]> sjero.net Git - wget/blob - po/el.po
[svn] * main.c (print_help): --help documentation for -N said it would re-download
[wget] / po / el.po
1 # Greek messages for GNU wget.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Simos KSenitellis <simos@teiath.gr>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-02-23 12:23-0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-02-09 02:00+0000\n"
10 "Last-Translator: Simos KSenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n"
11 "Language-Team: Greek <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16 #: src/ftp-ls.c:779
17 msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
18 msgstr ""
19
20 #
21 #: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826
22 #, c-format
23 msgid "Index of /%s on %s:%d"
24 msgstr "ÊáôÜëïãïò ôïõ /%s óôï %s:%d"
25
26 #
27 #: src/ftp-ls.c:848
28 msgid "time unknown       "
29 msgstr "þñá Üãíùóôç        "
30
31 #
32 #: src/ftp-ls.c:852
33 msgid "File        "
34 msgstr "Áñ÷åßï      "
35
36 #
37 #: src/ftp-ls.c:855
38 msgid "Directory   "
39 msgstr "ÊáôÜëïãïò   "
40
41 #
42 #: src/ftp-ls.c:858
43 msgid "Link        "
44 msgstr "Óýíäåóç     "
45
46 #
47 #: src/ftp-ls.c:861
48 msgid "Not sure    "
49 msgstr "¼÷é áðüëõôá óßãïõñïò   "
50
51 #
52 #: src/ftp-ls.c:879
53 #, c-format
54 msgid " (%s bytes)"
55 msgstr " (%s bytes)"
56
57 #
58 #. Login to the server:
59 #. First: Establish the control connection.
60 #: src/ftp.c:151 src/http.c:618
61 #, c-format
62 msgid "Connecting to %s:%hu... "
63 msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu... "
64
65 #
66 #: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635
67 #, c-format
68 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
69 msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu äåí åðåôñÜðåé.\n"
70
71 #
72 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
73 #: src/ftp.c:194 src/http.c:646
74 msgid "connected!\n"
75 msgstr "óõíäÝèçêå!\n"
76
77 #
78 #: src/ftp.c:195
79 #, c-format
80 msgid "Logging in as %s ... "
81 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç óáí %s ... "
82
83 #
84 #: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407
85 #: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722
86 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
87 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðÜíôçóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n"
88
89 #
90 #: src/ftp.c:212
91 msgid "Error in server greeting.\n"
92 msgstr "ÓöÜëìá óôï ìýíçìá áðïäï÷Þò ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n"
93
94 #
95 #: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563
96 #: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732
97 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
98 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åããñáöÞ äåäïìÝíùí, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n"
99
100 #
101 #: src/ftp.c:227
102 msgid "The server refuses login.\n"
103 msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò áðáãïñåýåé ôç óýíäåóç.\n"
104
105 #
106 #: src/ftp.c:234
107 msgid "Login incorrect.\n"
108 msgstr "ËÜèïò üíïìá ðñüóâáóçò.\n"
109
110 #
111 #: src/ftp.c:241
112 msgid "Logged in!\n"
113 msgstr "Åðéôõ÷Þò óýíäåóç!\n"
114
115 #: src/ftp.c:266
116 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
117 msgstr ""
118
119 #
120 #: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654
121 msgid "done.    "
122 msgstr "Ýãéíå.    "
123
124 #
125 #: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432
126 msgid "done.\n"
127 msgstr "Ýãéíå.\n"
128
129 #
130 #: src/ftp.c:330
131 #, c-format
132 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
133 msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò `%c', äéáêïðÞ ôçò óýíäåóçò.\n"
134
135 #
136 #: src/ftp.c:343
137 msgid "done.  "
138 msgstr "Ýãéíå.  "
139
140 #
141 #: src/ftp.c:349
142 msgid "==> CWD not needed.\n"
143 msgstr "==> CWD äåí áðáéôÞôáé.\n"
144
145 #
146 #: src/ftp.c:423
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "No such directory `%s'.\n"
150 "\n"
151 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò êáôÜëïãïò `%s'.\n"
152
153 #
154 #. do not CWD
155 #: src/ftp.c:441
156 msgid "==> CWD not required.\n"
157 msgstr "==> CWD äåí áðáéôåßôáé.\n"
158
159 #
160 #: src/ftp.c:475
161 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
162 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ íá îåêéíÞóåé ìåôáöïñÜ ôýðïõ PASV.\n"
163
164 #
165 #: src/ftp.c:479
166 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
167 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôÜöñáóç ôçò áðÜíôçóçò PASV.\n"
168
169 #
170 #: src/ftp.c:493
171 #, c-format
172 msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
173 msgstr "Èá åðé÷åéñçèåß óýíäåóç óôï %s:%hu.\n"
174
175 #
176 #: src/ftp.c:580
177 #, c-format
178 msgid "Bind error (%s).\n"
179 msgstr "ÓöÜëìá óôç óýíäåóç (%s).\n"
180
181 #
182 #: src/ftp.c:596
183 msgid "Invalid PORT.\n"
184 msgstr "Ìç Ýãêõñï PORT.\n"
185
186 #
187 #: src/ftp.c:643
188 msgid ""
189 "\n"
190 "REST failed, starting from scratch.\n"
191 msgstr ""
192 "\n"
193 "Áðïôõ÷ßá óôçí åíôïëÞ REST, åêêßíçóç áðü ôï ìçäÝí.\n"
194
195 #
196 #: src/ftp.c:692
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "No such file `%s'.\n"
200 "\n"
201 msgstr ""
202 "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï `%s'.\n"
203 "\n"
204
205 #
206 #: src/ftp.c:740
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "No such file or directory `%s'.\n"
210 "\n"
211 msgstr ""
212 "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï Þ êáôÜëïãïò `%s'.\n"
213 "\n"
214
215 #
216 #: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823
217 #, c-format
218 msgid "Length: %s"
219 msgstr "ÌÞêïò: %s"
220
221 #
222 #: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825
223 #, c-format
224 msgid " [%s to go]"
225 msgstr " [%s ãéá ðÝñáò]"
226
227 #
228 #: src/ftp.c:827
229 msgid " (unauthoritative)\n"
230 msgstr " (áíåðßóçìï)\n"
231
232 #
233 #: src/ftp.c:853
234 #, c-format
235 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
236 msgstr "%s: %s, êëåßóéìï óýíäåóçò åëÝã÷ïõ.\n"
237
238 #
239 #: src/ftp.c:861
240 #, c-format
241 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
242 msgstr "%s (%s) - Óýíäåóç äåäïìÝíùí: %s; "
243
244 #
245 #: src/ftp.c:878
246 msgid "Control connection closed.\n"
247 msgstr "Ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ Ýêëåéóå.\n"
248
249 #
250 #: src/ftp.c:896
251 msgid "Data transfer aborted.\n"
252 msgstr "Ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí äéáêüðçêå áíþìáëá.\n"
253
254 #
255 #: src/ftp.c:960
256 #, c-format
257 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
258 msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' õðÜñ÷åé Þäç, äåí åðáíáêôÜôáé.\n"
259
260 #
261 #: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394
262 #, c-format
263 msgid "(try:%2d)"
264 msgstr "(ðñïóðÜèåéá:%2d)"
265
266 #
267 #: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
271 "\n"
272 msgstr ""
273 "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld]\n"
274 "\n"
275
276 #
277 #: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602
278 #, c-format
279 msgid "Removing %s.\n"
280 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s.\n"
281
282 #
283 #: src/ftp.c:1168
284 #, c-format
285 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
286 msgstr "×ñÞóç ôïõ `%s' ãéá ðñïóùñéíü áñ÷åßï ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáëüãïõ.\n"
287
288 #
289 #: src/ftp.c:1180
290 #, c-format
291 msgid "Removed `%s'.\n"
292 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ `%s'.\n"
293
294 #
295 #: src/ftp.c:1216
296 #, c-format
297 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
298 msgstr "Ôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d îåðÝñáóå ôï ìÝãéóôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d.\n"
299
300 #
301 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
302 #. are both equal.
303 #: src/ftp.c:1277
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
306 msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíï áñ÷åßï åßíáé íåüôåñï, Ýíáñîç áíÜêôçóçò.\n"
307
308 #
309 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
310 #: src/ftp.c:1284
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid ""
313 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
314 "\n"
315 msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíï áñ÷åßï åßíáé íåüôåñï, Ýíáñîç áíÜêôçóçò.\n"
316
317 #
318 #. Sizes do not match
319 #: src/ftp.c:1291
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid ""
322 "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
323 "\n"
324 msgstr "Ôá ìåãÝèç äåí åßíáé ßóá (ôïðéêü %ld), ãßíåôáé áíÜêôçóç.\n"
325
326 #
327 #: src/ftp.c:1308
328 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
329 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ, ðáñáêÜìðôåôáé.\n"
330
331 #
332 #: src/ftp.c:1325
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
336 "\n"
337 msgstr ""
338 "ÕðÜñ÷åé Þäç ôï ïñèü áñ÷åßï óýíäåóçò %s -> %s\n"
339 "\n"
340
341 #
342 #: src/ftp.c:1333
343 #, c-format
344 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
345 msgstr "Äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ óýíäåóçò %s -> %s\n"
346
347 #
348 #: src/ftp.c:1344
349 #, c-format
350 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
351 msgstr "Áñ÷åßá óýíäåóçò äåí õðïóôçñßæïíôáé, ðáñÜêáìøç áñ÷åßïõ óýíäåóçò `%s'.\n"
352
353 #
354 #: src/ftp.c:1356
355 #, c-format
356 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
357 msgstr "ÐáñÜêáìøç êáôáëüãïõ `%s'.\n"
358
359 #
360 #: src/ftp.c:1365
361 #, c-format
362 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
363 msgstr "%s: Üãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï åßäïò áñ÷åßïõ.\n"
364
365 #
366 #: src/ftp.c:1392
367 #, c-format
368 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
369 msgstr "%s: åóöáëìÝíç çìåñïìçíßá áñ÷åßïõ.\n"
370
371 #
372 #: src/ftp.c:1413
373 #, c-format
374 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
375 msgstr "Äåí èá áíáêôçèïýí êáôÜëïãïé äéüôé ôï âÜèïò åßíáé %d (ìÝãéóôï %d).\n"
376
377 #
378 #: src/ftp.c:1449
379 #, c-format
380 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
381 msgstr ""
382 "Äåí åðåêôåéíüìáóôå óôï `%s' äéüôé åßíáé åîáéñïýìåíï/ìç-óõìðåñéëáìâáíüìåíï\n"
383
384 #
385 #: src/ftp.c:1494
386 #, c-format
387 msgid "Rejecting `%s'.\n"
388 msgstr "Áðüññéøç ôïõ `%s'.\n"
389
390 #
391 #. No luck.
392 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
393 #. reason that nothing was retrieved.
394 #: src/ftp.c:1541
395 #, c-format
396 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
397 msgstr "Äåí âñÝèçêáí ôáéñéÜóìáôá óôç ìïñöÞ `%s'.\n"
398
399 #
400 #: src/ftp.c:1605
401 #, c-format
402 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
403 msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s' [%ld].\n"
404
405 #
406 #: src/ftp.c:1610
407 #, c-format
408 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
409 msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s'.\n"
410
411 #
412 #: src/getopt.c:454
413 #, c-format
414 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
415 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' åßíáé áüñéóôç\n"
416
417 #
418 #: src/getopt.c:478
419 #, c-format
420 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
421 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `--%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n"
422
423 #
424 #: src/getopt.c:483
425 #, c-format
426 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
427 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%c%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n"
428
429 #
430 #: src/getopt.c:498
431 #, c-format
432 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
433 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' áðáéôåß üñéóìá\n"
434
435 #
436 #. --option
437 #: src/getopt.c:528
438 #, c-format
439 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
440 msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `--%s'\n"
441
442 #
443 #. +option or -option
444 #: src/getopt.c:532
445 #, c-format
446 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
447 msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `%c%s'\n"
448
449 #
450 #. 1003.2 specifies the format of this message.
451 #: src/getopt.c:563
452 #, c-format
453 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
454 msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- %c\n"
455
456 #
457 #. 1003.2 specifies the format of this message.
458 #: src/getopt.c:602
459 #, c-format
460 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
461 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ áðáéôåß ìéá ðáñÜìåôñï -- %c\n"
462
463 #
464 #: src/host.c:394
465 #, c-format
466 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
467 msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáãíþñéóç ôçò ôáõôüôçôáò ÷ñÞóôç.\n"
468
469 #
470 #: src/host.c:406
471 #, c-format
472 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
473 msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n"
474
475 #
476 #: src/host.c:418
477 #, c-format
478 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
479 msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç gethostname áðÝôõ÷å\n"
480
481 #
482 #: src/host.c:446
483 #, c-format
484 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
485 msgstr ""
486 "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n"
487
488 #
489 #: src/host.c:460
490 #, c-format
491 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
492 msgstr ""
493 "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n"
494
495 #
496 #. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
497 #. that there can be valid reasons for the local host
498 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
499 #. annoying warning.
500 #: src/host.c:473
501 #, c-format
502 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
503 msgstr ""
504 "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç áíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò äåí ðáñÞãáãå "
505 "ôï FDQN!\n"
506
507 #
508 #: src/host.c:501
509 msgid "Host not found"
510 msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äåí âñÝèçêå"
511
512 #
513 #: src/host.c:503
514 msgid "Unknown error"
515 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá"
516
517 #. this is fatal
518 #: src/http.c:549
519 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
520 msgstr ""
521
522 #: src/http.c:555
523 #, c-format
524 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
525 msgstr ""
526
527 #: src/http.c:559 src/http.c:567
528 msgid "Trying without the specified certificate\n"
529 msgstr ""
530
531 #: src/http.c:563
532 #, c-format
533 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
534 msgstr ""
535
536 #: src/http.c:657 src/http.c:1470
537 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
538 msgstr ""
539
540 #
541 #: src/http.c:665
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
544 msgstr "Èá åðé÷åéñçèåß óýíäåóç óôï %s:%hu.\n"
545
546 #
547 #: src/http.c:841
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
550 msgstr "ÓöÜëìá óôçí êáôáãñáöÞ ôçò HTTP áßôçóçò.\n"
551
552 #
553 #: src/http.c:846
554 #, c-format
555 msgid "%s request sent, awaiting response... "
556 msgstr "Ç áßôçóç ãéá %s óôÜëèçêå, áíáìïíÞ áðÜíôçóçò... "
557
558 #
559 #: src/http.c:890
560 msgid "End of file while parsing headers.\n"
561 msgstr "ÔÝëïò áñ÷åßïõ åíþ ãéíüôáí åðåîåñãáóßá ôùí êåöáëßäùí.\n"
562
563 #
564 #: src/http.c:901
565 #, c-format
566 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
567 msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò (%s) óôéò êåöáëßäåò.\n"
568
569 #
570 #: src/http.c:941
571 msgid "No data received"
572 msgstr "Äåí åëÞöèçóáí äåäïìÝíá"
573
574 #
575 #: src/http.c:943
576 msgid "Malformed status line"
577 msgstr "ÅóöáëìÝíç ãñáììÞ êáôÜóôáóçò"
578
579 #
580 #: src/http.c:948
581 msgid "(no description)"
582 msgstr "(÷ùñßò ðåñéãñáöÞ)"
583
584 #
585 #: src/http.c:1066
586 msgid "Authorization failed.\n"
587 msgstr "Ç áõèåíôéêïðïßçóç áðÝôõ÷å.\n"
588
589 #
590 #: src/http.c:1073
591 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
592 msgstr "¶ãíùóôï ó÷Þìá áõèåíôéêïðïßçóçò.\n"
593
594 #
595 #: src/http.c:1163
596 #, c-format
597 msgid "Location: %s%s\n"
598 msgstr "Ôïðïèåóßá: %s%s\n"
599
600 #
601 #: src/http.c:1164 src/http.c:1189
602 msgid "unspecified"
603 msgstr "ìç ïñéóìÝíï"
604
605 #
606 #: src/http.c:1165
607 msgid " [following]"
608 msgstr " [áêïëïõèåß]"
609
610 #
611 #. No need to print this output if the body won't be
612 #. downloaded at all, or if the original server response is
613 #. printed.
614 #: src/http.c:1179
615 msgid "Length: "
616 msgstr "ÌÞêïò: "
617
618 #
619 #: src/http.c:1184
620 #, c-format
621 msgid " (%s to go)"
622 msgstr " (%s ìÝ÷ñé ðÝñáò)"
623
624 #
625 #: src/http.c:1189
626 msgid "ignored"
627 msgstr "áãíïåßôáé"
628
629 #
630 #: src/http.c:1290
631 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
632 msgstr ""
633 "Ðñïåéäïðïßçóç: ìåôá÷áñáêôÞñåò (wildcards) äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï HTTP.\n"
634
635 #
636 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
637 #. retrieve the file
638 #: src/http.c:1311
639 #, c-format
640 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
641 msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' åßíáé Þäç åäþ, äåí èá áíáêôçèåß.\n"
642
643 #
644 #: src/http.c:1462
645 #, c-format
646 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
647 msgstr "Áäõíáìßá óôçí åããñáöÞ óôï `%s' (%s).\n"
648
649 #
650 #: src/http.c:1480
651 #, c-format
652 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
653 msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ÌåôÜóôáóç (%d) ÷ùñßò ôïðïèåóßá.\n"
654
655 #
656 #: src/http.c:1505
657 #, c-format
658 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
659 msgstr "%s ÓÖÁËÌÁ %d: %s.\n"
660
661 #
662 #: src/http.c:1518
663 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
664 msgstr ""
665 "Êåöáëßäá Last-modified äåí õðÜñ÷åé -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áðåíåñãïðïéÞèçêáí.\n"
666
667 #
668 #: src/http.c:1526
669 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
670 msgstr ""
671 "Êåöáëßäá Last-modified äåí åßíáé Ýãêõñç -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áãíïïýíôáé.\n"
672
673 #: src/http.c:1549
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
677 "\n"
678 msgstr ""
679
680 #
681 #: src/http.c:1557
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
684 msgstr "Ôá ìåãÝèç äåí åßíáé ßóá (ôïðéêü %ld), ãßíåôáé áíÜêôçóç.\n"
685
686 #
687 #: src/http.c:1561
688 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
689 msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíï áñ÷åßï åßíáé íåüôåñï, Ýíáñîç áíÜêôçóçò.\n"
690
691 #
692 #: src/http.c:1606
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
696 "\n"
697 msgstr ""
698 "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld]\n"
699 "\n"
700
701 #
702 #: src/http.c:1654
703 #, c-format
704 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
705 msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld. "
706
707 #
708 #: src/http.c:1662
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
712 "\n"
713 msgstr ""
714 "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld])\n"
715 "\n"
716
717 #
718 #: src/http.c:1682
719 #, c-format
720 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
721 msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld/%ld. "
722
723 #
724 #: src/http.c:1693
725 #, c-format
726 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
727 msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld (%s)."
728
729 #
730 #: src/http.c:1701
731 #, c-format
732 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
733 msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld/%ld (%s). "
734
735 #
736 #: src/init.c:336 src/netrc.c:261
737 #, c-format
738 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
739 msgstr "%s: Áäõíáìßá áíÜãíùóçò %s (%s).\n"
740
741 #
742 #: src/init.c:354 src/init.c:360
743 #, c-format
744 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
745 msgstr "%s: ÓöÜëìá óôï %s óôç ãñáììÞ %d.\n"
746
747 #
748 #: src/init.c:391
749 #, c-format
750 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
751 msgstr ""
752 "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: Ôï wgetrc ôïõ óõóôÞìáôïò êáé ôïõ ÷ñÞóôç äåß÷íïõí óôï ßäéï "
753 "áñ÷åßï `%s'.\n"
754
755 #
756 #: src/init.c:483
757 #, c-format
758 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
759 msgstr "%s: ¶ãíùóôç åíôïëÞ `%s', ôéìÞ `%s'.\n"
760
761 #
762 #: src/init.c:504
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
765 msgstr ""
766 "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n"
767
768 #
769 #: src/init.c:532
770 #, c-format
771 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
772 msgstr "%s: %s: Ðáñáêáëþ ïñßóôå on Þ off.\n"
773
774 #
775 #: src/init.c:576
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
778 msgstr "%s: %s: Ðáñáêáëþ ïñßóôå on Þ off.\n"
779
780 #
781 #: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
782 #, c-format
783 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
784 msgstr "%s: %s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n"
785
786 #
787 #: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
788 #, c-format
789 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
790 msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n"
791
792 #
793 #: src/main.c:120
794 #, c-format
795 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
796 msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [URL]...\n"
797
798 #
799 #: src/main.c:128
800 #, c-format
801 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
802 msgstr "GNU Wget %s, Ýíá ìç-äéáëïãéêü äéêôõáêü ðñüãñáììá áíÜêôçóçò áñ÷åßùí.\n"
803
804 #
805 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
806 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
807 #: src/main.c:133
808 msgid ""
809 "\n"
810 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
811 "\n"
812 msgstr ""
813 "\n"
814 "Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ëåêôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß êáé ãéá "
815 "ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n"
816 "\n"
817
818 #
819 #: src/main.c:136
820 #, fuzzy
821 msgid ""
822 "Startup:\n"
823 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
824 "  -h,  --help              print this help.\n"
825 "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
826 "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
827 "\n"
828 msgstr ""
829 "¸íáñîç:\n"
830 "  -V,  --version           åðßäåéîç ôçò Ýêäïóçò ôïõ Wget êáé Ýîïäïò.\n"
831 "  -h,  --help              åìöÜíéóç ôçò âïÞèåéáò áõôÞò.\n"
832 "  -b,  --background        áðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï ìåôÜ ôçí Ýíáñîç.\n"
833 "  -e,  --execute=ÅÍÔÏËÇ    åêôÝëåóç ìéáò `.wgetrc' åíôïëÞò.\n"
834 "\n"
835
836 #
837 #: src/main.c:142
838 #, fuzzy
839 msgid ""
840 "Logging and input file:\n"
841 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
842 "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
843 "  -d,  --debug                print debug output.\n"
844 "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
845 "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
846 "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
847 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
848 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
849 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
850 "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
851 "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
852 "\n"
853 msgstr ""
854 "ÊáôáãñáöÞ êáé áñ÷åßï åéóüäïõ:\n"
855 "  -o,  --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ   êáôáãñáöÞ ìõíçìÜôùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
856 "  -a,  --append-output=ÁÑ×ÅÉÏ ðñïóèÞêç ìõíçìÜôùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
857 "  -d,  --debug                åêôýðùóç ðëçñïöïñéþí åêóöáëìÜôùóçò.\n"
858 "  -q,  --quiet                óéùðçëÜ (÷ùñßò Ýîïäï).\n"
859 "  -v,  --verbose              ðåñéöñáóôéêÜ (åî ïñéóìïý ñýèìéóç).\n"
860 "  -nv, --non-verbose          áðåíåñãïðïßçóç ðåñéöñáóôéêüôçôáò, ÷ùñßò íá "
861 "åßíáé êáé óéùðçëü.\n"
862 "  -i,  --input-file=ÁÑ×ÅÉÏ    áíÜãíùóç URL áðü ôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
863 "  -F,  --force-html           ìåôá÷åßñçóç áñ÷åßïõ åéóüäïõ óáí HTML áñ÷åßïõ.\n"
864 "\n"
865
866 #
867 #: src/main.c:155
868 #, fuzzy
869 msgid ""
870 "Download:\n"
871 "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
872 "host.\n"
873 "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
874 "unlimits).\n"
875 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
876 "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
877 "suffixes.\n"
878 "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
879 "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
880 "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
881 "local.\n"
882 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
883 "       --spider                 don't download anything.\n"
884 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
885 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
886 "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
887 "retrieval.\n"
888 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
889 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
890 "\n"
891 msgstr ""
892 "ÁíÜêôçóç:\n"
893 "  -t,  --tries=ÁÑÉÈÌÏÓ          ïñéóìüò ôïõ áñéèìïý ôùí ðñïóðáèåéþíóå "
894 "ÁÑÉÈÌÏÓ (0 ãéá ÷ùñßò üñéï).\n"
895 "  -O   --output-document=ÁÑ×ÅÉÏ åããñáöÞ áñ÷åßùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
896 "  -nc, --no-clobber             áðåíåñãïðïßçóç Ýîõðíçò ðñïóèÞêçò áñ÷åßùí "
897 "âÜóç ÷ñïíéêþí áíáöïñþí.\n"
898 "  -c,  --continue               åðáíåêßíçóç áíÜêôçóçò õðÜñ÷ïíôïò áñ÷åßïõ.\n"
899 "       --dot-style=ÓÔÕË         ïñéóìüò åìöÜíéóçò äéáäéêáóßáò áíÜêôçóçò.\n"
900 "  -N,  --timestamping           áðïöõãÞ áíÜêôçóçò áñ÷åßùí ðáëáéüôåñùí ôùí "
901 "ôïðéêþí.\n"
902 "  -S,  --server-response        åìöÜíéóç áðïêñßóåùí ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n"
903 "       --spider                 áðïöõãÞ áíÜêôçóçò ïôéäÞðïôå áñ÷åßïõ.\n"
904 "  -T,  --timeout=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ   ïñéóìüò ÷ñïíéêïý ïñßïõ áíÜêôçóçò óå "
905 "ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ.\n"
906 "  -w,  --wait=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ      áíáìïíÞ ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ìåôáîý áíáêôÞóåùí.\n"
907 "  -Y,  --proxy=on/off           ñýèìéóç ÷ñÞóçò proxy ìå on Þ off.\n"
908 "  -Q,  --quota=ÁÑÉÈÌÏÓ          ïñéóìüò ïñßïõ óõíïëéêïý ìåãÝèïõò áñ÷åßùí "
909 "ðñïò áíÜêôçóç óå ÁÑÉÈÌÏ.\n"
910 "\n"
911
912 #
913 #: src/main.c:171
914 msgid ""
915 "Directories:\n"
916 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
917 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
918 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
919 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
920 "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
921 "components.\n"
922 "\n"
923 msgstr ""
924 "ÊáôÜëïãïé:\n"
925 "  -nd  --no-directories            áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò êáôáëüãùí.\n"
926 "  -x,  --force-directories         õðï÷ñåùôéêÞ äçìéïõñãßá êáôáëüãùí.\n"
927 "  -nH, --no-host-directories       áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò host directories.\n"
928 "  -P,  --directory-prefix=ÐÑÏÈÅÌÁ  áðïèÞêåõóç áñ÷åßùí óôï ÐÑÏÈÅÌÁ/...\n"
929 "       --cut-dirs=ÁÑÉÈÌÏÓ          áãíüçóç ÁÑÉÈÌÏÓ óôïé÷åßùí áðïìáêñõóìÝíùí "
930 "êáôáëüãùí\n"
931 "\n"
932
933 #
934 #: src/main.c:178
935 #, fuzzy
936 msgid ""
937 "HTTP options:\n"
938 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
939 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
940 "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
941 "allowed).\n"
942 "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
943 "extension.\n"
944 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
945 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
946 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
947 "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
948 "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
949 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
950 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
951 "\n"
952 msgstr ""
953 "Ñõèìßóåéò HTTP:\n"
954 "       --http-user=×ÑÇÓÔÇÓ   ïñéóìüò ÷ñÞóôç http óå ×ÑÇÓÔÇ.\n"
955 "       --http-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ ïñéóìüò êùäéêïý ÷ñÞóôç http óå ÊÙÄÉÊÏÓ.\n"
956 "  -C,  --cache=on/off        (áðïôñïðÞ)÷ñÞóç äåäïìÝíùí áðü proxy (êáíïíéêÜ "
957 "åðéôñÝðåôáé).\n"
958 "       --ignore-length       áãíüçóå ôï ðåäßï `Content-Length' ôçò "
959 "êåöáëßäáò.\n"
960 "       --header=ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ  åéóáãùãÞ ôïõ ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ óôçí êåöáëßäá.\n"
961 "       --proxy-user=×ÑÇÓÔÇÓ  ïñéóìüò ôïõ ×ÑÇÓÔÇÓ ãéá ÷ñÞóôç ôïõ proxy.\n"
962 "       --proxy-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ  ïñéóìüò ôïõ ÊÙÄÉÊÏÓ ãéá êùäéêüò óôï proxy.\n"
963 "  -s,  --save-headers        áðïèÞêåõóç ôùí HTTP êåöáëßäùí óå áñ÷åßï.\n"
964 "  -U,  --user-agent=AGENT    ÷ñÞóç ôïõ AGENT áíôß ôïõ Wget/ÅÊÄÏÓÇ.\n"
965 "\n"
966
967 #
968 #: src/main.c:191
969 #, fuzzy
970 msgid ""
971 "FTP options:\n"
972 "       --retr-symlinks   when recursing, retrieve linked-to files (not "
973 "dirs).\n"
974 "  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
975 "       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
976 "\n"
977 msgstr ""
978 "Ñõèìßóåéò FTP:\n"
979 "       --retr-symlinks   áíÜêôçóç óõìâïëéêþí óõíäÝóåùí ìÝóù FTP.\n"
980 "  -g,  --glob=on/off     (áð)åíåñãïðïßçóç ôáéñéÜóìáôïò ïíïìÜôùí áñ÷åßùí.\n"
981 "       --passive-ftp     ÷ñÞóç êáôÜóôáóçò ìåôáöïñÜò \"passive\".\n"
982 "\n"
983
984 #
985 #: src/main.c:196
986 #, fuzzy
987 msgid ""
988 "Recursive retrieval:\n"
989 "  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
990 "  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (inf or 0 for "
991 "infinite).\n"
992 "       --delete-after          delete files locally after downloading them.\n"
993 "  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
994 "  -K,  --backup-converted      before converting file X, back up as X.orig.\n"
995 "  -m,  --mirror                shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
996 "-nr.\n"
997 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
998 "  -p,  --page-requisites       get all images, etc. needed to display HTML "
999 "page.\n"
1000 "\n"
1001 msgstr ""
1002 "ÁíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç:\n"
1003 "  -r,  --recursive             áíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç -- ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìå "
1004 "óýíåóç!.\n"
1005 "  -l,  --level=ÁÑÉÈÌÏÓ         ìÝãéóôï âÜèïò áíáäñïìÞò (0 ãéá áðåñéüñéóôï).\n"
1006 "       --delete-after          äéáãñáöÞ áñ÷åßùí ðïõ êáôÝâçêáí.\n"
1007 "  -k,  --convert-links         ìåôáôñïðÞ ìç ó÷åôéêþí óõíäÝóåùí óå ó÷åôéêÝò.\n"
1008 "  -m,  --mirror                åíåñãïðïßçóç åðéëïãþí êáôÜëëçëåò ãéá "
1009 "êáèñåðôéóìü.\n"
1010 "  -nr, --dont-remove-listing   äéáôÞñçóç áñ÷åßùí `.listing'.\n"
1011 "\n"
1012
1013 #
1014 #: src/main.c:206
1015 #, fuzzy
1016 msgid ""
1017 "Recursive accept/reject:\n"
1018 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
1019 "extensions.\n"
1020 "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
1021 "extensions.\n"
1022 "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
1023 "domains.\n"
1024 "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
1025 "domains.\n"
1026 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
1027 "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
1028 "tags.\n"
1029 "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
1030 "tags.\n"
1031 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
1032 "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
1033 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
1034 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
1035 "  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
1036 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
1037 "\n"
1038 msgstr ""
1039 "ÁíáäñïìéêÞ áðïäï÷Þ/áðüññéøç:\n"
1040 "  -A,  --accept=ËÉÓÔÁ               ëßóôá áðü áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n"
1041 "  -R,  --reject=ËÉÓÔÁ               ëßóôá áðü ìç-áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n"
1042 "  -D,  --domains=ËÉÓÔÁ              ëßóôá áðü áðïäåêôÜ domains.\n"
1043 "       --exclude-domains=ËÉÓÔÁ      ëßóôá áðü ìç-áðïäåêôÜ domains.\n"
1044 "  -L,  --relative                   áêïëïýèçóå ìüíï ó÷åôéêÜ URL.\n"
1045 "       --follow-ftp                 áêïëïýèçóå FTP URL ìÝóá áðü áñ÷åßá "
1046 "HTTP.\n"
1047 "  -H,  --span-hosts                 ÷ñÞóç îÝíùí åîõðçñåôçôþí üôáí ãßíåôáé "
1048 "áíáäñïìÞ.\n"
1049 "  -I,  --include-directories=ËÉÓÔÁ  ëßóôá åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n"
1050 "  -X,  --exclude-directories=ËÉÓÔÁ  ëßóôá ìç-åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n"
1051 "  -nh, --no-host-lookup             áðåíåñãïðïßçóç áíáæçôÞóåùí DNS.\n"
1052 "  -np, --no-parent                  áðåíåñãïðïßçóç ðñüóâáóçò óôï ãïíéêü "
1053 "êáôÜëïãï.\n"
1054 "\n"
1055
1056 #
1057 #: src/main.c:221
1058 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1059 msgstr "Óôåßëôå áíáöïñÝò óöáëìÜôùí êáé ðñïôÜóåéò óôï <bug-wget@gnu.org>.\n"
1060
1061 #
1062 #: src/main.c:409
1063 #, c-format
1064 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
1065 msgstr ""
1066 "%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n"
1067
1068 #
1069 #: src/main.c:461
1070 #, fuzzy
1071 msgid ""
1072 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
1073 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1074 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1075 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1076 "GNU General Public License for more details.\n"
1077 msgstr ""
1078 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
1079 "Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n"
1080 "áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÉÁ ÅÃÃÛÇÓÇ; ÷ùñßò ïýôå Ýììåóç åããýçóç\n"
1081 "ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁÓ ÃÉÁ ÅÍÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n"
1082 "Áíáöåñèåßôå óôï GNU General Public License ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n"
1083
1084 #
1085 #: src/main.c:467
1086 #, fuzzy
1087 msgid ""
1088 "\n"
1089 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
1090 msgstr ""
1091 "\n"
1092 "ÃñÜöôçêå áðü ôïí Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
1093
1094 #
1095 #: src/main.c:549
1096 #, c-format
1097 msgid "%s: %s: invalid command\n"
1098 msgstr "%s: %s: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ\n"
1099
1100 #
1101 #: src/main.c:605
1102 #, c-format
1103 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
1104 msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- `-n%c'\n"
1105
1106 #
1107 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
1108 #. pre-1.5 `--help' page.
1109 #: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708
1110 #, c-format
1111 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
1112 msgstr "ÄïêéìÜóôå `%s --help' ãéá ðåñéóóüôåñåò åðéëïãÝò ñõèìßóåùí.\n"
1113
1114 #
1115 #: src/main.c:688
1116 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
1117 msgstr "Äåí ìðïñþ íá åßìáé åðåîçãçìáôéêüò êáé ôáõôü÷ñïíá óéùðçëüò.\n"
1118
1119 #
1120 #: src/main.c:694
1121 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1122 msgstr ""
1123 "Äåí ìðïñþ íá ÷ñçóéìïðïéþ ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò êáé ôáõôü÷ñïíá íá ìçí õðïêáèéóôþ "
1124 "ôá áñ÷åßá âÜóç ôùí áíáöïñþí.\n"
1125
1126 #
1127 #. No URL specified.
1128 #: src/main.c:703
1129 #, c-format
1130 msgid "%s: missing URL\n"
1131 msgstr "%s: ðáñáëÞöèçêå ôï URL\n"
1132
1133 #
1134 #: src/main.c:804
1135 #, c-format
1136 msgid "No URLs found in %s.\n"
1137 msgstr "Äåí âñÝèçêáí URL óôï %s.\n"
1138
1139 #
1140 #: src/main.c:813
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "\n"
1144 "FINISHED --%s--\n"
1145 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
1146 msgstr ""
1147 "\n"
1148 "ÔÅÑÌÁÔÉÓÌÏÓ  --%s--\n"
1149 "ÊáôÝâçêáí: %s bytes óå %d áñ÷åßá\n"
1150
1151 #
1152 #: src/main.c:821
1153 #, c-format
1154 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
1155 msgstr ""
1156 "Ôï üñéï ÷þñïõ óôï äßóêï ãéá áñ÷åßá áðü êáôÝâáóìá (%s bytes) Ý÷åé "
1157 "ÎÅÐÅÑÁÓÔÅÚ!\n"
1158
1159 #
1160 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
1161 #. redirect_output passes tmp through printf.
1162 #: src/main.c:851
1163 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
1164 msgstr "%s ëÞöèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%%s'.\n"
1165
1166 #
1167 #: src/mswindows.c:123
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 "\n"
1171 "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
1172 "Execution continued in background.\n"
1173 "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
1174 msgstr ""
1175 "\n"
1176 "CTRL+Break ðáôÞèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%s'.\n"
1177 "Ç åêôÝëåóç óõíå÷ßæåôáé óôï ðáñáóêÞíéï.\n"
1178 "Ìðïñåßôå íá äéáêüøåôå ôï Wget ðáôþíôáò CTRL+ALT+DELETE.\n"
1179
1180 #
1181 #. parent, no error
1182 #: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451
1183 msgid "Continuing in background.\n"
1184 msgstr "ÅêôÝëåóç óôï ðáñáóêÞíéï.\n"
1185
1186 #
1187 #: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453
1188 #, c-format
1189 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
1190 msgstr "Ç Ýîïäïò èá ãñáöôåß óôï `%s'.\n"
1191
1192 #
1193 #: src/mswindows.c:232
1194 #, c-format
1195 msgid "Starting WinHelp %s\n"
1196 msgstr "Åêêßíçóç ôïõ WinHelp %s\n"
1197
1198 #
1199 #: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267
1200 #, c-format
1201 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1202 msgstr "%s: Áäõíáìßá åýñåóçò Ýãêõñïõ ïäçãïý äéêôýïõ.\n"
1203
1204 #
1205 #: src/netrc.c:367
1206 #, c-format
1207 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
1208 msgstr ""
1209 "%s: %s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ôï ôìÞìá \"%s\" åìöáíßæåôáé ðñéí áðü ôá ïíüìáôá "
1210 "ôùí ìç÷áíçìÜôùí\n"
1211
1212 #
1213 #: src/netrc.c:398
1214 #, c-format
1215 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1216 msgstr "%s: %s:%d: Üãíùóôïò ôåëåóôáßïò \"%s\"\n"
1217
1218 #
1219 #: src/netrc.c:462
1220 #, c-format
1221 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1222 msgstr "×ñÞóç: %s NETRC [ÏÍÏÌÁ ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÏÓ]\n"
1223
1224 #
1225 #: src/netrc.c:472
1226 #, c-format
1227 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1228 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï %s: %s\n"
1229
1230 #
1231 #: src/recur.c:510
1232 #, c-format
1233 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
1234 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s áöïý èá ðñÝðåé íá áðïññéöèåß.\n"
1235
1236 #
1237 #: src/recur.c:684
1238 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
1239 msgstr ""
1240 "ÁíÜãíùóç ôïõ robots.txt; ðáñáêáëþ áãíïåßóôå ôõ÷üí ìõíÞìáôá óöáëìÜôùí.\n"
1241
1242 #
1243 #: src/retr.c:229
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "\n"
1247 "          [ skipping %dK ]"
1248 msgstr ""
1249 "\n"
1250 "          [ ðáñÜêáìøç %dK ]"
1251
1252 #
1253 #: src/retr.c:421
1254 msgid "Could not find proxy host.\n"
1255 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò åîõðçñåôçôÞ proxy.\n"
1256
1257 #
1258 #: src/retr.c:435
1259 #, c-format
1260 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
1261 msgstr "Proxy %s: ÐñÝðåé íá åßíáé HTTP.\n"
1262
1263 #
1264 #: src/retr.c:529
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
1267 msgstr "%s: Áíáêáôåýèõíóç óôïí åáõôü ôïõ.\n"
1268
1269 #
1270 #: src/retr.c:623
1271 msgid ""
1272 "Giving up.\n"
1273 "\n"
1274 msgstr ""
1275 "Åãêáôáëåßðù.\n"
1276 "\n"
1277
1278 #
1279 #: src/retr.c:623
1280 msgid ""
1281 "Retrying.\n"
1282 "\n"
1283 msgstr ""
1284 "ÐñïóðÜèåéá îáíÜ.\n"
1285 "\n"
1286
1287 #
1288 #: src/url.c:1332
1289 #, c-format
1290 msgid "Converting %s... "
1291 msgstr "ÌåôáôñïðÞ ôïõ %s... "
1292
1293 #: src/url.c:1345
1294 msgid "nothing to do.\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #
1298 #: src/url.c:1353 src/url.c:1377
1299 #, c-format
1300 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
1301 msgstr "Áäõíáìßá ìåôáôñïðÞò ôïðïèåóßáò óôï %s: %s\n"
1302
1303 #
1304 #: src/url.c:1368
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
1307 msgstr "Áðïôõ÷ßá äéáãñáöÞò óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s': %s\n"
1308
1309 #
1310 #: src/url.c:1558
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
1313 msgstr "Áäõíáìßá ìåôáôñïðÞò ôïðïèåóßáò óôï %s: %s\n"
1314
1315 #
1316 #: src/utils.c:94
1317 #, c-format
1318 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
1319 msgstr "%s: %s: Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç.\n"
1320
1321 #
1322 #: src/utils.c:386
1323 msgid "Unknown/unsupported protocol"
1324 msgstr "¶ãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï ðñùôüêïëëï"
1325
1326 #
1327 #: src/utils.c:389
1328 msgid "Invalid port specification"
1329 msgstr "Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç èýñáò (port)"
1330
1331 #
1332 #: src/utils.c:392
1333 msgid "Invalid host name"
1334 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá åîõðçñåôçôÞ"
1335
1336 #
1337 #: src/utils.c:613
1338 #, c-format
1339 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
1340 msgstr "Áðïôõ÷ßá äéáãñáöÞò óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s': %s\n"
1341
1342 #
1343 #, fuzzy
1344 #~ msgid "%s: Out of memory.\n"
1345 #~ msgstr "%s: %s: Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç.\n"
1346
1347 #
1348 #~ msgid ""
1349 #~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
1350 #~ "\n"
1351 #~ msgstr ""
1352 #~ "Ôï ôïðéêü áñ÷åßï `%s' åßíáé ðéï ðñüóöáôï, áðïöåýãåôå ç áíÜêôçóç.\n"
1353 #~ "\n"
1354
1355 #
1356 #~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
1357 #~ msgstr "ÓöÜëìá (%s): Äüèçêå ôïðïèåóßá %s ÷ùñßò âÜóç.\n"
1358
1359 #
1360 #~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
1361 #~ msgstr "ÓöÜëìá (%s): Ç âÜóç %s åßíáé ó÷åôéêÞ, ÷ùñßò URL áíáöïñÜò.\n"
1362
1363 #
1364 #~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n"
1365 #~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ, êùäéêüò ÷áñáêôÞñá 0%o\n"
1366
1367 #
1368 #~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
1369 #~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'\n"
1370
1371 #
1372 #~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n"
1373 #~ msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-%c' áðáéôåß Ýíá üñéóìá\n"