]> sjero.net Git - wget/blob - po/el.po
03e32a486d3069c973f1dcd035cdb91e78e3c748
[wget] / po / el.po
1 # Greek messages for GNU wget.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Simos KSenitellis <simos@teiath.gr>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
8 "POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-02-09 02:00+0000\n"
10 "Last-Translator: Simos KSenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n"
11 "Language-Team: Greek <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16 #
17 # File: src/ftp.c, line: 147
18 # File: src/http.c, line: 346
19 #. Login to the server:
20 #. First: Establish the control connection.
21 #, c-format
22 msgid "Connecting to %s:%hu... "
23 msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu... "
24
25 #
26 # File: src/ftp.c, line: 169
27 # File: src/ftp.c, line: 411
28 # File: src/http.c, line: 363
29 #, c-format
30 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
31 msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu äåí åðåôñÜðåé.\n"
32
33 #
34 # File: src/ftp.c, line: 190
35 # File: src/http.c, line: 374
36 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
37 msgid "connected!\n"
38 msgstr "óõíäÝèçêå!\n"
39
40 #
41 # File: src/ftp.c, line: 191
42 #, c-format
43 msgid "Logging in as %s ... "
44 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç óáí %s ... "
45
46 #
47 # File: src/ftp.c, line: 200
48 # File: src/ftp.c, line: 253
49 # File: src/ftp.c, line: 301
50 # File: src/ftp.c, line: 353
51 # File: src/ftp.c, line: 447
52 # File: src/ftp.c, line: 520
53 # File: src/ftp.c, line: 568
54 # File: src/ftp.c, line: 616
55 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
56 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðÜíôçóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n"
57
58 #
59 # File: src/ftp.c, line: 208
60 msgid "Error in server greeting.\n"
61 msgstr "ÓöÜëìá óôï ìýíçìá áðïäï÷Þò ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n"
62
63 #
64 # File: src/ftp.c, line: 216
65 # File: src/ftp.c, line: 262
66 # File: src/ftp.c, line: 310
67 # File: src/ftp.c, line: 362
68 # File: src/ftp.c, line: 457
69 # File: src/ftp.c, line: 530
70 # File: src/ftp.c, line: 578
71 # File: src/ftp.c, line: 626
72 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
73 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åããñáöÞ äåäïìÝíùí, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n"
74
75 #
76 # File: src/ftp.c, line: 223
77 msgid "The server refuses login.\n"
78 msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò áðáãïñåýåé ôç óýíäåóç.\n"
79
80 #
81 # File: src/ftp.c, line: 230
82 msgid "Login incorrect.\n"
83 msgstr "ËÜèïò üíïìá ðñüóâáóçò.\n"
84
85 #
86 # File: src/ftp.c, line: 237
87 msgid "Logged in!\n"
88 msgstr "Åðéôõ÷Þò óýíäåóç!\n"
89
90 #
91 # File: src/ftp.c, line: 270
92 #, c-format
93 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
94 msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò `%c', äéáêïðÞ ôçò óýíäåóçò.\n"
95
96 #
97 # File: src/ftp.c, line: 283
98 msgid "done.  "
99 msgstr "Ýãéíå.  "
100
101 #
102 # File: src/ftp.c, line: 289
103 msgid "==> CWD not needed.\n"
104 msgstr "==> CWD äåí áðáéôÞôáé.\n"
105
106 #
107 # File: src/ftp.c, line: 317
108 #, c-format
109 msgid "No such directory `%s'.\n\n"
110 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò êáôÜëïãïò `%s'.\n"
111
112 #
113 # File: src/ftp.c, line: 331
114 # File: src/ftp.c, line: 599
115 # File: src/ftp.c, line: 647
116 # File: src/url.c, line: 1431
117 msgid "done.\n"
118 msgstr "Ýãéíå.\n"
119
120 #
121 # File: src/ftp.c, line: 335
122 #. do not CWD
123 msgid "==> CWD not required.\n"
124 msgstr "==> CWD äåí áðáéôåßôáé.\n"
125
126 #
127 # File: src/ftp.c, line: 369
128 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
129 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ íá îåêéíÞóåé ìåôáöïñÜ ôýðïõ PASV.\n"
130
131 #
132 # File: src/ftp.c, line: 373
133 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
134 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôÜöñáóç ôçò áðÜíôçóçò PASV.\n"
135
136 #
137 # File: src/ftp.c, line: 387
138 #, c-format
139 msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
140 msgstr "Èá åðé÷åéñçèåß óýíäåóç óôï %s:%hu.\n"
141
142 #
143 # File: src/ftp.c, line: 432
144 # File: src/ftp.c, line: 504
145 # File: src/ftp.c, line: 548
146 msgid "done.    "
147 msgstr "Ýãéíå.    "
148
149 #
150 # File: src/ftp.c, line: 474
151 #, c-format
152 msgid "Bind error (%s).\n"
153 msgstr "ÓöÜëìá óôç óýíäåóç (%s).\n"
154
155 #
156 # File: src/ftp.c, line: 490
157 msgid "Invalid PORT.\n"
158 msgstr "Ìç Ýãêõñï PORT.\n"
159
160 #
161 # File: src/ftp.c, line: 537
162 msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
163 msgstr "\nÁðïôõ÷ßá óôçí åíôïëÞ REST, åêêßíçóç áðü ôï ìçäÝí.\n"
164
165 #
166 # File: src/ftp.c, line: 586
167 #, c-format
168 msgid "No such file `%s'.\n\n"
169 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï `%s'.\n\n"
170
171 #
172 # File: src/ftp.c, line: 634
173 #, c-format
174 msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
175 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï Þ êáôÜëïãïò `%s'.\n\n"
176
177 #
178 # File: src/ftp.c, line: 692
179 # File: src/ftp.c, line: 699
180 #, c-format
181 msgid "Length: %s"
182 msgstr "ÌÞêïò: %s"
183
184 #
185 # File: src/ftp.c, line: 694
186 # File: src/ftp.c, line: 701
187 #, c-format
188 msgid " [%s to go]"
189 msgstr " [%s ãéá ðÝñáò]"
190
191 #
192 # File: src/ftp.c, line: 703
193 msgid " (unauthoritative)\n"
194 msgstr " (áíåðßóçìï)\n"
195
196 #
197 # File: src/ftp.c, line: 721
198 #, c-format
199 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
200 msgstr "%s: %s, êëåßóéìï óýíäåóçò åëÝã÷ïõ.\n"
201
202 #
203 # File: src/ftp.c, line: 729
204 #, c-format
205 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
206 msgstr "%s (%s) - Óýíäåóç äåäïìÝíùí: %s; "
207
208 #
209 # File: src/ftp.c, line: 746
210 msgid "Control connection closed.\n"
211 msgstr "Ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ Ýêëåéóå.\n"
212
213 #
214 # File: src/ftp.c, line: 764
215 msgid "Data transfer aborted.\n"
216 msgstr "Ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí äéáêüðçêå áíþìáëá.\n"
217
218 #
219 # File: src/ftp.c, line: 830
220 #, c-format
221 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
222 msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' õðÜñ÷åé Þäç, äåí åðáíáêôÜôáé.\n"
223
224 #
225 # File: src/ftp.c, line: 896
226 # File: src/http.c, line: 922
227 #, c-format
228 msgid "(try:%2d)"
229 msgstr "(ðñïóðÜèåéá:%2d)"
230
231 #
232 # File: src/ftp.c, line: 955
233 # File: src/http.c, line: 1116
234 #, c-format
235 msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
236 msgstr "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld]\n\n"
237
238 #
239 # File: src/ftp.c, line: 1001
240 #, c-format
241 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
242 msgstr "×ñÞóç ôïõ `%s' ãéá ðñïóùñéíü áñ÷åßï ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáëüãïõ.\n"
243
244 #
245 # File: src/ftp.c, line: 1013
246 #, c-format
247 msgid "Removed `%s'.\n"
248 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ `%s'.\n"
249
250 #
251 # File: src/ftp.c, line: 1049
252 #, c-format
253 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
254 msgstr "Ôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d îåðÝñáóå ôï ìÝãéóôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d.\n"
255
256 #
257 # File: src/ftp.c, line: 1096
258 # File: src/http.c, line: 1054
259 #, c-format
260 msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
261 msgstr "Ôï ôïðéêü áñ÷åßï `%s' åßíáé ðéï ðñüóöáôï, áðïöåýãåôå ç áíÜêôçóç.\n\n"
262
263 #
264 # File: src/ftp.c, line: 1102
265 # File: src/http.c, line: 1060
266 #, c-format
267 msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
268 msgstr "Ôá ìåãÝèç äåí åßíáé ßóá (ôïðéêü %ld), ãßíåôáé áíÜêôçóç.\n"
269
270 #
271 # File: src/ftp.c, line: 1119
272 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
273 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ, ðáñáêÜìðôåôáé.\n"
274
275 #
276 # File: src/ftp.c, line: 1136
277 #, c-format
278 msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
279 msgstr "ÕðÜñ÷åé Þäç ôï ïñèü áñ÷åßï óýíäåóçò %s -> %s\n\n"
280
281 #
282 # File: src/ftp.c, line: 1144
283 #, c-format
284 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
285 msgstr "Äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ óýíäåóçò %s -> %s\n"
286
287 #
288 # File: src/ftp.c, line: 1155
289 #, c-format
290 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
291 msgstr "Áñ÷åßá óýíäåóçò äåí õðïóôçñßæïíôáé, ðáñÜêáìøç áñ÷åßïõ óýíäåóçò `%s'.\n"
292
293 #
294 # File: src/ftp.c, line: 1167
295 #, c-format
296 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
297 msgstr "ÐáñÜêáìøç êáôáëüãïõ `%s'.\n"
298
299 #
300 # File: src/ftp.c, line: 1176
301 #, c-format
302 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
303 msgstr "%s: Üãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï åßäïò áñ÷åßïõ.\n"
304
305 #
306 # File: src/ftp.c, line: 1193
307 #, c-format
308 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
309 msgstr "%s: åóöáëìÝíç çìåñïìçíßá áñ÷åßïõ.\n"
310
311 #
312 # File: src/ftp.c, line: 1213
313 #, c-format
314 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
315 msgstr "Äåí èá áíáêôçèïýí êáôÜëïãïé äéüôé ôï âÜèïò åßíáé %d (ìÝãéóôï %d).\n"
316
317 #
318 # File: src/ftp.c, line: 1252
319 #, c-format
320 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
321 msgstr "Äåí åðåêôåéíüìáóôå óôï `%s' äéüôé åßíáé åîáéñïýìåíï/ìç-óõìðåñéëáìâáíüìåíï\n"
322
323 #
324 # File: src/ftp.c, line: 1297
325 #, c-format
326 msgid "Rejecting `%s'.\n"
327 msgstr "Áðüññéøç ôïõ `%s'.\n"
328
329 #
330 # File: src/ftp.c, line: 1344
331 #. No luck.
332 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
333 #. reason that nothing was retrieved.
334 #, c-format
335 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
336 msgstr "Äåí âñÝèçêáí ôáéñéÜóìáôá óôç ìïñöÞ `%s'.\n"
337
338 #
339 # File: src/ftp.c, line: 1404
340 #, c-format
341 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
342 msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s' [%ld].\n"
343
344 #
345 # File: src/ftp.c, line: 1409
346 #, c-format
347 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
348 msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s'.\n"
349
350 #
351 # File: src/getopt.c, line: 454
352 #, c-format
353 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
354 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' åßíáé áüñéóôç\n"
355
356 #
357 # File: src/getopt.c, line: 478
358 #, c-format
359 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
360 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `--%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n"
361
362 #
363 # File: src/getopt.c, line: 483
364 #, c-format
365 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
366 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%c%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n"
367
368 #
369 # File: src/getopt.c, line: 498
370 #, c-format
371 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
372 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' áðáéôåß üñéóìá\n"
373
374 #
375 # File: src/getopt.c, line: 528
376 #. --option
377 #, c-format
378 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
379 msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `--%s'\n"
380
381 #
382 # File: src/getopt.c, line: 532
383 #. +option or -option
384 #, c-format
385 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
386 msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `%c%s'\n"
387
388 #
389 # File: src/getopt.c, line: 563
390 #. 1003.2 specifies the format of this message.
391 #, c-format
392 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
393 msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- %c\n"
394
395 #
396 # File: src/getopt.c, line: 602
397 #. 1003.2 specifies the format of this message.
398 #, c-format
399 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
400 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ áðáéôåß ìéá ðáñÜìåôñï -- %c\n"
401
402 #
403 # File: src/host.c, line: 432
404 #, c-format
405 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
406 msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáãíþñéóç ôçò ôáõôüôçôáò ÷ñÞóôç.\n"
407
408 #
409 # File: src/host.c, line: 444
410 #, c-format
411 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
412 msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n"
413
414 #
415 # File: src/host.c, line: 456
416 #, c-format
417 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
418 msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç gethostname áðÝôõ÷å\n"
419
420 #
421 # File: src/host.c, line: 484
422 #, c-format
423 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
424 msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n"
425
426 #
427 # File: src/host.c, line: 498
428 #, c-format
429 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
430 msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n"
431
432 #
433 # File: src/host.c, line: 511
434 #. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
435 #. that there can be valid reasons for the local host
436 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
437 #. annoying warning.
438 #, c-format
439 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
440 msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç áíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò äåí ðáñÞãáãå ôï FDQN!\n"
441
442 #
443 # File: src/host.c, line: 539
444 msgid "Host not found"
445 msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äåí âñÝèçêå"
446
447 #
448 # File: src/host.c, line: 541
449 msgid "Unknown error"
450 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá"
451
452 #
453 # File: src/html.c, line: 439
454 # File: src/html.c, line: 441
455 #, c-format
456 msgid "Index of /%s on %s:%d"
457 msgstr "ÊáôÜëïãïò ôïõ /%s óôï %s:%d"
458
459 #
460 # File: src/html.c, line: 463
461 msgid "time unknown       "
462 msgstr "þñá Üãíùóôç        "
463
464 #
465 # File: src/html.c, line: 467
466 msgid "File        "
467 msgstr "Áñ÷åßï      "
468
469 #
470 # File: src/html.c, line: 470
471 msgid "Directory   "
472 msgstr "ÊáôÜëïãïò   "
473
474 #
475 # File: src/html.c, line: 473
476 msgid "Link        "
477 msgstr "Óýíäåóç     "
478
479 #
480 # File: src/html.c, line: 476
481 msgid "Not sure    "
482 msgstr "¼÷é áðüëõôá óßãïõñïò   "
483
484 #
485 # File: src/html.c, line: 494
486 #, c-format
487 msgid " (%s bytes)"
488 msgstr " (%s bytes)"
489
490 #
491 # File: src/http.c, line: 492
492 msgid "Failed writing HTTP request.\n"
493 msgstr "ÓöÜëìá óôçí êáôáãñáöÞ ôçò HTTP áßôçóçò.\n"
494
495 #
496 # File: src/http.c, line: 497
497 #, c-format
498 msgid "%s request sent, awaiting response... "
499 msgstr "Ç áßôçóç ãéá %s óôÜëèçêå, áíáìïíÞ áðÜíôçóçò... "
500
501 #
502 # File: src/http.c, line: 536
503 msgid "End of file while parsing headers.\n"
504 msgstr "ÔÝëïò áñ÷åßïõ åíþ ãéíüôáí åðåîåñãáóßá ôùí êåöáëßäùí.\n"
505
506 #
507 # File: src/http.c, line: 547
508 #, c-format
509 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
510 msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò (%s) óôéò êåöáëßäåò.\n"
511
512 #
513 # File: src/http.c, line: 587
514 msgid "No data received"
515 msgstr "Äåí åëÞöèçóáí äåäïìÝíá"
516
517 #
518 # File: src/http.c, line: 589
519 msgid "Malformed status line"
520 msgstr "ÅóöáëìÝíç ãñáììÞ êáôÜóôáóçò"
521
522 #
523 # File: src/http.c, line: 594
524 msgid "(no description)"
525 msgstr "(÷ùñßò ðåñéãñáöÞ)"
526
527 #
528 # File: src/http.c, line: 678
529 #. If we have tried it already, then there is not point
530 #. retrying it.
531 msgid "Authorization failed.\n"
532 msgstr "Ç áõèåíôéêïðïßçóç áðÝôõ÷å.\n"
533
534 #
535 # File: src/http.c, line: 685
536 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
537 msgstr "¶ãíùóôï ó÷Þìá áõèåíôéêïðïßçóçò.\n"
538
539 #
540 # File: src/http.c, line: 748
541 #, c-format
542 msgid "Location: %s%s\n"
543 msgstr "Ôïðïèåóßá: %s%s\n"
544
545 #
546 # File: src/http.c, line: 749
547 # File: src/http.c, line: 774
548 msgid "unspecified"
549 msgstr "ìç ïñéóìÝíï"
550
551 #
552 # File: src/http.c, line: 750
553 msgid " [following]"
554 msgstr " [áêïëïõèåß]"
555
556 #
557 # File: src/http.c, line: 764
558 #. No need to print this output if the body won't be
559 #. downloaded at all, or if the original server response is
560 #. printed.
561 msgid "Length: "
562 msgstr "ÌÞêïò: "
563
564 #
565 # File: src/http.c, line: 769
566 #, c-format
567 msgid " (%s to go)"
568 msgstr " (%s ìÝ÷ñé ðÝñáò)"
569
570 #
571 # File: src/http.c, line: 774
572 msgid "ignored"
573 msgstr "áãíïåßôáé"
574
575 #
576 # File: src/http.c, line: 857
577 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
578 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ìåôá÷áñáêôÞñåò (wildcards) äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï HTTP.\n"
579
580 #
581 # File: src/http.c, line: 872
582 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
583 #. retrieve the file
584 #, c-format
585 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
586 msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' åßíáé Þäç åäþ, äåí èá áíáêôçèåß.\n"
587
588 #
589 # File: src/http.c, line: 978
590 #, c-format
591 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
592 msgstr "Áäõíáìßá óôçí åããñáöÞ óôï `%s' (%s).\n"
593
594 #
595 # File: src/http.c, line: 988
596 #, c-format
597 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
598 msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ÌåôÜóôáóç (%d) ÷ùñßò ôïðïèåóßá.\n"
599
600 #
601 # File: src/http.c, line: 1011
602 #, c-format
603 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
604 msgstr "%s ÓÖÁËÌÁ %d: %s.\n"
605
606 #
607 # File: src/http.c, line: 1023
608 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
609 msgstr "Êåöáëßäá Last-modified äåí õðÜñ÷åé -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áðåíåñãïðïéÞèçêáí.\n"
610
611 #
612 # File: src/http.c, line: 1031
613 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
614 msgstr "Êåöáëßäá Last-modified äåí åßíáé Ýãêõñç -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áãíïïýíôáé.\n"
615
616 #
617 # File: src/http.c, line: 1064
618 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
619 msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíï áñ÷åßï åßíáé íåüôåñï, Ýíáñîç áíÜêôçóçò.\n"
620
621 #
622 # File: src/http.c, line: 1098
623 #, c-format
624 msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
625 msgstr "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld]\n\n"
626
627 #
628 # File: src/http.c, line: 1130
629 #, c-format
630 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
631 msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld. "
632
633 #
634 # File: src/http.c, line: 1138
635 #, c-format
636 msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
637 msgstr "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld])\n\n"
638
639 #
640 # File: src/http.c, line: 1150
641 #, c-format
642 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
643 msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld/%ld. "
644
645 #
646 # File: src/http.c, line: 1161
647 #, c-format
648 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
649 msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld (%s)."
650
651 #
652 # File: src/http.c, line: 1169
653 #, c-format
654 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
655 msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld/%ld (%s). "
656
657 #
658 # File: src/init.c, line: 312
659 # File: src/netrc.c, line: 250
660 #, c-format
661 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
662 msgstr "%s: Áäõíáìßá áíÜãíùóçò %s (%s).\n"
663
664 #
665 # File: src/init.c, line: 333
666 # File: src/init.c, line: 339
667 #, c-format
668 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
669 msgstr "%s: ÓöÜëìá óôï %s óôç ãñáììÞ %d.\n"
670
671 #
672 # File: src/init.c, line: 370
673 #, c-format
674 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
675 msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: Ôï wgetrc ôïõ óõóôÞìáôïò êáé ôïõ ÷ñÞóôç äåß÷íïõí óôï ßäéï áñ÷åßï `%s'.\n"
676
677 #
678 # File: src/init.c, line: 458
679 #, c-format
680 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
681 msgstr "%s: ¶ãíùóôç åíôïëÞ `%s', ôéìÞ `%s'.\n"
682
683 #
684 # File: src/init.c, line: 485
685 #, c-format
686 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
687 msgstr "%s: %s: Ðáñáêáëþ ïñßóôå on Þ off.\n"
688
689 #
690 # File: src/init.c, line: 503
691 # File: src/init.c, line: 760
692 # File: src/init.c, line: 782
693 # File: src/init.c, line: 855
694 #, c-format
695 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
696 msgstr "%s: %s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n"
697
698 #
699 # File: src/init.c, line: 616
700 # File: src/init.c, line: 638
701 # File: src/init.c, line: 660
702 # File: src/init.c, line: 686
703 #, c-format
704 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
705 msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n"
706
707 #
708 # File: src/main.c, line: 101
709 #, c-format
710 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
711 msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [URL]...\n"
712
713 #
714 # File: src/main.c, line: 109
715 #, c-format
716 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
717 msgstr "GNU Wget %s, Ýíá ìç-äéáëïãéêü äéêôõáêü ðñüãñáììá áíÜêôçóçò áñ÷åßùí.\n"
718
719 #
720 # File: src/main.c, line: 114
721 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
722 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
723 msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
724 msgstr "\nÏé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ëåêôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n\n"
725
726 #
727 # File: src/main.c, line: 117
728 msgid ""
729 "Startup:\n"
730 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
731 "  -h,  --help              print this help.\n"
732 "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
733 "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc' command.\n"
734 "\n"
735 msgstr ""
736 "¸íáñîç:\n"
737 "  -V,  --version           åðßäåéîç ôçò Ýêäïóçò ôïõ Wget êáé Ýîïäïò.\n"
738 "  -h,  --help              åìöÜíéóç ôçò âïÞèåéáò áõôÞò.\n"
739 "  -b,  --background        áðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï ìåôÜ ôçí Ýíáñîç.\n"
740 "  -e,  --execute=ÅÍÔÏËÇ    åêôÝëåóç ìéáò `.wgetrc' åíôïëÞò.\n"
741 "\n"
742
743 #
744 # File: src/main.c, line: 123
745 msgid ""
746 "Logging and input file:\n"
747 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
748 "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
749 "  -d,  --debug                print debug output.\n"
750 "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
751 "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
752 "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
753 "  -i,  --input-file=FILE      read URL-s from file.\n"
754 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
755 "\n"
756 msgstr ""
757 "ÊáôáãñáöÞ êáé áñ÷åßï åéóüäïõ:\n"
758 "  -o,  --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ   êáôáãñáöÞ ìõíçìÜôùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
759 "  -a,  --append-output=ÁÑ×ÅÉÏ ðñïóèÞêç ìõíçìÜôùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
760 "  -d,  --debug                åêôýðùóç ðëçñïöïñéþí åêóöáëìÜôùóçò.\n"
761 "  -q,  --quiet                óéùðçëÜ (÷ùñßò Ýîïäï).\n"
762 "  -v,  --verbose              ðåñéöñáóôéêÜ (åî ïñéóìïý ñýèìéóç).\n"
763 "  -nv, --non-verbose          áðåíåñãïðïßçóç ðåñéöñáóôéêüôçôáò, ÷ùñßò íá åßíáé êáé óéùðçëü.\n"
764 "  -i,  --input-file=ÁÑ×ÅÉÏ    áíÜãíùóç URL áðü ôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
765 "  -F,  --force-html           ìåôá÷åßñçóç áñ÷åßïõ åéóüäïõ óáí HTML áñ÷åßïõ.\n"
766 "\n"
767
768 #
769 # File: src/main.c, line: 133
770 msgid ""
771 "Download:\n"
772 "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
773 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
774 "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files.\n"
775 "  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
776 "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
777 "  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
778 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
779 "       --spider                 don't download anything.\n"
780 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
781 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
782 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
783 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
784 "\n"
785 msgstr ""
786 "ÁíÜêôçóç:\n"
787 "  -t,  --tries=ÁÑÉÈÌÏÓ          ïñéóìüò ôïõ áñéèìïý ôùí ðñïóðáèåéþíóå ÁÑÉÈÌÏÓ (0 ãéá ÷ùñßò üñéï).\n"
788 "  -O   --output-document=ÁÑ×ÅÉÏ åããñáöÞ áñ÷åßùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
789 "  -nc, --no-clobber             áðåíåñãïðïßçóç Ýîõðíçò ðñïóèÞêçò áñ÷åßùí âÜóç ÷ñïíéêþí áíáöïñþí.\n"
790 "  -c,  --continue               åðáíåêßíçóç áíÜêôçóçò õðÜñ÷ïíôïò áñ÷åßïõ.\n"
791 "       --dot-style=ÓÔÕË         ïñéóìüò åìöÜíéóçò äéáäéêáóßáò áíÜêôçóçò.\n"
792 "  -N,  --timestamping           áðïöõãÞ áíÜêôçóçò áñ÷åßùí ðáëáéüôåñùí ôùí ôïðéêþí.\n"
793 "  -S,  --server-response        åìöÜíéóç áðïêñßóåùí ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n"
794 "       --spider                 áðïöõãÞ áíÜêôçóçò ïôéäÞðïôå áñ÷åßïõ.\n"
795 "  -T,  --timeout=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ   ïñéóìüò ÷ñïíéêïý ïñßïõ áíÜêôçóçò óå ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ.\n"
796 "  -w,  --wait=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ      áíáìïíÞ ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ìåôáîý áíáêôÞóåùí.\n"
797 "  -Y,  --proxy=on/off           ñýèìéóç ÷ñÞóçò proxy ìå on Þ off.\n"
798 "  -Q,  --quota=ÁÑÉÈÌÏÓ          ïñéóìüò ïñßïõ óõíïëéêïý ìåãÝèïõò áñ÷åßùí ðñïò áíÜêôçóç óå ÁÑÉÈÌÏ.\n"
799 "\n"
800
801 #
802 # File: src/main.c, line: 147
803 msgid ""
804 "Directories:\n"
805 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
806 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
807 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
808 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
809 "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
810 "\n"
811 msgstr ""
812 "ÊáôÜëïãïé:\n"
813 "  -nd  --no-directories            áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò êáôáëüãùí.\n"
814 "  -x,  --force-directories         õðï÷ñåùôéêÞ äçìéïõñãßá êáôáëüãùí.\n"
815 "  -nH, --no-host-directories       áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò host directories.\n"
816 "  -P,  --directory-prefix=ÐÑÏÈÅÌÁ  áðïèÞêåõóç áñ÷åßùí óôï ÐÑÏÈÅÌÁ/...\n"
817 "       --cut-dirs=ÁÑÉÈÌÏÓ          áãíüçóç ÁÑÉÈÌÏÓ óôïé÷åßùí áðïìáêñõóìÝíùí êáôáëüãùí\n"
818 "\n"
819
820 #
821 # File: src/main.c, line: 154
822 msgid ""
823 "HTTP options:\n"
824 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
825 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
826 "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
827 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
828 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
829 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
830 "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
831 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
832 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
833 "\n"
834 msgstr ""
835 "Ñõèìßóåéò HTTP:\n"
836 "       --http-user=×ÑÇÓÔÇÓ   ïñéóìüò ÷ñÞóôç http óå ×ÑÇÓÔÇ.\n"
837 "       --http-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ ïñéóìüò êùäéêïý ÷ñÞóôç http óå ÊÙÄÉÊÏÓ.\n"
838 "  -C,  --cache=on/off        (áðïôñïðÞ)÷ñÞóç äåäïìÝíùí áðü proxy (êáíïíéêÜ åðéôñÝðåôáé).\n"
839 "       --ignore-length       áãíüçóå ôï ðåäßï `Content-Length' ôçò êåöáëßäáò.\n"
840 "       --header=ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ  åéóáãùãÞ ôïõ ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ óôçí êåöáëßäá.\n"
841 "       --proxy-user=×ÑÇÓÔÇÓ  ïñéóìüò ôïõ ×ÑÇÓÔÇÓ ãéá ÷ñÞóôç ôïõ proxy.\n"
842 "       --proxy-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ  ïñéóìüò ôïõ ÊÙÄÉÊÏÓ ãéá êùäéêüò óôï proxy.\n"
843 "  -s,  --save-headers        áðïèÞêåõóç ôùí HTTP êåöáëßäùí óå áñ÷åßï.\n"
844 "  -U,  --user-agent=AGENT    ÷ñÞóç ôïõ AGENT áíôß ôïõ Wget/ÅÊÄÏÓÇ.\n"
845 "\n"
846
847 #
848 # File: src/main.c, line: 165
849 msgid ""
850 "FTP options:\n"
851 "       --retr-symlinks   retrieve FTP symbolic links.\n"
852 "  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
853 "       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
854 "\n"
855 msgstr ""
856 "Ñõèìßóåéò FTP:\n"
857 "       --retr-symlinks   áíÜêôçóç óõìâïëéêþí óõíäÝóåùí ìÝóù FTP.\n"
858 "  -g,  --glob=on/off     (áð)åíåñãïðïßçóç ôáéñéÜóìáôïò ïíïìÜôùí áñ÷åßùí.\n"
859 "       --passive-ftp     ÷ñÞóç êáôÜóôáóçò ìåôáöïñÜò \"passive\".\n"
860 "\n"
861
862 #
863 # File: src/main.c, line: 170
864 msgid ""
865 "Recursive retrieval:\n"
866 "  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
867 "  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
868 "       --delete-after          delete downloaded files.\n"
869 "  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
870 "  -m,  --mirror                turn on options suitable for mirroring.\n"
871 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
872 "\n"
873 msgstr ""
874 "ÁíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç:\n"
875 "  -r,  --recursive             áíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç -- ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìå óýíåóç!.\n"
876 "  -l,  --level=ÁÑÉÈÌÏÓ         ìÝãéóôï âÜèïò áíáäñïìÞò (0 ãéá áðåñéüñéóôï).\n"
877 "       --delete-after          äéáãñáöÞ áñ÷åßùí ðïõ êáôÝâçêáí.\n"
878 "  -k,  --convert-links         ìåôáôñïðÞ ìç ó÷åôéêþí óõíäÝóåùí óå ó÷åôéêÝò.\n"
879 "  -m,  --mirror                åíåñãïðïßçóç åðéëïãþí êáôÜëëçëåò ãéá êáèñåðôéóìü.\n"
880 "  -nr, --dont-remove-listing   äéáôÞñçóç áñ÷åßùí `.listing'.\n"
881 "\n"
882
883 #
884 # File: src/main.c, line: 178
885 msgid ""
886 "Recursive accept/reject:\n"
887 "  -A,  --accept=LIST                list of accepted extensions.\n"
888 "  -R,  --reject=LIST                list of rejected extensions.\n"
889 "  -D,  --domains=LIST               list of accepted domains.\n"
890 "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
891 "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
892 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
893 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
894 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
895 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
896 "  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
897 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
898 "\n"
899 msgstr ""
900 "ÁíáäñïìéêÞ áðïäï÷Þ/áðüññéøç:\n"
901 "  -A,  --accept=ËÉÓÔÁ               ëßóôá áðü áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n"
902 "  -R,  --reject=ËÉÓÔÁ               ëßóôá áðü ìç-áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n"
903 "  -D,  --domains=ËÉÓÔÁ              ëßóôá áðü áðïäåêôÜ domains.\n"
904 "       --exclude-domains=ËÉÓÔÁ      ëßóôá áðü ìç-áðïäåêôÜ domains.\n"
905 "  -L,  --relative                   áêïëïýèçóå ìüíï ó÷åôéêÜ URL.\n"
906 "       --follow-ftp                 áêïëïýèçóå FTP URL ìÝóá áðü áñ÷åßá HTTP.\n"
907 "  -H,  --span-hosts                 ÷ñÞóç îÝíùí åîõðçñåôçôþí üôáí ãßíåôáé áíáäñïìÞ.\n"
908 "  -I,  --include-directories=ËÉÓÔÁ  ëßóôá åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n"
909 "  -X,  --exclude-directories=ËÉÓÔÁ  ëßóôá ìç-åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n"
910 "  -nh, --no-host-lookup             áðåíåñãïðïßçóç áíáæçôÞóåùí DNS.\n"
911 "  -np, --no-parent                  áðåíåñãïðïßçóç ðñüóâáóçò óôï ãïíéêü êáôÜëïãï.\n"
912 "\n"
913
914 #
915 # File: src/main.c, line: 191
916 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
917 msgstr "Óôåßëôå áíáöïñÝò óöáëìÜôùí êáé ðñïôÜóåéò óôï <bug-wget@gnu.org>.\n"
918
919 #
920 # File: src/main.c, line: 347
921 #, c-format
922 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
923 msgstr "%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n"
924
925 #
926 # File: src/main.c, line: 395
927 msgid ""
928 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
929 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
930 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
931 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
932 "GNU General Public License for more details.\n"
933 msgstr ""
934 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
935 "Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n"
936 "áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÉÁ ÅÃÃÛÇÓÇ; ÷ùñßò ïýôå Ýììåóç åããýçóç\n"
937 "ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁÓ ÃÉÁ ÅÍÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n"
938 "Áíáöåñèåßôå óôï GNU General Public License ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n"
939
940 #
941 # File: src/main.c, line: 401
942 msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
943 msgstr "\nÃñÜöôçêå áðü ôïí Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
944
945 #
946 # File: src/main.c, line: 465
947 #, c-format
948 msgid "%s: %s: invalid command\n"
949 msgstr "%s: %s: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ\n"
950
951 #
952 # File: src/main.c, line: 515
953 #, c-format
954 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
955 msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- `-n%c'\n"
956
957 #
958 # File: src/main.c, line: 518
959 # File: src/main.c, line: 560
960 # File: src/main.c, line: 591
961 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
962 #. pre-1.5 `--help' page.
963 #, c-format
964 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
965 msgstr "ÄïêéìÜóôå `%s --help' ãéá ðåñéóóüôåñåò åðéëïãÝò ñõèìßóåùí.\n"
966
967 #
968 # File: src/main.c, line: 571
969 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
970 msgstr "Äåí ìðïñþ íá åßìáé åðåîçãçìáôéêüò êáé ôáõôü÷ñïíá óéùðçëüò.\n"
971
972 #
973 # File: src/main.c, line: 577
974 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
975 msgstr "Äåí ìðïñþ íá ÷ñçóéìïðïéþ ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò êáé ôáõôü÷ñïíá íá ìçí õðïêáèéóôþ ôá áñ÷åßá âÜóç ôùí áíáöïñþí.\n"
976
977 #
978 # File: src/main.c, line: 586
979 #. No URL specified.
980 #, c-format
981 msgid "%s: missing URL\n"
982 msgstr "%s: ðáñáëÞöèçêå ôï URL\n"
983
984 #
985 # File: src/main.c, line: 674
986 #, c-format
987 msgid "No URLs found in %s.\n"
988 msgstr "Äåí âñÝèçêáí URL óôï %s.\n"
989
990 #
991 # File: src/main.c, line: 683
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "\n"
995 "FINISHED --%s--\n"
996 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
997 msgstr ""
998 "\n"
999 "ÔÅÑÌÁÔÉÓÌÏÓ  --%s--\n"
1000 "ÊáôÝâçêáí: %s bytes óå %d áñ÷åßá\n"
1001
1002 #
1003 # File: src/main.c, line: 688
1004 #, c-format
1005 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
1006 msgstr "Ôï üñéï ÷þñïõ óôï äßóêï ãéá áñ÷åßá áðü êáôÝâáóìá (%s bytes) Ý÷åé ÎÅÐÅÑÁÓÔÅÚ!\n"
1007
1008 #
1009 # File: src/main.c, line: 715
1010 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
1011 #. redirect_output passes tmp through printf.
1012 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
1013 msgstr "%s ëÞöèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%%s'.\n"
1014
1015 #
1016 # File: src/mswindows.c, line: 118
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "\n"
1020 "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
1021 "Execution continued in background.\n"
1022 "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
1023 msgstr ""
1024 "\n"
1025 "CTRL+Break ðáôÞèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%s'.\n"
1026 "Ç åêôÝëåóç óõíå÷ßæåôáé óôï ðáñáóêÞíéï.\n"
1027 "Ìðïñåßôå íá äéáêüøåôå ôï Wget ðáôþíôáò CTRL+ALT+DELETE.\n"
1028
1029 #
1030 # File: src/mswindows.c, line: 135
1031 # File: src/utils.c, line: 268
1032 #. parent, no error
1033 msgid "Continuing in background.\n"
1034 msgstr "ÅêôÝëåóç óôï ðáñáóêÞíéï.\n"
1035
1036 #
1037 # File: src/mswindows.c, line: 137
1038 # File: src/utils.c, line: 270
1039 #, c-format
1040 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
1041 msgstr "Ç Ýîïäïò èá ãñáöôåß óôï `%s'.\n"
1042
1043 #
1044 # File: src/mswindows.c, line: 227
1045 #, c-format
1046 msgid "Starting WinHelp %s\n"
1047 msgstr "Åêêßíçóç ôïõ WinHelp %s\n"
1048
1049 #
1050 # File: src/mswindows.c, line: 254
1051 # File: src/mswindows.c, line: 262
1052 #, c-format
1053 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1054 msgstr "%s: Áäõíáìßá åýñåóçò Ýãêõñïõ ïäçãïý äéêôýïõ.\n"
1055
1056 #
1057 # File: src/netrc.c, line: 334
1058 #, c-format
1059 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
1060 msgstr "%s: %s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ôï ôìÞìá \"%s\" åìöáíßæåôáé ðñéí áðü ôá ïíüìáôá ôùí ìç÷áíçìÜôùí\n"
1061
1062 #
1063 # File: src/netrc.c, line: 365
1064 #, c-format
1065 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1066 msgstr "%s: %s:%d: Üãíùóôïò ôåëåóôáßïò \"%s\"\n"
1067
1068 #
1069 # File: src/netrc.c, line: 429
1070 #, c-format
1071 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1072 msgstr "×ñÞóç: %s NETRC [ÏÍÏÌÁ ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÏÓ]\n"
1073
1074 #
1075 # File: src/netrc.c, line: 439
1076 #, c-format
1077 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1078 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï %s: %s\n"
1079
1080 #
1081 # File: src/recur.c, line: 449
1082 # File: src/retr.c, line: 462
1083 #, c-format
1084 msgid "Removing %s.\n"
1085 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s.\n"
1086
1087 #
1088 # File: src/recur.c, line: 450
1089 #, c-format
1090 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
1091 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s áöïý èá ðñÝðåé íá áðïññéöèåß.\n"
1092
1093 #
1094 # File: src/recur.c, line: 609
1095 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
1096 msgstr "ÁíÜãíùóç ôïõ robots.txt; ðáñáêáëþ áãíïåßóôå ôõ÷üí ìõíÞìáôá óöáëìÜôùí.\n"
1097
1098 #
1099 # File: src/retr.c, line: 193
1100 #, c-format
1101 msgid "\n          [ skipping %dK ]"
1102 msgstr "\n          [ ðáñÜêáìøç %dK ]"
1103
1104 #
1105 # File: src/retr.c, line: 344
1106 msgid "Could not find proxy host.\n"
1107 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò åîõðçñåôçôÞ proxy.\n"
1108
1109 #
1110 # File: src/retr.c, line: 355
1111 #, c-format
1112 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
1113 msgstr "Proxy %s: ÐñÝðåé íá åßíáé HTTP.\n"
1114
1115 #
1116 # File: src/retr.c, line: 398
1117 #, c-format
1118 msgid "%s: Redirection to itself.\n"
1119 msgstr "%s: Áíáêáôåýèõíóç óôïí åáõôü ôïõ.\n"
1120
1121 #
1122 # File: src/retr.c, line: 483
1123 msgid "Giving up.\n\n"
1124 msgstr "Åãêáôáëåßðù.\n\n"
1125
1126 #
1127 # File: src/retr.c, line: 483
1128 msgid "Retrying.\n\n"
1129 msgstr "ÐñïóðÜèåéá îáíÜ.\n\n"
1130
1131 #
1132 # File: src/url.c, line: 940
1133 #, c-format
1134 msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
1135 msgstr "ÓöÜëìá (%s): Äüèçêå ôïðïèåóßá %s ÷ùñßò âÜóç.\n"
1136
1137 #
1138 # File: src/url.c, line: 955
1139 #, c-format
1140 msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
1141 msgstr "ÓöÜëìá (%s): Ç âÜóç %s åßíáé ó÷åôéêÞ, ÷ùñßò URL áíáöïñÜò.\n"
1142
1143 #
1144 # File: src/url.c, line: 1373
1145 #, c-format
1146 msgid "Converting %s... "
1147 msgstr "ÌåôáôñïðÞ ôïõ %s... "
1148
1149 #
1150 # File: src/url.c, line: 1378
1151 # File: src/url.c, line: 1389
1152 #, c-format
1153 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
1154 msgstr "Áäõíáìßá ìåôáôñïðÞò ôïðïèåóßáò óôï %s: %s\n"
1155
1156 #
1157 # File: src/utils.c, line: 71
1158 #, c-format
1159 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
1160 msgstr "%s: %s: Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç.\n"
1161
1162 #
1163 # File: src/utils.c, line: 203
1164 msgid "Unknown/unsupported protocol"
1165 msgstr "¶ãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï ðñùôüêïëëï"
1166
1167 #
1168 # File: src/utils.c, line: 206
1169 msgid "Invalid port specification"
1170 msgstr "Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç èýñáò (port)"
1171
1172 #
1173 # File: src/utils.c, line: 209
1174 msgid "Invalid host name"
1175 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá åîõðçñåôçôÞ"
1176
1177 #
1178 # File: src/utils.c, line: 430
1179 #, c-format
1180 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
1181 msgstr "Áðïôõ÷ßá äéáãñáöÞò óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s': %s\n"
1182
1183 #~ #
1184 #~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n"
1185 #~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ, êùäéêüò ÷áñáêôÞñá 0%o\n"
1186
1187 #~ #
1188 #~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
1189 #~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'\n"
1190
1191 #~ #
1192 #~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n"
1193 #~ msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-%c' áðáéôåß Ýíá üñéóìá\n"