msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-10 01:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-15 23:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 20:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-24 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: \n"
msgid "n/a"
msgstr "nicht verfügbar"
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:185
msgid "Conference"
msgstr "Konferenz"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat mit %s"
-#: ../gtk/main.c:83
+#: ../gtk/main.c:84
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit"
-#: ../gtk/main.c:90
+#: ../gtk/main.c:91
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden."
-#: ../gtk/main.c:97
+#: ../gtk/main.c:98
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
"Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster "
"nicht zeigen."
-#: ../gtk/main.c:104
+#: ../gtk/main.c:105
msgid "address to call right now"
msgstr "Im Moment anzurufende Adresse"
-#: ../gtk/main.c:111
+#: ../gtk/main.c:112
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "Falls aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet"
-#: ../gtk/main.c:118
+#: ../gtk/main.c:119
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. "
"C:\\Programme\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:464
+#: ../gtk/main.c:466
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Im Gespräch mit %s"
-#: ../gtk/main.c:815
+#: ../gtk/main.c:826
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n"
"Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
-#: ../gtk/main.c:893
+#: ../gtk/main.c:904
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Geben Sie bitte Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n"
" auf der Domäne <i>%s</i> ein:"
-#: ../gtk/main.c:993
+#: ../gtk/main.c:1004
msgid "Call error"
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
-#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+#: ../gtk/main.c:1007 ../coreapi/linphonecore.c:2528
msgid "Call ended"
msgstr "Anruf beendet"
-#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1010 ../coreapi/linphonecore.c:199
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"
-#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.c:1012 ../gtk/incall_view.c:326 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Answer"
msgstr "Annehmen"
-#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1014 ../gtk/main.ui.h:29
msgid "Decline"
msgstr "Abweisen"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1020
msgid "Call paused"
msgstr "Anruf wird gehalten"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1020
#, c-format
msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
msgstr "<span size=\"large\">von %s</span>"
-#: ../gtk/main.c:1165
+#: ../gtk/main.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
+
+#: ../gtk/main.c:1225
msgid "Website link"
msgstr "Website-Verknüpfung"
-#: ../gtk/main.c:1205
+#: ../gtk/main.c:1265
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon"
-#: ../gtk/main.c:1295
+#: ../gtk/main.c:1357
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Vorgabe)"
-#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#: ../gtk/main.c:1636 ../coreapi/callbacks.c:722
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vermittlung nach %s"
-#: ../gtk/main.c:1576
+#: ../gtk/main.c:1646
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n"
"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
-#: ../gtk/main.c:1663
+#: ../gtk/main.c:1749
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:297 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../gtk/friendlist.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:393
msgid "Presence status"
msgstr "Anwesenheitsstatus"
-#: ../gtk/friendlist.c:308
+#: ../gtk/friendlist.c:432
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen"
-#: ../gtk/friendlist.c:568
+#: ../gtk/friendlist.c:646
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
-#: ../gtk/friendlist.c:613
+#: ../gtk/friendlist.c:691
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "„%s“ anrufen"
-#: ../gtk/friendlist.c:614
+#: ../gtk/friendlist.c:692
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Text zu „%s“ schicken"
-#: ../gtk/friendlist.c:615
+#: ../gtk/friendlist.c:693
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Kontakt „%s“ bearbeiten"
-#: ../gtk/friendlist.c:616
+#: ../gtk/friendlist.c:694
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
-#: ../gtk/friendlist.c:658
+#: ../gtk/friendlist.c:736
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
-#: ../gtk/propertybox.c:302
+#: ../gtk/propertybox.c:303
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Rate (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:308
+#: ../gtk/propertybox.c:309
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk/propertybox.c:314
+#: ../gtk/propertybox.c:315
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. Bitrate (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:321
+#: ../gtk/propertybox.c:322
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
-#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:365 ../gtk/propertybox.c:508
msgid "Enabled"
msgstr "Freigegeben"
-#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/propertybox.c:508
msgid "Disabled"
msgstr "Gesperrt"
-#: ../gtk/propertybox.c:553
+#: ../gtk/propertybox.c:554
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../gtk/propertybox.c:693
+#: ../gtk/propertybox.c:694
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:695
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:696
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:697
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:698
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:699
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:700
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:701
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:702
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:703
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:704
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:705
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:706
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:707
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:708
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:709
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:765
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
"Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam "
"wird."
-#: ../gtk/propertybox.c:835
+#: ../gtk/propertybox.c:836
msgid "None"
msgstr "Keinen"
-#: ../gtk/propertybox.c:839
+#: ../gtk/propertybox.c:840
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:845
+#: ../gtk/propertybox.c:846
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgstr[0] "%i Kontakt gefunden"
msgstr[1] "%i Kontakte gefunden"
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:33
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
"Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, ein SIP-Konto für Ihre Anrufe zu "
"verwenden."
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
-msgstr "Ein Konto durch die Auswahl eines Benutzernames erstellen"
+#: ../gtk/setupwizard.c:42
+msgid "Create an account on linphone.org"
+msgstr "Ein Konto bei linphone.org erstellen."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr ""
+"Ich habe bereits ein Konto bei linphone.org und möchte es jetzt benutzen."
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
-msgstr "Ich habe bereits ein Konto und möchte es benutzen."
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
+msgstr "Ich habe bereits ein SIP-Konto und möchte es jetzt benutzen."
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr "Bitte einen Benutzernamen auswählen:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:84
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen bei linphone.org ein."
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:91
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr "Die Verfügbarkeit von „%s“ wird überprüft..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:2
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Bitte warten..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:113
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein."
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
-msgstr ""
-"Leider existiert dieser Benutzername bereits. Bitte versuchen sie es mit "
-"einem anderen."
+#: ../gtk/setupwizard.c:120
+msgid "Username*"
+msgstr "Benutzername*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+msgid "Password*"
+msgstr "Passwort*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:124
+msgid "Domain*"
+msgstr "Domäne*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:297
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr "(*) erforderliche Felder"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Benutzername: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:300
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Passwort: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:302
+msgid "Email: (*)"
+msgstr "E-Mail: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
-msgstr "OK!"
+#: ../gtk/setupwizard.c:304
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr "Bestätigen Sie Ihr Passwort: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
-msgstr "Kommunikationsproblem, bitte versuchen Sie es später noch einmal."
+#: ../gtk/setupwizard.c:368
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
+"Fehler, Konto kann nicht bestätigt werden. Der Benutzername wird bereits\n"
+"verwendet oder der Server ist unerreichbar.\n"
+"Bitte gehen Sie zurück und versuchen Sie es noch einmal."
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:379
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
"Danke. Ihr Konto ist nun fertig eingerichtet und kann verwendet werden."
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:387
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+"Bitte bestätigen Sie Ihr Konto, indem Sie auf die Verknüpfung klicken, die "
+"wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\n"
+"Danach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:559
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Willkommen zum Konto-Einrichtungsassistenten"
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Benutzername wird ausgewählt"
+#: ../gtk/setupwizard.c:570
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Konto einrichten (Schritt 1/1)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr "Geben Sie Ihren SIP-Benutzernamen ein (Schritt 1/1)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr "Überprüfen"
+#: ../gtk/setupwizard.c:579
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein (Schritt 1/2)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bestätigung"
+#: ../gtk/setupwizard.c:588
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr "Bestätigung (Schritt 2/2)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr "Erstellen Ihres Kontos"
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr "Fertig!"
+#: ../gtk/setupwizard.c:597
+msgid "Terminating"
+msgstr "Fertigstellen"
#: ../gtk/incall_view.c:69
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Anruf #%i"
-#: ../gtk/incall_view.c:127
+#: ../gtk/incall_view.c:129
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Vermittlung zum Anruf #%i mit %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:155
+#: ../gtk/incall_view.c:157
msgid "Transfer"
msgstr "Vermittlung"
-#: ../gtk/incall_view.c:271
+#: ../gtk/incall_view.c:305
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Verbindungsaufbau...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:308 ../gtk/incall_view.c:516
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:285
+#: ../gtk/incall_view.c:319
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Eingehender Anruf</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:322
+#: ../gtk/incall_view.c:356
msgid "good"
msgstr "gut"
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:358
msgid "average"
msgstr "durchschnittlich"
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:360
msgid "poor"
msgstr "schlecht"
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:362
msgid "very poor"
msgstr "sehr schlecht"
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:364
msgid "too bad"
msgstr "zu schlecht"
-#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:365 ../gtk/incall_view.c:381
msgid "unavailable"
msgstr "nicht verfügbar"
-#: ../gtk/incall_view.c:447
+#: ../gtk/incall_view.c:481
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Gesichert durch SRTP"
-#: ../gtk/incall_view.c:453
+#: ../gtk/incall_view.c:487
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]"
-#: ../gtk/incall_view.c:459
+#: ../gtk/incall_view.c:493
msgid "Set unverified"
msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen"
-#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:493 ../gtk/main.ui.h:49
msgid "Set verified"
msgstr "Auf „Geprüft“ setzen"
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:514
msgid "In conference"
msgstr "In Konferenz"
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:514
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:499
+#: ../gtk/incall_view.c:533
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Gehaltener Anruf</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:511
+#: ../gtk/incall_view.c:545
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:527
+#: ../gtk/incall_view.c:561
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Anruf beendet.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:584
+#: ../gtk/incall_view.c:618
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
-#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:625 ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Pause"
msgstr "Halten"
#: ../gtk/loginframe.c:93
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
-msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldeinformationen für %s ein"
+msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldeinformationen für %s ein."
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "#"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Add contact"
msgstr "Kontakt hinzufügen"
-#: ../gtk/main.ui.h:19
+#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "All users"
msgstr "Alle Teilnehmer"
-#: ../gtk/main.ui.h:21
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Automatisch anmelden"
-#: ../gtk/main.ui.h:22
+#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
+#: ../gtk/main.ui.h:24 ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "C"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:24
-msgid "Call"
-msgstr "Anrufen"
-
#: ../gtk/main.ui.h:25
msgid "Call quality rating"
msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität"
msgstr "Benutzername"
#: ../gtk/main.ui.h:52
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../gtk/main.ui.h:53
+#: ../gtk/main.ui.h:54
msgid "_Homepage"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:54
+#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
-#: ../gtk/main.ui.h:55
+#: ../gtk/main.ui.h:56
msgid "in"
msgstr "in"
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:57
msgid "label"
msgstr ""
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone Debug-Fenster"
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr "Ans Ende rollen"
+
#: ../gtk/password.ui.h:1
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr "Linphone - Authentifikation erforderlich"
-#: ../gtk/password.ui.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
-
#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "Bitte das Passwort der Domäne eingeben"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "SIP-Konto konfigurieren"
+msgstr "SIP-Konto einrichten"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-msgstr "Linphone - SIP-Konto konfigurieren"
+msgstr "Linphone - SIP-Konto einrichten"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
"verwenden."
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunnel"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr "IPv6 statt IPv4 verwenden"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Video codecs"
msgstr "Video-Codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Video input device:"
msgstr "Video-Aufnahmegerät:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistent"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Your username:"
msgstr "Ihr Benutzername:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:64
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "a sound card"
msgstr "eine Soundkarte"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "default camera"
msgstr "Standard-Kamera"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "default soundcard"
msgstr "Standard-Soundkarte"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "<b>Search somebody</b>"
msgstr "<b>Kontaktsuche</b>"
msgid "Outgoing call"
msgstr "Abgehender Anruf"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1109
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1852
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1855
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1899
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"SIP-Adresse kann nicht eingelesen werden. Eine SIP-Adresse hat folgenden "
"Aufbau <sip:benutzername@domainname>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2057
msgid "Contacting"
msgstr "Verbindungsaufbau"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2064
msgid "Could not call"
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2174
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2306
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2488
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2511
msgid "Call aborted"
msgstr "Anruf abgebrochen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2652
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2657
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
"zur Mixer-OSS-Emulation nicht vorhanden. Bitte führen Sie als\n"
"Systemverwalter den Befehl „modprobe snd-mixer-oss“ aus, um es zu laden."
-#: ../coreapi/misc.c:478
+#: ../coreapi/misc.c:479
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN-Ermittlung läuft..."
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../coreapi/proxy.c:192
+#: ../coreapi/proxy.c:196
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit "
"„sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen."
-#: ../coreapi/proxy.c:198
+#: ../coreapi/proxy.c:202
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"Sie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:"
"alice@beispiel.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:690
+#: ../coreapi/proxy.c:704
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
-msgstr "Anruf wird gehalten..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:377
+msgid "Incompatible, check codecs..."
+msgstr "Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
-msgstr "Anruf wird fortgesetzt..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:418
+msgid "We have been resumed."
+msgstr "Anruf wird fortgesetzt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
-msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:426
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden."
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:485
msgid "Call terminated."
msgstr "Anruf beendet."
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:492
msgid "User is busy."
msgstr "Teilnehmer ist besetzt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:495
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:496
msgid "Call declined."
msgstr "Anruf abgewiesen"
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:508
msgid "No response."
msgstr "Keine Antwort."
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:512
msgid "Protocol error."
msgstr "Protokollfehler"
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:528
msgid "Redirected"
msgstr "Umgeleitet"
-#: ../coreapi/callbacks.c:526
-msgid "Not found"
-msgstr "Nicht gefunden"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:551
+#: ../coreapi/callbacks.c:562
msgid "No common codecs"
msgstr "Keine gemeinsamen Codecs"
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:568
msgid "Call failed."
msgstr "Anruf fehlgeschlagen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:631
+#: ../coreapi/callbacks.c:649
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
-#: ../coreapi/callbacks.c:632
+#: ../coreapi/callbacks.c:650
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:648
+#: ../coreapi/callbacks.c:670
msgid "no response timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort"
-#: ../coreapi/callbacks.c:651
+#: ../coreapi/callbacks.c:673
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:888 ../coreapi/sal_eXosip2.c:890
msgid "Authentication failure"
msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#: ../coreapi/linphonecall.c:1615
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit."
msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "Anruf wird gehalten..."
+
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "Bitte einen Benutzernamen auswählen:"
+
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "Die Verfügbarkeit von „%s“ wird überprüft..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Bitte warten..."
+
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leider existiert dieser Benutzername bereits. Bitte versuchen sie es mit "
+#~ "einem anderen."
+
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "OK!"
+
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "Kommunikationsproblem, bitte versuchen Sie es später noch einmal."
+
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Benutzername wird ausgewählt"
+
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "Überprüfen"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Bestätigung"
+
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "Erstellen Ihres Kontos"
+
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "Fertig!"
+
+#~ msgid "Call"
+#~ msgstr "Anrufen"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Nicht gefunden"
+
#~ msgid "Register at startup"
#~ msgstr "Beim Starten registrieren"