijzingen naar relatieve\n"
1882 #~ " -K, --backup-converted voor omzetten bestand X, reservekopie als X."
1884 #~ " -m, --mirror gelijk aan de opties -r -N -l inf -nr.\n"
1885 #~ " -p, --page-requisites haal alle plaatjes, etc. nodig voor HTML-"
1887 #~ " --strict-comments strikte (SGML) afhandeling van HTML "
1892 #~ "Recursive accept/reject:\n"
1893 #~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
1895 #~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
1897 #~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
1899 #~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
1901 #~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
1903 #~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
1905 #~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
1907 #~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1908 #~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
1909 #~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
1910 #~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
1911 #~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
1915 #~ "Recursief accepteren/weigeren:\n"
1916 #~ " -A, --accept=LIJST kommagescheiden lijst van "
1917 #~ "geaccepteerde\n"
1918 #~ " achtervoegsels.\n"
1919 #~ " -R, --reject=LIJST kommagescheiden lijst van "
1921 #~ " achtervoegsels.\n"
1922 #~ " -D, --domains=LIJST kommagescheiden lijst van "
1923 #~ "geaccepteerde\n"
1925 #~ " --exclude-domains=LIJST kommagescheiden lijst van "
1928 #~ " --follow-ftp FTP-verwijzingen van HTML-\n"
1929 #~ " documenten volgen.\n"
1930 #~ " --follow-tags=LIJST kommagescheiden lijst met te volgen "
1933 #~ " -G, --ignore-tags=LIJST kommagescheiden lijst van te "
1936 #~ " -H, --span-hosts bij `--recursive', ook naar vreemde "
1938 #~ " -L, --relative alleen relatieve verwijzingen "
1940 #~ " -I, --include-directories=LIJST lijst van geaccepteerde mappen.\n"
1941 #~ " -X, --exclude-directories=LIJST lijst van uitgesloten mappen.\n"
1942 #~ " -np, --no-parent hoger gelegen mappen negeren.\n"
1945 #~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
1946 #~ msgstr "%s: Debug-ondersteuning niet meegecompileerd.\n"
1948 #~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
1949 #~ msgstr "WinHelp %s wordt gestart\n"
1951 #~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
1952 #~ msgstr "%s: %s: Onvoldoende geheugen.\n"