]> sjero.net Git - wget/blob - po/el.po
[svn] * README: Changed 1.5.3 in the FTP URL to 1.6.
[wget] / po / el.po
1 # Greek messages for GNU wget.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Simos KSenitellis <simos@teiath.gr>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-02-09 02:00+0000\n"
10 "Last-Translator: Simos KSenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n"
11 "Language-Team: Greek <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16 #
17 #: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700
18 #, c-format
19 msgid "Index of /%s on %s:%d"
20 msgstr "ÊáôÜëïãïò ôïõ /%s óôï %s:%d"
21
22 #
23 #: src/ftp-ls.c:722
24 msgid "time unknown       "
25 msgstr "þñá Üãíùóôç        "
26
27 #
28 #: src/ftp-ls.c:726
29 msgid "File        "
30 msgstr "Áñ÷åßï      "
31
32 #
33 #: src/ftp-ls.c:729
34 msgid "Directory   "
35 msgstr "ÊáôÜëïãïò   "
36
37 #
38 #: src/ftp-ls.c:732
39 msgid "Link        "
40 msgstr "Óýíäåóç     "
41
42 #
43 #: src/ftp-ls.c:735
44 msgid "Not sure    "
45 msgstr "¼÷é áðüëõôá óßãïõñïò   "
46
47 #
48 #: src/ftp-ls.c:753
49 #, c-format
50 msgid " (%s bytes)"
51 msgstr " (%s bytes)"
52
53 #
54 #. Login to the server:
55 #. First: Establish the control connection.
56 #: src/ftp.c:152 src/http.c:582
57 #, c-format
58 msgid "Connecting to %s:%hu... "
59 msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu... "
60
61 #
62 #: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599
63 #, c-format
64 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
65 msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu äåí åðåôñÜðåé.\n"
66
67 #
68 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
69 #: src/ftp.c:195 src/http.c:610
70 msgid "connected!\n"
71 msgstr "óõíäÝèçêå!\n"
72
73 #
74 #: src/ftp.c:196
75 #, c-format
76 msgid "Logging in as %s ... "
77 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç óáí %s ... "
78
79 #
80 #: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410
81 #: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725
82 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
83 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðÜíôçóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n"
84
85 #
86 #: src/ftp.c:213
87 msgid "Error in server greeting.\n"
88 msgstr "ÓöÜëìá óôï ìýíçìá áðïäï÷Þò ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n"
89
90 #
91 #: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566
92 #: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735
93 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
94 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åããñáöÞ äåäïìÝíùí, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n"
95
96 #
97 #: src/ftp.c:228
98 msgid "The server refuses login.\n"
99 msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò áðáãïñåýåé ôç óýíäåóç.\n"
100
101 #
102 #: src/ftp.c:235
103 msgid "Login incorrect.\n"
104 msgstr "ËÜèïò üíïìá ðñüóâáóçò.\n"
105
106 #
107 #: src/ftp.c:242
108 msgid "Logged in!\n"
109 msgstr "Åðéôõ÷Þò óýíäåóç!\n"
110
111 #: src/ftp.c:267
112 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
113 msgstr ""
114
115 #
116 #: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657
117 msgid "done.    "
118 msgstr "Ýãéíå.    "
119
120 #
121 #: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432
122 msgid "done.\n"
123 msgstr "Ýãéíå.\n"
124
125 #
126 #: src/ftp.c:331
127 #, c-format
128 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
129 msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò `%c', äéáêïðÞ ôçò óýíäåóçò.\n"
130
131 #
132 #: src/ftp.c:344
133 msgid "done.  "
134 msgstr "Ýãéíå.  "
135
136 #
137 #: src/ftp.c:350
138 msgid "==> CWD not needed.\n"
139 msgstr "==> CWD äåí áðáéôÞôáé.\n"
140
141 #
142 #: src/ftp.c:426
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "No such directory `%s'.\n"
146 "\n"
147 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò êáôÜëïãïò `%s'.\n"
148
149 #
150 #. do not CWD
151 #: src/ftp.c:444
152 msgid "==> CWD not required.\n"
153 msgstr "==> CWD äåí áðáéôåßôáé.\n"
154
155 #
156 #: src/ftp.c:478
157 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
158 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ íá îåêéíÞóåé ìåôáöïñÜ ôýðïõ PASV.\n"
159
160 #
161 #: src/ftp.c:482
162 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
163 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôÜöñáóç ôçò áðÜíôçóçò PASV.\n"
164
165 #
166 #: src/ftp.c:496
167 #, c-format
168 msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
169 msgstr "Èá åðé÷åéñçèåß óýíäåóç óôï %s:%hu.\n"
170
171 #
172 #: src/ftp.c:583
173 #, c-format
174 msgid "Bind error (%s).\n"
175 msgstr "ÓöÜëìá óôç óýíäåóç (%s).\n"
176
177 #
178 #: src/ftp.c:599
179 msgid "Invalid PORT.\n"
180 msgstr "Ìç Ýãêõñï PORT.\n"
181
182 #
183 #: src/ftp.c:646
184 msgid ""
185 "\n"
186 "REST failed, starting from scratch.\n"
187 msgstr ""
188 "\n"
189 "Áðïôõ÷ßá óôçí åíôïëÞ REST, åêêßíçóç áðü ôï ìçäÝí.\n"
190
191 #
192 #: src/ftp.c:695
193 #, c-format
194 msgid ""
195 "No such file `%s'.\n"
196 "\n"
197 msgstr ""
198 "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï `%s'.\n"
199 "\n"
200
201 #
202 #: src/ftp.c:743
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "No such file or directory `%s'.\n"
206 "\n"
207 msgstr ""
208 "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï Þ êáôÜëïãïò `%s'.\n"
209 "\n"
210
211 #
212 #: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826
213 #, c-format
214 msgid "Length: %s"
215 msgstr "ÌÞêïò: %s"
216
217 #
218 #: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828
219 #, c-format
220 msgid " [%s to go]"
221 msgstr " [%s ãéá ðÝñáò]"
222
223 #
224 #: src/ftp.c:830
225 msgid " (unauthoritative)\n"
226 msgstr " (áíåðßóçìï)\n"
227
228 #
229 #: src/ftp.c:856
230 #, c-format
231 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
232 msgstr "%s: %s, êëåßóéìï óýíäåóçò åëÝã÷ïõ.\n"
233
234 #
235 #: src/ftp.c:864
236 #, c-format
237 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
238 msgstr "%s (%s) - Óýíäåóç äåäïìÝíùí: %s; "
239
240 #
241 #: src/ftp.c:881
242 msgid "Control connection closed.\n"
243 msgstr "Ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ Ýêëåéóå.\n"
244
245 #
246 #: src/ftp.c:899
247 msgid "Data transfer aborted.\n"
248 msgstr "Ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí äéáêüðçêå áíþìáëá.\n"
249
250 #
251 #: src/ftp.c:963
252 #, c-format
253 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
254 msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' õðÜñ÷åé Þäç, äåí åðáíáêôÜôáé.\n"
255
256 #
257 #: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358
258 #, c-format, ycp-format
259 msgid "(try:%2d)"
260 msgstr "(ðñïóðÜèåéá:%2d)"
261
262 #
263 #: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
267 "\n"
268 msgstr ""
269 "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld]\n"
270 "\n"
271
272 #
273 #: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580
274 #, c-format
275 msgid "Removing %s.\n"
276 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s.\n"
277
278 #
279 #: src/ftp.c:1171
280 #, c-format
281 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
282 msgstr "×ñÞóç ôïõ `%s' ãéá ðñïóùñéíü áñ÷åßï ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáëüãïõ.\n"
283
284 #
285 #: src/ftp.c:1183
286 #, c-format
287 msgid "Removed `%s'.\n"
288 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ `%s'.\n"
289
290 #
291 #: src/ftp.c:1219
292 #, c-format
293 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
294 msgstr "Ôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d îåðÝñáóå ôï ìÝãéóôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d.\n"
295
296 #: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
300 "\n"
301 msgstr ""
302
303 #: src/ftp.c:1279
304 msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n"
305 msgstr ""
306
307 #
308 #: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
311 msgstr "Ôá ìåãÝèç äåí åßíáé ßóá (ôïðéêü %ld), ãßíåôáé áíÜêôçóç.\n"
312
313 #
314 #: src/ftp.c:1303
315 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
316 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ, ðáñáêÜìðôåôáé.\n"
317
318 #
319 #: src/ftp.c:1320
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
323 "\n"
324 msgstr ""
325 "ÕðÜñ÷åé Þäç ôï ïñèü áñ÷åßï óýíäåóçò %s -> %s\n"
326 "\n"
327
328 #
329 #: src/ftp.c:1328
330 #, c-format
331 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
332 msgstr "Äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ óýíäåóçò %s -> %s\n"
333
334 #
335 #: src/ftp.c:1339
336 #, c-format
337 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
338 msgstr "Áñ÷åßá óýíäåóçò äåí õðïóôçñßæïíôáé, ðáñÜêáìøç áñ÷åßïõ óýíäåóçò `%s'.\n"
339
340 #
341 #: src/ftp.c:1351
342 #, c-format
343 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
344 msgstr "ÐáñÜêáìøç êáôáëüãïõ `%s'.\n"
345
346 #
347 #: src/ftp.c:1360
348 #, c-format
349 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
350 msgstr "%s: Üãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï åßäïò áñ÷åßïõ.\n"
351
352 #
353 #: src/ftp.c:1377
354 #, c-format
355 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
356 msgstr "%s: åóöáëìÝíç çìåñïìçíßá áñ÷åßïõ.\n"
357
358 #
359 #: src/ftp.c:1398
360 #, c-format
361 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
362 msgstr "Äåí èá áíáêôçèïýí êáôÜëïãïé äéüôé ôï âÜèïò åßíáé %d (ìÝãéóôï %d).\n"
363
364 #
365 #: src/ftp.c:1437
366 #, c-format
367 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
368 msgstr ""
369 "Äåí åðåêôåéíüìáóôå óôï `%s' äéüôé åßíáé åîáéñïýìåíï/ìç-óõìðåñéëáìâáíüìåíï\n"
370
371 #
372 #: src/ftp.c:1482
373 #, c-format
374 msgid "Rejecting `%s'.\n"
375 msgstr "Áðüññéøç ôïõ `%s'.\n"
376
377 #
378 #. No luck.
379 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
380 #. reason that nothing was retrieved.
381 #: src/ftp.c:1529
382 #, c-format
383 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
384 msgstr "Äåí âñÝèçêáí ôáéñéÜóìáôá óôç ìïñöÞ `%s'.\n"
385
386 #
387 #: src/ftp.c:1589
388 #, c-format
389 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
390 msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s' [%ld].\n"
391
392 #
393 #: src/ftp.c:1594
394 #, c-format
395 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
396 msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s'.\n"
397
398 #
399 #: src/getopt.c:454
400 #, c-format
401 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
402 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' åßíáé áüñéóôç\n"
403
404 #
405 #: src/getopt.c:478
406 #, c-format
407 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
408 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `--%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n"
409
410 #
411 #: src/getopt.c:483
412 #, c-format
413 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
414 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%c%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n"
415
416 #
417 #: src/getopt.c:498
418 #, c-format
419 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
420 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' áðáéôåß üñéóìá\n"
421
422 #
423 #. --option
424 #: src/getopt.c:528
425 #, c-format
426 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
427 msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `--%s'\n"
428
429 #
430 #. +option or -option
431 #: src/getopt.c:532
432 #, c-format
433 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
434 msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `%c%s'\n"
435
436 #
437 #. 1003.2 specifies the format of this message.
438 #: src/getopt.c:563
439 #, c-format
440 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
441 msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- %c\n"
442
443 #
444 #. 1003.2 specifies the format of this message.
445 #: src/getopt.c:602
446 #, c-format
447 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
448 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ áðáéôåß ìéá ðáñÜìåôñï -- %c\n"
449
450 #
451 #: src/host.c:394
452 #, c-format
453 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
454 msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáãíþñéóç ôçò ôáõôüôçôáò ÷ñÞóôç.\n"
455
456 #
457 #: src/host.c:406
458 #, c-format
459 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
460 msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n"
461
462 #
463 #: src/host.c:418
464 #, c-format
465 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
466 msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç gethostname áðÝôõ÷å\n"
467
468 #
469 #: src/host.c:446
470 #, c-format
471 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
472 msgstr ""
473 "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n"
474
475 #
476 #: src/host.c:460
477 #, c-format
478 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
479 msgstr ""
480 "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n"
481
482 #
483 #. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
484 #. that there can be valid reasons for the local host
485 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
486 #. annoying warning.
487 #: src/host.c:473
488 #, c-format
489 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
490 msgstr ""
491 "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç áíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò äåí ðáñÞãáãå "
492 "ôï FDQN!\n"
493
494 #
495 #: src/host.c:501
496 msgid "Host not found"
497 msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äåí âñÝèçêå"
498
499 #
500 #: src/host.c:503
501 msgid "Unknown error"
502 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá"
503
504 #: src/http.c:621 src/http.c:1433
505 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
506 msgstr ""
507
508 #
509 #: src/http.c:629
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
512 msgstr "Èá åðé÷åéñçèåß óýíäåóç óôï %s:%hu.\n"
513
514 #
515 #: src/http.c:805
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
518 msgstr "ÓöÜëìá óôçí êáôáãñáöÞ ôçò HTTP áßôçóçò.\n"
519
520 #
521 #: src/http.c:810
522 #, c-format
523 msgid "%s request sent, awaiting response... "
524 msgstr "Ç áßôçóç ãéá %s óôÜëèçêå, áíáìïíÞ áðÜíôçóçò... "
525
526 #
527 #: src/http.c:854
528 msgid "End of file while parsing headers.\n"
529 msgstr "ÔÝëïò áñ÷åßïõ åíþ ãéíüôáí åðåîåñãáóßá ôùí êåöáëßäùí.\n"
530
531 #
532 #: src/http.c:865
533 #, c-format
534 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
535 msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò (%s) óôéò êåöáëßäåò.\n"
536
537 #
538 #: src/http.c:905
539 msgid "No data received"
540 msgstr "Äåí åëÞöèçóáí äåäïìÝíá"
541
542 #
543 #: src/http.c:907
544 msgid "Malformed status line"
545 msgstr "ÅóöáëìÝíç ãñáììÞ êáôÜóôáóçò"
546
547 #
548 #: src/http.c:912
549 msgid "(no description)"
550 msgstr "(÷ùñßò ðåñéãñáöÞ)"
551
552 #
553 #: src/http.c:1030
554 msgid "Authorization failed.\n"
555 msgstr "Ç áõèåíôéêïðïßçóç áðÝôõ÷å.\n"
556
557 #
558 #: src/http.c:1037
559 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
560 msgstr "¶ãíùóôï ó÷Þìá áõèåíôéêïðïßçóçò.\n"
561
562 #
563 #: src/http.c:1127
564 #, c-format
565 msgid "Location: %s%s\n"
566 msgstr "Ôïðïèåóßá: %s%s\n"
567
568 #
569 #: src/http.c:1128 src/http.c:1153
570 msgid "unspecified"
571 msgstr "ìç ïñéóìÝíï"
572
573 #
574 #: src/http.c:1129
575 msgid " [following]"
576 msgstr " [áêïëïõèåß]"
577
578 #
579 #. No need to print this output if the body won't be
580 #. downloaded at all, or if the original server response is
581 #. printed.
582 #: src/http.c:1143
583 msgid "Length: "
584 msgstr "ÌÞêïò: "
585
586 #
587 #: src/http.c:1148
588 #, c-format
589 msgid " (%s to go)"
590 msgstr " (%s ìÝ÷ñé ðÝñáò)"
591
592 #
593 #: src/http.c:1153
594 msgid "ignored"
595 msgstr "áãíïåßôáé"
596
597 #
598 #: src/http.c:1254
599 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
600 msgstr ""
601 "Ðñïåéäïðïßçóç: ìåôá÷áñáêôÞñåò (wildcards) äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï HTTP.\n"
602
603 #
604 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
605 #. retrieve the file
606 #: src/http.c:1275
607 #, c-format
608 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
609 msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' åßíáé Þäç åäþ, äåí èá áíáêôçèåß.\n"
610
611 #
612 #: src/http.c:1425
613 #, c-format
614 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
615 msgstr "Áäõíáìßá óôçí åããñáöÞ óôï `%s' (%s).\n"
616
617 #
618 #: src/http.c:1443
619 #, c-format
620 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
621 msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ÌåôÜóôáóç (%d) ÷ùñßò ôïðïèåóßá.\n"
622
623 #
624 #: src/http.c:1468
625 #, c-format
626 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
627 msgstr "%s ÓÖÁËÌÁ %d: %s.\n"
628
629 #
630 #: src/http.c:1481
631 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
632 msgstr ""
633 "Êåöáëßäá Last-modified äåí õðÜñ÷åé -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áðåíåñãïðïéÞèçêáí.\n"
634
635 #
636 #: src/http.c:1489
637 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
638 msgstr ""
639 "Êåöáëßäá Last-modified äåí åßíáé Ýãêõñç -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áãíïïýíôáé.\n"
640
641 #
642 #: src/http.c:1524
643 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
644 msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíï áñ÷åßï åßíáé íåüôåñï, Ýíáñîç áíÜêôçóçò.\n"
645
646 #
647 #: src/http.c:1559
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
651 "\n"
652 msgstr ""
653 "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld]\n"
654 "\n"
655
656 #
657 #: src/http.c:1607
658 #, c-format
659 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
660 msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld. "
661
662 #
663 #: src/http.c:1615
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
667 "\n"
668 msgstr ""
669 "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld])\n"
670 "\n"
671
672 #
673 #: src/http.c:1635
674 #, c-format
675 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
676 msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld/%ld. "
677
678 #
679 #: src/http.c:1646
680 #, c-format
681 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
682 msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld (%s)."
683
684 #
685 #: src/http.c:1654
686 #, c-format
687 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
688 msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld/%ld (%s). "
689
690 #
691 #: src/init.c:332 src/netrc.c:261
692 #, c-format
693 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
694 msgstr "%s: Áäõíáìßá áíÜãíùóçò %s (%s).\n"
695
696 #
697 #: src/init.c:350 src/init.c:356
698 #, c-format
699 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
700 msgstr "%s: ÓöÜëìá óôï %s óôç ãñáììÞ %d.\n"
701
702 #
703 #: src/init.c:387
704 #, c-format
705 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
706 msgstr ""
707 "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: Ôï wgetrc ôïõ óõóôÞìáôïò êáé ôïõ ÷ñÞóôç äåß÷íïõí óôï ßäéï "
708 "áñ÷åßï `%s'.\n"
709
710 #
711 #: src/init.c:479
712 #, c-format
713 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
714 msgstr "%s: ¶ãíùóôç åíôïëÞ `%s', ôéìÞ `%s'.\n"
715
716 #
717 #: src/init.c:501
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "%s: Out of memory.\n"
720 msgstr "%s: %s: Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç.\n"
721
722 #
723 #: src/init.c:507
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
726 msgstr ""
727 "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n"
728
729 #
730 #: src/init.c:535
731 #, c-format
732 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
733 msgstr "%s: %s: Ðáñáêáëþ ïñßóôå on Þ off.\n"
734
735 #
736 #: src/init.c:579
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
739 msgstr "%s: %s: Ðáñáêáëþ ïñßóôå on Þ off.\n"
740
741 #
742 #: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941
743 #, c-format
744 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
745 msgstr "%s: %s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n"
746
747 #
748 #: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781
749 #, c-format
750 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
751 msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n"
752
753 #
754 #: src/main.c:119
755 #, c-format
756 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
757 msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [URL]...\n"
758
759 #
760 #: src/main.c:127
761 #, c-format
762 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
763 msgstr "GNU Wget %s, Ýíá ìç-äéáëïãéêü äéêôõáêü ðñüãñáììá áíÜêôçóçò áñ÷åßùí.\n"
764
765 #
766 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
767 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
768 #: src/main.c:132
769 msgid ""
770 "\n"
771 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
772 "\n"
773 msgstr ""
774 "\n"
775 "Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ëåêôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß êáé ãéá "
776 "ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n"
777 "\n"
778
779 #
780 #: src/main.c:135
781 #, fuzzy
782 msgid ""
783 "Startup:\n"
784 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
785 "  -h,  --help              print this help.\n"
786 "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
787 "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
788 "\n"
789 msgstr ""
790 "¸íáñîç:\n"
791 "  -V,  --version           åðßäåéîç ôçò Ýêäïóçò ôïõ Wget êáé Ýîïäïò.\n"
792 "  -h,  --help              åìöÜíéóç ôçò âïÞèåéáò áõôÞò.\n"
793 "  -b,  --background        áðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï ìåôÜ ôçí Ýíáñîç.\n"
794 "  -e,  --execute=ÅÍÔÏËÇ    åêôÝëåóç ìéáò `.wgetrc' åíôïëÞò.\n"
795 "\n"
796
797 #
798 #: src/main.c:141
799 #, fuzzy
800 msgid ""
801 "Logging and input file:\n"
802 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
803 "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
804 "  -d,  --debug                print debug output.\n"
805 "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
806 "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
807 "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
808 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
809 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
810 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
811 "\n"
812 msgstr ""
813 "ÊáôáãñáöÞ êáé áñ÷åßï åéóüäïõ:\n"
814 "  -o,  --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ   êáôáãñáöÞ ìõíçìÜôùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
815 "  -a,  --append-output=ÁÑ×ÅÉÏ ðñïóèÞêç ìõíçìÜôùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
816 "  -d,  --debug                åêôýðùóç ðëçñïöïñéþí åêóöáëìÜôùóçò.\n"
817 "  -q,  --quiet                óéùðçëÜ (÷ùñßò Ýîïäï).\n"
818 "  -v,  --verbose              ðåñéöñáóôéêÜ (åî ïñéóìïý ñýèìéóç).\n"
819 "  -nv, --non-verbose          áðåíåñãïðïßçóç ðåñéöñáóôéêüôçôáò, ÷ùñßò íá "
820 "åßíáé êáé óéùðçëü.\n"
821 "  -i,  --input-file=ÁÑ×ÅÉÏ    áíÜãíùóç URL áðü ôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
822 "  -F,  --force-html           ìåôá÷åßñçóç áñ÷åßïõ åéóüäïõ óáí HTML áñ÷åßïõ.\n"
823 "\n"
824
825 #
826 #: src/main.c:152
827 #, fuzzy
828 msgid ""
829 "Download:\n"
830 "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
831 "host.\n"
832 "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
833 "unlimits).\n"
834 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
835 "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
836 "suffixes.\n"
837 "  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
838 "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
839 "  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
840 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
841 "       --spider                 don't download anything.\n"
842 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
843 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
844 "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
845 "retrieval.\n"
846 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
847 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
848 "\n"
849 msgstr ""
850 "ÁíÜêôçóç:\n"
851 "  -t,  --tries=ÁÑÉÈÌÏÓ          ïñéóìüò ôïõ áñéèìïý ôùí ðñïóðáèåéþíóå "
852 "ÁÑÉÈÌÏÓ (0 ãéá ÷ùñßò üñéï).\n"
853 "  -O   --output-document=ÁÑ×ÅÉÏ åããñáöÞ áñ÷åßùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
854 "  -nc, --no-clobber             áðåíåñãïðïßçóç Ýîõðíçò ðñïóèÞêçò áñ÷åßùí "
855 "âÜóç ÷ñïíéêþí áíáöïñþí.\n"
856 "  -c,  --continue               åðáíåêßíçóç áíÜêôçóçò õðÜñ÷ïíôïò áñ÷åßïõ.\n"
857 "       --dot-style=ÓÔÕË         ïñéóìüò åìöÜíéóçò äéáäéêáóßáò áíÜêôçóçò.\n"
858 "  -N,  --timestamping           áðïöõãÞ áíÜêôçóçò áñ÷åßùí ðáëáéüôåñùí ôùí "
859 "ôïðéêþí.\n"
860 "  -S,  --server-response        åìöÜíéóç áðïêñßóåùí ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n"
861 "       --spider                 áðïöõãÞ áíÜêôçóçò ïôéäÞðïôå áñ÷åßïõ.\n"
862 "  -T,  --timeout=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ   ïñéóìüò ÷ñïíéêïý ïñßïõ áíÜêôçóçò óå "
863 "ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ.\n"
864 "  -w,  --wait=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ      áíáìïíÞ ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ìåôáîý áíáêôÞóåùí.\n"
865 "  -Y,  --proxy=on/off           ñýèìéóç ÷ñÞóçò proxy ìå on Þ off.\n"
866 "  -Q,  --quota=ÁÑÉÈÌÏÓ          ïñéóìüò ïñßïõ óõíïëéêïý ìåãÝèïõò áñ÷åßùí "
867 "ðñïò áíÜêôçóç óå ÁÑÉÈÌÏ.\n"
868 "\n"
869
870 #
871 #: src/main.c:168
872 msgid ""
873 "Directories:\n"
874 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
875 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
876 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
877 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
878 "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
879 "components.\n"
880 "\n"
881 msgstr ""
882 "ÊáôÜëïãïé:\n"
883 "  -nd  --no-directories            áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò êáôáëüãùí.\n"
884 "  -x,  --force-directories         õðï÷ñåùôéêÞ äçìéïõñãßá êáôáëüãùí.\n"
885 "  -nH, --no-host-directories       áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò host directories.\n"
886 "  -P,  --directory-prefix=ÐÑÏÈÅÌÁ  áðïèÞêåõóç áñ÷åßùí óôï ÐÑÏÈÅÌÁ/...\n"
887 "       --cut-dirs=ÁÑÉÈÌÏÓ          áãíüçóç ÁÑÉÈÌÏÓ óôïé÷åßùí áðïìáêñõóìÝíùí "
888 "êáôáëüãùí\n"
889 "\n"
890
891 #
892 #: src/main.c:175
893 #, fuzzy
894 msgid ""
895 "HTTP options:\n"
896 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
897 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
898 "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
899 "allowed).\n"
900 "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
901 "extension.\n"
902 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
903 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
904 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
905 "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
906 "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
907 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
908 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
909 "\n"
910 msgstr ""
911 "Ñõèìßóåéò HTTP:\n"
912 "       --http-user=×ÑÇÓÔÇÓ   ïñéóìüò ÷ñÞóôç http óå ×ÑÇÓÔÇ.\n"
913 "       --http-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ ïñéóìüò êùäéêïý ÷ñÞóôç http óå ÊÙÄÉÊÏÓ.\n"
914 "  -C,  --cache=on/off        (áðïôñïðÞ)÷ñÞóç äåäïìÝíùí áðü proxy (êáíïíéêÜ "
915 "åðéôñÝðåôáé).\n"
916 "       --ignore-length       áãíüçóå ôï ðåäßï `Content-Length' ôçò "
917 "êåöáëßäáò.\n"
918 "       --header=ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ  åéóáãùãÞ ôïõ ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ óôçí êåöáëßäá.\n"
919 "       --proxy-user=×ÑÇÓÔÇÓ  ïñéóìüò ôïõ ×ÑÇÓÔÇÓ ãéá ÷ñÞóôç ôïõ proxy.\n"
920 "       --proxy-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ  ïñéóìüò ôïõ ÊÙÄÉÊÏÓ ãéá êùäéêüò óôï proxy.\n"
921 "  -s,  --save-headers        áðïèÞêåõóç ôùí HTTP êåöáëßäùí óå áñ÷åßï.\n"
922 "  -U,  --user-agent=AGENT    ÷ñÞóç ôïõ AGENT áíôß ôïõ Wget/ÅÊÄÏÓÇ.\n"
923 "\n"
924
925 #
926 #: src/main.c:188
927 #, fuzzy
928 msgid ""
929 "FTP options:\n"
930 "       --retr-symlinks   when recursing, retrieve linked-to files (not "
931 "dirs).\n"
932 "  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
933 "       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
934 "\n"
935 msgstr ""
936 "Ñõèìßóåéò FTP:\n"
937 "       --retr-symlinks   áíÜêôçóç óõìâïëéêþí óõíäÝóåùí ìÝóù FTP.\n"
938 "  -g,  --glob=on/off     (áð)åíåñãïðïßçóç ôáéñéÜóìáôïò ïíïìÜôùí áñ÷åßùí.\n"
939 "       --passive-ftp     ÷ñÞóç êáôÜóôáóçò ìåôáöïñÜò \"passive\".\n"
940 "\n"
941
942 #
943 #: src/main.c:193
944 #, fuzzy
945 msgid ""
946 "Recursive retrieval:\n"
947 "  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
948 "  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (inf or 0 for "
949 "infinite).\n"
950 "       --delete-after          delete files locally after downloading them.\n"
951 "  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
952 "  -K,  --backup-converted      before converting file X, back up as X.orig.\n"
953 "  -m,  --mirror                shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
954 "-nr.\n"
955 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
956 "  -p,  --page-requisites       get all images, etc. needed to display HTML "
957 "page.\n"
958 "\n"
959 msgstr ""
960 "ÁíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç:\n"
961 "  -r,  --recursive             áíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç -- ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìå "
962 "óýíåóç!.\n"
963 "  -l,  --level=ÁÑÉÈÌÏÓ         ìÝãéóôï âÜèïò áíáäñïìÞò (0 ãéá áðåñéüñéóôï).\n"
964 "       --delete-after          äéáãñáöÞ áñ÷åßùí ðïõ êáôÝâçêáí.\n"
965 "  -k,  --convert-links         ìåôáôñïðÞ ìç ó÷åôéêþí óõíäÝóåùí óå ó÷åôéêÝò.\n"
966 "  -m,  --mirror                åíåñãïðïßçóç åðéëïãþí êáôÜëëçëåò ãéá "
967 "êáèñåðôéóìü.\n"
968 "  -nr, --dont-remove-listing   äéáôÞñçóç áñ÷åßùí `.listing'.\n"
969 "\n"
970
971 #
972 #: src/main.c:203
973 #, fuzzy
974 msgid ""
975 "Recursive accept/reject:\n"
976 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
977 "extensions.\n"
978 "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
979 "extensions.\n"
980 "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
981 "domains.\n"
982 "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
983 "domains.\n"
984 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
985 "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
986 "tags.\n"
987 "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
988 "tags.\n"
989 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
990 "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
991 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
992 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
993 "  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
994 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
995 "\n"
996 msgstr ""
997 "ÁíáäñïìéêÞ áðïäï÷Þ/áðüññéøç:\n"
998 "  -A,  --accept=ËÉÓÔÁ               ëßóôá áðü áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n"
999 "  -R,  --reject=ËÉÓÔÁ               ëßóôá áðü ìç-áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n"
1000 "  -D,  --domains=ËÉÓÔÁ              ëßóôá áðü áðïäåêôÜ domains.\n"
1001 "       --exclude-domains=ËÉÓÔÁ      ëßóôá áðü ìç-áðïäåêôÜ domains.\n"
1002 "  -L,  --relative                   áêïëïýèçóå ìüíï ó÷åôéêÜ URL.\n"
1003 "       --follow-ftp                 áêïëïýèçóå FTP URL ìÝóá áðü áñ÷åßá "
1004 "HTTP.\n"
1005 "  -H,  --span-hosts                 ÷ñÞóç îÝíùí åîõðçñåôçôþí üôáí ãßíåôáé "
1006 "áíáäñïìÞ.\n"
1007 "  -I,  --include-directories=ËÉÓÔÁ  ëßóôá åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n"
1008 "  -X,  --exclude-directories=ËÉÓÔÁ  ëßóôá ìç-åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n"
1009 "  -nh, --no-host-lookup             áðåíåñãïðïßçóç áíáæçôÞóåùí DNS.\n"
1010 "  -np, --no-parent                  áðåíåñãïðïßçóç ðñüóâáóçò óôï ãïíéêü "
1011 "êáôÜëïãï.\n"
1012 "\n"
1013
1014 #
1015 #: src/main.c:218
1016 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1017 msgstr "Óôåßëôå áíáöïñÝò óöáëìÜôùí êáé ðñïôÜóåéò óôï <bug-wget@gnu.org>.\n"
1018
1019 #
1020 #: src/main.c:402
1021 #, c-format
1022 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
1023 msgstr ""
1024 "%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n"
1025
1026 #
1027 #: src/main.c:454
1028 #, fuzzy
1029 msgid ""
1030 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
1031 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1032 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1033 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1034 "GNU General Public License for more details.\n"
1035 msgstr ""
1036 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
1037 "Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n"
1038 "áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÉÁ ÅÃÃÛÇÓÇ; ÷ùñßò ïýôå Ýììåóç åããýçóç\n"
1039 "ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁÓ ÃÉÁ ÅÍÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n"
1040 "Áíáöåñèåßôå óôï GNU General Public License ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n"
1041
1042 #
1043 #: src/main.c:460
1044 #, fuzzy
1045 msgid ""
1046 "\n"
1047 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
1048 msgstr ""
1049 "\n"
1050 "ÃñÜöôçêå áðü ôïí Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
1051
1052 #
1053 #: src/main.c:534
1054 #, c-format
1055 msgid "%s: %s: invalid command\n"
1056 msgstr "%s: %s: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ\n"
1057
1058 #
1059 #: src/main.c:590
1060 #, c-format
1061 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
1062 msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- `-n%c'\n"
1063
1064 #
1065 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
1066 #. pre-1.5 `--help' page.
1067 #: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693
1068 #, c-format
1069 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
1070 msgstr "ÄïêéìÜóôå `%s --help' ãéá ðåñéóóüôåñåò åðéëïãÝò ñõèìßóåùí.\n"
1071
1072 #
1073 #: src/main.c:673
1074 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
1075 msgstr "Äåí ìðïñþ íá åßìáé åðåîçãçìáôéêüò êáé ôáõôü÷ñïíá óéùðçëüò.\n"
1076
1077 #
1078 #: src/main.c:679
1079 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1080 msgstr ""
1081 "Äåí ìðïñþ íá ÷ñçóéìïðïéþ ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò êáé ôáõôü÷ñïíá íá ìçí õðïêáèéóôþ "
1082 "ôá áñ÷åßá âÜóç ôùí áíáöïñþí.\n"
1083
1084 #
1085 #. No URL specified.
1086 #: src/main.c:688
1087 #, c-format
1088 msgid "%s: missing URL\n"
1089 msgstr "%s: ðáñáëÞöèçêå ôï URL\n"
1090
1091 #
1092 #: src/main.c:786
1093 #, c-format
1094 msgid "No URLs found in %s.\n"
1095 msgstr "Äåí âñÝèçêáí URL óôï %s.\n"
1096
1097 #
1098 #: src/main.c:795
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "\n"
1102 "FINISHED --%s--\n"
1103 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
1104 msgstr ""
1105 "\n"
1106 "ÔÅÑÌÁÔÉÓÌÏÓ  --%s--\n"
1107 "ÊáôÝâçêáí: %s bytes óå %d áñ÷åßá\n"
1108
1109 #
1110 #: src/main.c:803
1111 #, c-format
1112 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
1113 msgstr ""
1114 "Ôï üñéï ÷þñïõ óôï äßóêï ãéá áñ÷åßá áðü êáôÝâáóìá (%s bytes) Ý÷åé "
1115 "ÎÅÐÅÑÁÓÔÅÚ!\n"
1116
1117 #
1118 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
1119 #. redirect_output passes tmp through printf.
1120 #: src/main.c:833
1121 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
1122 msgstr "%s ëÞöèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%%s'.\n"
1123
1124 #
1125 #: src/mswindows.c:118
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "\n"
1129 "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
1130 "Execution continued in background.\n"
1131 "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
1132 msgstr ""
1133 "\n"
1134 "CTRL+Break ðáôÞèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%s'.\n"
1135 "Ç åêôÝëåóç óõíå÷ßæåôáé óôï ðáñáóêÞíéï.\n"
1136 "Ìðïñåßôå íá äéáêüøåôå ôï Wget ðáôþíôáò CTRL+ALT+DELETE.\n"
1137
1138 #
1139 #. parent, no error
1140 #: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457
1141 msgid "Continuing in background.\n"
1142 msgstr "ÅêôÝëåóç óôï ðáñáóêÞíéï.\n"
1143
1144 #
1145 #: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459
1146 #, c-format
1147 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
1148 msgstr "Ç Ýîïäïò èá ãñáöôåß óôï `%s'.\n"
1149
1150 #
1151 #: src/mswindows.c:227
1152 #, c-format
1153 msgid "Starting WinHelp %s\n"
1154 msgstr "Åêêßíçóç ôïõ WinHelp %s\n"
1155
1156 #
1157 #: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
1158 #, c-format
1159 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1160 msgstr "%s: Áäõíáìßá åýñåóçò Ýãêõñïõ ïäçãïý äéêôýïõ.\n"
1161
1162 #
1163 #: src/netrc.c:367
1164 #, c-format
1165 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
1166 msgstr ""
1167 "%s: %s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ôï ôìÞìá \"%s\" åìöáíßæåôáé ðñéí áðü ôá ïíüìáôá "
1168 "ôùí ìç÷áíçìÜôùí\n"
1169
1170 #
1171 #: src/netrc.c:398
1172 #, c-format
1173 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1174 msgstr "%s: %s:%d: Üãíùóôïò ôåëåóôáßïò \"%s\"\n"
1175
1176 #
1177 #: src/netrc.c:462
1178 #, c-format
1179 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1180 msgstr "×ñÞóç: %s NETRC [ÏÍÏÌÁ ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÏÓ]\n"
1181
1182 #
1183 #: src/netrc.c:472
1184 #, c-format
1185 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1186 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï %s: %s\n"
1187
1188 #
1189 #: src/recur.c:506
1190 #, c-format
1191 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
1192 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s áöïý èá ðñÝðåé íá áðïññéöèåß.\n"
1193
1194 #
1195 #: src/recur.c:680
1196 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
1197 msgstr ""
1198 "ÁíÜãíùóç ôïõ robots.txt; ðáñáêáëþ áãíïåßóôå ôõ÷üí ìõíÞìáôá óöáëìÜôùí.\n"
1199
1200 #
1201 #: src/retr.c:217
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 "\n"
1205 "          [ skipping %dK ]"
1206 msgstr ""
1207 "\n"
1208 "          [ ðáñÜêáìøç %dK ]"
1209
1210 #
1211 #: src/retr.c:399
1212 msgid "Could not find proxy host.\n"
1213 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò åîõðçñåôçôÞ proxy.\n"
1214
1215 #
1216 #: src/retr.c:413
1217 #, c-format
1218 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
1219 msgstr "Proxy %s: ÐñÝðåé íá åßíáé HTTP.\n"
1220
1221 #
1222 #: src/retr.c:507
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
1225 msgstr "%s: Áíáêáôåýèõíóç óôïí åáõôü ôïõ.\n"
1226
1227 #
1228 #: src/retr.c:601
1229 msgid ""
1230 "Giving up.\n"
1231 "\n"
1232 msgstr ""
1233 "Åãêáôáëåßðù.\n"
1234 "\n"
1235
1236 #
1237 #: src/retr.c:601
1238 msgid ""
1239 "Retrying.\n"
1240 "\n"
1241 msgstr ""
1242 "ÐñïóðÜèåéá îáíÜ.\n"
1243 "\n"
1244
1245 #
1246 #: src/url.c:1325
1247 #, c-format
1248 msgid "Converting %s... "
1249 msgstr "ÌåôáôñïðÞ ôïõ %s... "
1250
1251 #: src/url.c:1338
1252 msgid "nothing to do.\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #
1256 #: src/url.c:1346 src/url.c:1370
1257 #, c-format
1258 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
1259 msgstr "Áäõíáìßá ìåôáôñïðÞò ôïðïèåóßáò óôï %s: %s\n"
1260
1261 #
1262 #: src/url.c:1361
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
1265 msgstr "Áðïôõ÷ßá äéáãñáöÞò óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s': %s\n"
1266
1267 #
1268 #: src/url.c:1558
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
1271 msgstr "Áäõíáìßá ìåôáôñïðÞò ôïðïèåóßáò óôï %s: %s\n"
1272
1273 #
1274 #: src/utils.c:94
1275 #, c-format
1276 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
1277 msgstr "%s: %s: Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç.\n"
1278
1279 #
1280 #: src/utils.c:392
1281 msgid "Unknown/unsupported protocol"
1282 msgstr "¶ãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï ðñùôüêïëëï"
1283
1284 #
1285 #: src/utils.c:395
1286 msgid "Invalid port specification"
1287 msgstr "Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç èýñáò (port)"
1288
1289 #
1290 #: src/utils.c:398
1291 msgid "Invalid host name"
1292 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá åîõðçñåôçôÞ"
1293
1294 #
1295 #: src/utils.c:619
1296 #, c-format
1297 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
1298 msgstr "Áðïôõ÷ßá äéáãñáöÞò óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s': %s\n"
1299
1300 #
1301 #~ msgid ""
1302 #~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
1303 #~ "\n"
1304 #~ msgstr ""
1305 #~ "Ôï ôïðéêü áñ÷åßï `%s' åßíáé ðéï ðñüóöáôï, áðïöåýãåôå ç áíÜêôçóç.\n"
1306 #~ "\n"
1307
1308 #
1309 #~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
1310 #~ msgstr "ÓöÜëìá (%s): Äüèçêå ôïðïèåóßá %s ÷ùñßò âÜóç.\n"
1311
1312 #
1313 #~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
1314 #~ msgstr "ÓöÜëìá (%s): Ç âÜóç %s åßíáé ó÷åôéêÞ, ÷ùñßò URL áíáöïñÜò.\n"
1315
1316 #
1317 #~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n"
1318 #~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ, êùäéêüò ÷áñáêôÞñá 0%o\n"
1319
1320 #
1321 #~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
1322 #~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'\n"
1323
1324 #
1325 #~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n"
1326 #~ msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-%c' áðáéôåß Ýíá üñéóìá\n"