]> sjero.net Git - linphone/commitdiff
improves doc, error checking and add norwegian translation
authorSimon Morlat <simon.morlat@linphone.org>
Mon, 4 Apr 2011 13:25:57 +0000 (15:25 +0200)
committerSimon Morlat <simon.morlat@linphone.org>
Mon, 4 Apr 2011 13:25:57 +0000 (15:25 +0200)
configure.ac
coreapi/help/doxygen.dox
coreapi/sal_eXosip2_presence.c
gtk/main.ui
po/nb_NO.po [new file with mode: 0644]

index fbb99d2821ee1459221dad9153433df5015dfb42..2e9834df7b07103ea82fd14fa24e8c922e5d2a8b 100644 (file)
@@ -91,7 +91,7 @@ fi
 
 dnl Add the languages which your application supports here.
 PKG_PROG_PKG_CONFIG
-ALL_LINGUAS="fr it de ja es pl cs nl sv pt_BR hu ru zh_CN"
+ALL_LINGUAS="fr it de ja es pl cs nl sv pt_BR hu ru zh_CN nb_NO"
 AC_SUBST(ALL_LINGUAS)
 AC_DEFINE_UNQUOTED(LINPHONE_ALL_LANGS, "$ALL_LINGUAS", [All supported languages])
 
index 8217eaf6b9a29fe5b9c510ffb8976f9095f21240..99293c65b897c1543209085ba268ae14d33457bd 100644 (file)
@@ -205,7 +205,7 @@ void text_received(LinphoneCore *lc, LinphoneChatRoom *room, const LinphoneAddre
  * @ingroup port
  *<br>
  <b>Multitasking</b>
- <br> liblinphone for IOS natively supports multitasking assuming application follows multitasking guides provided by Apple. First step is to declare application as multitasked. It means adding background mode for both audio and voip to Info.plist file.
+ <br> Liblinphone for IOS natively supports multitasking assuming application follows multitasking guides provided by Apple. First step is to declare application as multitasked. It means adding background mode for both audio and voip to Info.plist file.
  <br>
  \code
        <key>UIBackgroundModes</key>
@@ -216,9 +216,9 @@ void text_received(LinphoneCore *lc, LinphoneChatRoom *room, const LinphoneAddre
 \endcode
 <br>
 <ul>
-<li><b>SIP socket </b> Recommanded mode is TCP, because UDP requires keep alives for maintaining NAT association at the IP router level. 
-Unfortunnatly, UDP keep alives are not possible on IOS. For TCP, liblinphone automatically configures SIP socket for voip  (I.E kCFStreamNetworkServiceType set to kCFStreamNetworkServiceTypeVoIP). 
-For UDP, it is the responsability of application to set this property of the UDP SIP socket before entering in background. For UDP, the application can access the SIP socket from method #linphone_core_get_sip_socket(). Note this property is only settable on a connected socket. As liblinphone UDP socket are not connected, application willing to enable UDP bacground mode  must first  connect the UDP sip socket before configuring the voip mode. Pseudo code belows show the different steps:
+<li><b>SIP socket </b><br>Recommended mode is SIP over TCP, because UDP usually requires frequent keep alives for maintaining NAT association at the IP router level. This can be as frequent as one UDP packet every 15 seconds to maintain the NAT association accross NAT routers. Doing such drains the battery very fast, and furthermore the iOS keep-alive designed by Apple to handle this task can only be called with a minimum of 10 minutes interval.<br>
+For TCP, liblinphone automatically configures SIP socket for voip  (I.E kCFStreamNetworkServiceType set to kCFStreamNetworkServiceTypeVoIP). <br>
+In the event that an application really wants to use UDP, it is the responsability of application to set this property to the UDP SIP socket before entering in background. It can access the SIP socket from method #linphone_core_get_sip_socket(). Note this property is only settable on a connected socket. As liblinphone UDP sockets are not connected, application willing to enable UDP background mode must first connect the UDP sip socket before configuring the voip mode. Pseudo code below shows the different steps:
 \code
        //get sip socket
        CFReadStreamRef mReadStream
@@ -254,10 +254,11 @@ For UDP, it is the responsability of application to set this property of the UDP
 
 \endcode
 <br> Note this operation has to be performed every time the application enters in background mode.
-<br> Anyway, for battery saving, UDP background mode is not recomnmanded
-<li><b>Entering bacground mode</b>
-<br> Before entering in background mode  \code - (void)applicationDidEnterBackground:(UIApplication *)application \endcode    The application must first refresh sip registration using function #linphone_core_refresh_registers();
-and register a Keep alive handler for periodically refreshing registration. The speudo code below show how to register a keep alive handler:
+<br> Anyway, for battery saving and interoperability with NAT routers reasons, <b>UDP background mode is not recomended</b>.<br>
+The choice between UDP and TCP transport for sip can be configured with linphone_core_set_sip_transports().
+<li><b>Entering background mode</b>
+<br> Before entering in background mode (through \code - (void)applicationDidEnterBackground:(UIApplication *)application \endcode  ), the application must first refresh sip registration using function #linphone_core_refresh_registers();
+and register a keep-alive handler for periodically refreshing the registration. The speudo code below shows how to register a keep alive handler:
 \code
        //First refresh registration
        linphone_core_refresh_registers(theLinphoneCore);
@@ -272,12 +273,12 @@ and register a Keep alive handler for periodically refreshing registration. The
                                                        handler:^{
                                                                 //refresh sip registration
                                                                 linphone_core_refresh_registers(theLinphoneCore);
-                                                                //make sure sip REGISTER 
+                                                                //make sure sip REGISTER is sent
                                                                 linphone_core_iterate(theLinphoneCore);
                                                                  }];
 \endcode
 <li><b>Incoming call notification while in background mode</b>
-<br>Assuming application using liblinphone is well configured for multitasking, incoming calls arriving while liblinphone is in background mode will simply wakeup  liblinphone thread but not resume GUI. To wakeup GUI, it is recommanded  to send a Local Notification to the user from the #LinphoneCallStateCb. Here under a speudo code for this operation:
+<br>Assuming application using liblinphone is well configured for multitasking, incoming calls arriving while liblinphone is in background mode will simply wakeup liblinphone thread but not resume GUI. To wakeup GUI, it is recommended to send a Local Notification to the user from the #LinphoneCallStateCb. Here under a speudo code for this operation:
 \code
        if ([UIApplication sharedApplication].applicationState ==  UIApplicationStateBackground) {
                // Create a new notification
@@ -295,7 +296,7 @@ and register a Keep alive handler for periodically refreshing registration. The
 <b>Networking</b>
 <br>
 <ul><li><b>WWAN connection</b>
-<br>liblinphone relies on bsd socket for sip/rtp networking. On IOS, WWAN connection is supposed to automatically setup on any networking resquest issued by an application. At least on iPhone OS 3.x, BSD sockets do not automaticaly bring up the WWAN interface. So it is recommanded to add a special code to make sure the WWAN connection is properly setup. Speudo code belows describe a way to force WWAN connection.
+<br>Liblinphone relies on iOS's standard BSD socket layer for sip/rtp networking. On IOS, WWAN connection is supposed to automatically bring up on any networking resquest issued by an application. At least on iPhone OS 3.x, BSD sockets do not implement this behavior. So it is recomended to add a special code to make sure the WWAN connection is properly setup. Pseudo code below describes a way to force WWAN connection by setting up a dummy TCP connection.
 \code
 /*start a new thread to avoid blocking the main ui in case of peer host failure*/
 [NSThread detachNewThreadSelector:@selector(runNetworkConnection) toTarget:self withObject:nil];
@@ -310,9 +311,9 @@ and register a Keep alive handler for periodically refreshing registration. The
        CFWriteStreamClose (writeStream);
 }      
 \endcode  
-It is recommanded to perform this task each time the application is waked up, including keep alive handler.
+It is recommanded to perform this task each time the application is woken up, including keep alive handler.
 <li><b>Managing IP connection state</b>
-<br>liblinphone for IOS relies on the application to be informed of network changes. Network state change when the IP connection move from DOWN to UP, or from WIFI to WWAN. Applications using liblinphone must inform libliblinphone of this changes using function #linphone_core_set_network_reachable(). Usually this method is called from the IOS NetworkReachability callback. Here under a sample code:
+<br>Liblinphone for IOS relies on the application to be informed of network connectivity changes. Network state changes when the IP connection moves from DOWN to UP, or from WIFI to WWAN. Applications using liblinphone must inform libliblinphone of this changes using function #linphone_core_set_network_reachable(). Usually this method is called from the IOS NetworkReachability callback. Here under a sample code:
 \code
 //typical reachability callback
 void networkReachabilityCallBack(SCNetworkReachabilityRef target, SCNetworkReachabilityFlags flags, void * info) {
@@ -339,7 +340,7 @@ void networkReachabilityCallBack(SCNetworkReachabilityRef target, SCNetworkReach
 \endcode  
 </ul>
 <b>DTMF feebacks</b>
-<br>liblinphone provides  functions \link #linphone_core_play_dtmf() to play dtmf \endlink . Usually this is used to play a sound when the a user type a digit.  On IOS, libLinphone relies on Audio unit for interfacing with the audio system. Audio unit initialization is a quit long operation that may trigger a bad user experience if performed each time a DTMF is played. On IOS, liblinphone introduce 2 functions for \link linphone_core_start_dtmf_stream() preloading \endlink \link #linphone_core_start_dtmf_stream() unloading \endlink underlying  audio graph responsible of playing DTMFs.  
-<br> For application using function  #linphone_core_play_dtmf() , it is recommanded to call #linphone_core_start_dtmf_stream() when entering in foreground and #linphone_core_stop_dtmf_stream() upon entering background mode. 
+<br>Liblinphone provides functions \link #linphone_core_play_dtmf() to play dtmf \endlink to the local user. Usually this is used to play a sound when the user presses a digit, inside or outside of any call. On IOS, libLinphone relies on AudioUnits for interfacing with the audio system. Unfortunately the Audio Unit initialization is a quite long operation that may trigger a bad user experience if performed each time a DTMF is played, the sound being delayed half a second after the press. To solve this issue and thus insure real-time precision, liblinphone introduces 2 functions for \link linphone_core_start_dtmf_stream() preloading \endlink and \link #linphone_core_start_dtmf_stream() unloading \endlink the underlying audio graph responsible for playing DTMFs.  
+<br> For an application using function #linphone_core_play_dtmf(), it is recommanded to call #linphone_core_start_dtmf_stream() when entering in foreground and #linphone_core_stop_dtmf_stream() upon entering background mode. 
 */
 
index 33034ed1c47c493d018db23f33051f519152d1b5..958e29463a687ade38d92fa43f0de24fdff1451a 100644 (file)
@@ -127,7 +127,7 @@ int sal_text_send(SalOp *op, const char *from, const char *to, const char *msg){
 
 /*presence Subscribe/notify*/
 int sal_subscribe_presence(SalOp *op, const char *from, const char *to){
-       osip_message_t *msg;
+       osip_message_t *msg=NULL;
        if (from)
                sal_op_set_from(op,from);
        if (to)
@@ -136,6 +136,11 @@ int sal_subscribe_presence(SalOp *op, const char *from, const char *to){
        eXosip_lock();
        eXosip_subscribe_build_initial_request(&msg,sal_op_get_to(op),sal_op_get_from(op),
                sal_op_get_route(op),"presence",600);
+       if (msg!=NULL){
+               ms_error("Could not build subscribe request to %s",to);
+               eXosip_unlock();
+               return -1;
+       }
        if (op->base.contact){
                _osip_list_set_empty(&msg->contacts,(void (*)(void*))osip_contact_free);
                osip_message_set_contact(msg,op->base.contact);
@@ -168,9 +173,14 @@ int sal_unsubscribe(SalOp *op){
 }
 
 int sal_subscribe_accept(SalOp *op){
-       osip_message_t *msg;
+       osip_message_t *msg=NULL;
        eXosip_lock();
        eXosip_insubscription_build_answer(op->tid,202,&msg);
+       if (msg==NULL){
+               ms_error("Fail to build answer to subscribe.");
+               eXosip_unlock();
+               return -1;
+       }
        if (op->base.contact){
                _osip_list_set_empty(&msg->contacts,(void (*)(void*))osip_contact_free);
                osip_message_set_contact(msg,op->base.contact);
@@ -558,7 +568,7 @@ static void add_presence_body(osip_message_t *notify, SalPresenceStatus online_s
 
 
 int sal_notify_presence(SalOp *op, SalPresenceStatus status, const char *status_message){
-       osip_message_t *msg;
+       osip_message_t *msg=NULL;
        eXosip_ss_t ss=EXOSIP_SUBCRSTATE_ACTIVE;
        if (op->nid==-1){
                ms_warning("Cannot notify, subscription was closed.");
index 4f3e6797ad1d8edbfe9f709354ed7aaab61f65e2..df2156aa91138d56d9061adfde4b06e517467d70 100644 (file)
                                                 <property name="vscrollbar_policy">automatic</property>
                                                 <child>
                                                   <object class="GtkTreeView" id="contact_list">
-                                                    <property name="height_request">120</property>
                                                     <property name="visible">True</property>
                                                     <property name="can_focus">True</property>
                                                     <property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
                                                         <property name="visible">True</property>
                                                         <property name="can_focus">True</property>
                                                         <property name="invisible_char">&#x25CF;</property>
-                                                        <signal name="focus_in_event" handler="linphone_gtk_directory_search_focus_in"/>
                                                         <signal name="activate" handler="linphone_gtk_directory_search_activate"/>
                                                         <signal name="icon_press" handler="linphone_gtk_directory_search_activate"/>
+                                                        <signal name="focus_in_event" handler="linphone_gtk_directory_search_focus_in"/>
                                                         <signal name="focus_out_event" handler="linphone_gtk_directory_search_focus_out"/>
                                                       </object>
                                                       <packing>
diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dcf76ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1505 @@
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Øyvind Sæther <oyvinds@everdot.org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 00:10+0100\n"
+"Last-Translator: Øyvind Sæther <oyvinds@everdot.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr " Fant ikke pixmap fli: %s"
+
+#: ../gtk/chat.c:27
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "Chat med %s"
+
+#: ../gtk/main.c:74
+msgid "log to stdout some debug information while running."
+msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring"
+
+#: ../gtk/main.c:81
+msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
+msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet."
+
+#: ../gtk/main.c:88
+msgid "address to call right now"
+msgstr "address som skal ringes nå"
+
+#: ../gtk/main.c:95
+msgid "if set automatically answer incoming calls"
+msgstr "besvarer innkommende samtaler automatisk om valgt"
+
+#: ../gtk/main.c:103
+msgid ""
+"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
+"\\Program Files\\Linphone)"
+msgstr ""
+"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: "
+"c:\\Programfiler\\Linphone)"
+
+#: ../gtk/main.c:479
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Ring med %s"
+
+#: ../gtk/main.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"%s would like to add you to his contact list.\n"
+"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
+"list ?\n"
+"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
+msgstr ""
+"&s vil legge deg til i hans/hennes kontaktliste.\n"
+"Vil du tillate vedkommende å se din tilstedestatus eller legge vedkommende i "
+"din kontaktliste?\n"
+"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig."
+
+#: ../gtk/main.c:940
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
+" at domain <i>%s</i>:"
+msgstr ""
+"Skriv inn ditt passord for brukernavn <i>%s</i>\n"
+" på domene <i>%s</i>:i>:"
+
+#: ../gtk/main.c:1076
+msgid "Website link"
+msgstr "Peker til nettsted"
+
+#: ../gtk/main.c:1112
+msgid "Linphone - a video internet phone"
+msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
+
+#: ../gtk/main.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s (Default)"
+msgstr "%s (Standard)"
+
+#: ../gtk/main.c:1382
+msgid ""
+"No sound cards have been detected on this computer.\n"
+"You won't be able to send or receive audio calls."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n"
+"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
+
+#: ../gtk/main.c:1441
+msgid "A free SIP video-phone"
+msgstr "En gratis SIP video-telefon"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:205
+msgid "Presence status"
+msgstr "Tilstedestatus"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:242
+#, c-format
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr "Søk i %s katalogen"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:450
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Ugyldig SIP kontakt !"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:495
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "Ring %s"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:496
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Send tekst til %s"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:497
+#, c-format
+msgid "Edit contact '%s'"
+msgstr "Rediger kontakt '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:498
+#, c-format
+msgid "Delete contact '%s'"
+msgstr "Slett kontakt '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:540
+#, c-format
+msgid "Add new contact from %s directory"
+msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:277
+msgid "Rate (Hz)"
+msgstr "Frekvens (Hz)"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:283
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:289
+msgid "Min bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:296
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametere"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464
+msgid "Enabled"
+msgstr "På"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464
+msgid "Disabled"
+msgstr "Av"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:509
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:649
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:650
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:651
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:652
+msgid "Italian"
+msgstr "Italisensk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:653
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:654
+msgid "Brazilian Portugese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:655
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:656
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:657
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:658
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:659
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlandsk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:660
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:661
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjekkisk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:662
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesisk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:719
+msgid ""
+"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
+msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes."
+
+#: ../gtk/update.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"A more recent version is availalble from %s.\n"
+"Would you like to open a browser to download it ?"
+msgstr ""
+"En nyere utgave er tilgjengelig fra %s.\n"
+"Vil du åpne en nettleser og laste den ned ?"
+
+#: ../gtk/update.c:91
+msgid "You are running the lastest version."
+msgstr "Du kjører siste utgave."
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:85
+msgid "Firstname, Lastname"
+msgstr "Fornavn, Etternavn"
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:160
+msgid "Error communicating with server."
+msgstr "Feil med forbindelsen til serveren."
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:164
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Tilknytter..."
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:168
+msgid "Connected"
+msgstr "Tilknyttet"
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:172
+msgid "Receiving data..."
+msgstr "Mottar data..."
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:180
+#, c-format
+msgid "Found %i contact"
+msgid_plural "Found %i contacts"
+msgstr[0] "Fant kontakt %i"
+msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:25
+msgid ""
+"Welcome !\n"
+"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
+msgstr ""
+"Velkommen\n"
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg sette opp en SIP-konto for dine samtaler."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
+msgid "Create an account by choosing a username"
+msgstr "Lag en konto ved å velge ett brukernavn"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:35
+msgid "I have already an account and just want to use it"
+msgstr "Jeg har allerede en brukerkonto og vil bruke den."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:53
+msgid "Please choose a username:"
+msgstr "Velg ett brukernavn:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:54
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
+#, c-format
+msgid "Checking if '%s' is available..."
+msgstr "Sjekker om %s' er tilgjengelig..."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vennligst vent..."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:101
+msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+msgstr "Beklager, brukernavnet er allerede tatt. Forsøk ett annet."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
+msgid "Ok !"
+msgstr "Ok !"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
+msgid "Communication problem, please try again later."
+msgstr "Kommunikasjonsproblem, forsøk igjen senere."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:134
+msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
+msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:228
+msgid "Welcome to the account setup assistant"
+msgstr "Velkommen til brukerkontoveiviseren"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:232
+msgid "Account setup assistant"
+msgstr "Brukerkontoveiviser"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:236
+msgid "Choosing a username"
+msgstr "Velg ett brukernavn"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:240
+msgid "Verifying"
+msgstr "Verifiserer"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:244
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bekreftelse"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:249
+msgid "Creating your account"
+msgstr "Lager brukerkontoen din"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:253
+msgid "Now ready !"
+msgstr "Klar nå!"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:113
+msgid "Transfer"
+msgstr "Overfører"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:187
+msgid "<b>Calling...</b>"
+msgstr "<b>Ringer...</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
+msgid "00::00::00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:206
+msgid "<b>Incoming call</b>"
+msgstr "Innkommende samtale"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:216
+msgid ""
+"Pause all calls\n"
+"and answer"
+msgstr ""
+"Pauser alle samtaler\n"
+"og svarer"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:217
+msgid "Answer"
+msgstr "Svarer"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "<b>In call</b>"
+msgstr "<b>I samtale med</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:260
+msgid "<b>Paused call</b>"
+msgstr "<b>Pauset samtale</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:272
+#, c-format
+msgid "%02i::%02i::%02i"
+msgstr "%02i:%02i:%02i"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:288
+msgid "<b>Call ended.</b>"
+msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:309
+msgid "Unmute"
+msgstr "Skru mikrofonen på"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:316
+msgid "Mute"
+msgstr "Skru mikrofonen av"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:340
+msgid "Resume"
+msgstr "Fortsett"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:347
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gtk/loginframe.c:93
+#, c-format
+msgid "Please enter login information for %s"
+msgstr "Skriv inn påloggingsinformasjon for %s:"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "Du har %i ubesvarte anrop."
+msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+msgid "aborted"
+msgstr "avbrutt"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+msgid "completed"
+msgstr "Fullført"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+msgid "missed"
+msgstr "ubesvart"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"%s at %s\n"
+"From: %s\n"
+"To: %s\n"
+"Status: %s\n"
+"Duration: %i mn %i sec\n"
+msgstr ""
+"%s på %s\n"
+"Fra: %s\n"
+"Til: %s\n"
+"Status: %s\n"
+"Lengde: %i min %i sek\n"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Innkommende samtale"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+msgid "Outgoing call"
+msgstr "Utgående samtale"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:501
+msgid ""
+"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
+"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
+msgstr ""
+"Din dator er tilkoblet ett IPv6 nettverk. Linphone bruker IPv6 "
+"som standard. Oppdater oppsettet om du vil bruke IPv6. "
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+msgid "Looking for telephone number destination..."
+msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+msgid "Could not resolve this number."
+msgstr "Kan ikke nå dette nummeret."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+msgid ""
+"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
+"user@domain"
+msgstr ""
+"Klarer ikke å tolke angitt SIP-adresse. En SIP-adresse er vanligvis ut som "
+"sip: "
+"brukernavn@domenenavn"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+msgid "Contacting"
+msgstr "Tilknytter"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+msgid "Could not call"
+msgstr "Kunne ikke ringe"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
+msgstr "Beklager, du må pause eller avslutte den nåværende samtalen først !"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
+msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+msgid "Modifying call parameters..."
+msgstr "Endrer ringeparametre..."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+msgid "Connected."
+msgstr "Tilkoblet"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+msgid "Call aborted"
+msgstr "Samtale avbrutt"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+msgid "Call ended"
+msgstr "Samtale avsluttet"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+msgid "Could not pause the call"
+msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+msgid "Pausing the current call..."
+msgstr "Pauser nåværende samtale"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
+msgstr "Det er allerede en samtale igang, pause eller avslutt den først."
+
+#: ../coreapi/misc.c:147
+msgid ""
+"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
+"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
+"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
+"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
+msgstr ""
+"Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n"
+"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at pcm oss emulasjonsmodulen\n"
+"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n"
+"'modprobe snd-pcm-oss' som root for å laste den."
+
+#: ../coreapi/misc.c:150
+msgid ""
+"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
+"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
+"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
+" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
+msgstr ""
+"Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n"
+"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at mixermodulen for oss "
+"emulering\n"
+"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n"
+"'modprobe snd-mixer-oss' som root for å laste den."
+
+#: ../coreapi/misc.c:520
+msgid "Stun lookup in progress..."
+msgstr "STUN oppslag pågår..."
+
+#: ../coreapi/friend.c:33
+msgid "Online"
+msgstr "Tilknyttet"
+
+#: ../coreapi/friend.c:36
+msgid "Busy"
+msgstr "Opptatt"
+
+#: ../coreapi/friend.c:39
+msgid "Be right back"
+msgstr "Kommer plutselig tilbake"
+
+#: ../coreapi/friend.c:42
+msgid "Away"
+msgstr "Borte"
+
+#: ../coreapi/friend.c:45
+msgid "On the phone"
+msgstr "I telefonen"
+
+#: ../coreapi/friend.c:48
+msgid "Out to lunch"
+msgstr "Ute til lunsj"
+
+#: ../coreapi/friend.c:51
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Ikke forstyrr"
+
+#: ../coreapi/friend.c:54
+msgid "Moved"
+msgstr "Flyttet"
+
+#: ../coreapi/friend.c:57
+msgid "Using another messaging service"
+msgstr "Bruker en annen tjeneste"
+
+#: ../coreapi/friend.c:60
+msgid "Offline"
+msgstr "Frakoblet"
+
+#: ../coreapi/friend.c:63
+msgid "Pending"
+msgstr "Pågående"
+
+#: ../coreapi/friend.c:66
+msgid "Unknown-bug"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: ../coreapi/proxy.c:187
+msgid ""
+"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
+"followed by a hostname."
+msgstr ""
+"SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" "
+"etterfult av vertsnavn."
+
+#: ../coreapi/proxy.c:193
+msgid ""
+"The sip identity you entered is invalid.\n"
+"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
+msgstr ""
+"SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: "
+"brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no"
+
+#: ../coreapi/proxy.c:670
+#, c-format
+msgid "Could not login as %s"
+msgstr "Ikke ikke logge inn som %s"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:170
+msgid "is contacting you"
+msgstr "Kontakter deg."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:171
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " og ba om autosvar."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:171
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:226
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "Ringer hos motparten."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:251
+msgid "Early media."
+msgstr "Tidlig media"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#, c-format
+msgid "Call with %s is paused."
+msgstr "Samtalen med %s er pauset."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s - on hold."
+msgstr "Samtale besvart av %s - på vent."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:315
+msgid "Call resumed."
+msgstr "Samtale gjenopptatt."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s."
+msgstr "Samtale besvart av %s."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
+msgid "We are being paused..."
+msgstr "Vi er satt på vent..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:385
+msgid "We have been resumed..."
+msgstr "Vi har blitt gjenopptatt..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:422
+msgid "Call terminated."
+msgstr "Samtale avsluttet."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:429
+msgid "User is busy."
+msgstr "Brukeren er opptatt."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:430
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig."
+
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:433
+msgid "Call declined."
+msgstr "Samtale avvist."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:445
+msgid "No response."
+msgstr "Ikke noe svar."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:449
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protokollfeil."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:465
+msgid "Redirected"
+msgstr "Omdirigert"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
+msgid "Not found"
+msgstr "Ikke funnet"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:485
+msgid "No common codecs"
+msgstr "Ingen felles kodek"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:491
+msgid "Call failed."
+msgstr "Samtale feilet."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:527
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Autorisering kreves"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "Registrering hos %s lykkes."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "Avregistrering hos %s lykkes."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:570
+msgid "no response timeout"
+msgstr "ingen svar innen angitt tid"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr "Vi er overført til %s"
+
+#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
+msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
+msgstr "ITU-G.711 alaw enkoder"
+
+#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
+msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
+msgstr "ITU-G.711 alaw dekoder"
+
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950
+msgid "Alsa sound source"
+msgstr "Alasa lydkilde"
+
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054
+msgid "Alsa sound output"
+msgstr "alsa lydutgang"
+
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
+msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Queue Service"
+
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
+msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Queue Service"
+
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+msgid "DTMF generator"
+msgstr "DTMF generator"
+
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138
+msgid "The GSM full-rate codec"
+msgstr "Høyhastighets GSM kodek"
+
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205
+msgid "The GSM codec"
+msgstr "GSM kodek"
+
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Core Audio drivere"
+
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Core Audio drivere"
+
+#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
+msgid "A filter to make conferencing"
+msgstr "Ett filter for telekonferanser"
+
+#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
+#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329
+msgid "Raw files and wav reader"
+msgstr "Få filer og wav leser"
+
+#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
+#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
+#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
+msgid "Wav file recorder"
+msgstr "WAV filopptaker"
+
+#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
+msgid "A filter that send several inputs to one output."
+msgstr "Ett filer for å sende flere inn-kilder til en utgang"
+
+#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159
+#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177
+msgid "Audio resampler"
+msgstr "Lydomformer"
+
+#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387
+msgid "RTP output filter"
+msgstr "RTP ut-filter"
+
+#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523
+msgid "RTP input filter"
+msgstr "RTP inn-filter"
+
+#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378
+#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567
+msgid "The free and wonderful speex codec"
+msgstr "En fri og fantatisk speex kodek"
+
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+msgid "A filter that controls and measure sound volume"
+msgstr "Ett filer som kontrollerer og måler lydvolumet"
+
+#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012
+msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
+msgstr "Ett video4linux kompatiblet kildefilter for bildestrømmer."
+
+#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554
+msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
+msgstr "Ett filter for å fange bilder fra Video4Linux2-støttede kameraer"
+
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854
+msgid "A filter that outputs a static image."
+msgstr "En filter som sender ett statisk bilde."
+
+#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147
+msgid "A pixel format converter"
+msgstr "En pixel format omformer"
+
+#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202
+msgid "A video size converter"
+msgstr "En videostørrelsesomformer"
+
+#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220
+msgid "a small video size converter"
+msgstr "En liten video størrelsesomformer"
+
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+msgid "Echo canceller using speex library"
+msgstr "Ekko fjerning ved hjelp av speex"
+
+#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
+msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
+msgstr "Ett filter som leser innkoder og kopierer det til flere utganger"
+
+#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
+msgid "The theora video encoder from xiph.org"
+msgstr "En Theora videokoder fra xpih.org"
+
+#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
+msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
+msgstr "Et åpen kildekode og betalingsfritt 'theora' video kodek fra xpih.org"
+
+#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
+msgid "The theora video decoder from xiph.org"
+msgstr "Theora video dekoder fra xiph.org"
+
+#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
+msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
+msgstr "ITU-G.711 ulaw enkoder"
+
+#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
+msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
+msgstr "ITU-G.711 ulaw dekoder"
+
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828
+msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
+msgstr "En H.263 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"
+
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746
+msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
+msgstr "En MPEG4 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"
+
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762
+msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
+msgstr "En RTP/JPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"
+
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778
+msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
+msgstr "En MJPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"
+
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794
+msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
+msgstr "En snow dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"
+
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
+msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
+msgstr "En H.263 videodekoder som bruker ffmpeg biblioteket"
+
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924
+msgid ""
+"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
+"spec."
+msgstr ""
+"En H.263 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket. Den følger den eldre RFC2190 "
+"spesifikasjonen."
+
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022
+msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
+msgstr "En video MPEG4 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket."
+
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956
+msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
+msgstr "En show video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket."
+
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972
+msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
+msgstr "En RTP/MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket"
+
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006
+msgid ""
+"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
+msgstr ""
+"En h.264 video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket, kompatibelt med den "
+"eldre RFC2190 spesifikasjonen."
+
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038
+msgid ""
+"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
+"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
+"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
+"However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
+"versions cannot be guaranteed."
+msgstr ""
+"Snow video-kodeksen har åpen kildekode og er vedelagsfri.\n"
+"Den bruker moderne teknikker som gjør den til en god video kodek. "
+"Den er implementert innen ffmpeg prosjektet.\n"
+"Den er under stadig utvikling, er ganske ustabil og kompatiblitet "
+"med andre utgaver kan ikke garanteres."
+
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058
+msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
+msgstr "En MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket."
+
+#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933
+msgid "A SDL-based video display"
+msgstr "Ett SDL-basert video-bibliotek"
+
+#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
+#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
+#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
+msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
+msgstr "Ett video4windows-kompatibelt kildefiler for bildestrømmer."
+
+#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
+msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
+msgstr ""
+
+#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
+msgid "ICE filter"
+msgstr ""
+
+#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
+msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
+msgstr ""
+
+#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
+msgid "Parametric sound equalizer."
+msgstr ""
+
+#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038
+msgid "A webcam grabber based on directshow."
+msgstr ""
+
+#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552
+#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570
+msgid "A video display based on windows DrawDib api"
+msgstr ""
+
+#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192
+#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211
+msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
+msgstr ""
+
+#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128
+msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
+msgstr ""
+
+#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115
+#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215
+msgid "Inter ticker communication filter."
+msgstr ""
+
+#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79
+msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
+msgstr ""
+
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
+msgstr ""
+
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
+msgstr ""
+
+#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562
+msgid "A video display using X11+Xv"
+msgstr ""
+
+#. .id=
+#. .name=
+#. .text=
+#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370
+msgid "Sound capture filter for Android"
+msgstr ""
+
+#. .id=
+#. .name=
+#. .text=
+#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667
+msgid "Sound playback filter for Android"
+msgstr ""
+
+#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134
+msgid "A filter that captures Android video."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "Inkommande samtal från %s"
+
+#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+#~ msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
+
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
+
+#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
+#~ msgstr "<b>Välkommen!</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ADSL\n"
+#~ "Fiber Channel"
+#~ msgstr ""
+#~ "ADSL\n"
+#~ "Fiber"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All users\n"
+#~ "Online users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla användare\n"
+#~ "Online användare"
+
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Assistent"
+
+#~ msgid "Audio & Video"
+#~ msgstr "Audio & Video"
+
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Enbart audio"
+
+#~ msgid "Automatically log me in"
+#~ msgstr "Logga mig automatiskt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Call Details"
+#~ msgstr "Ringer %s"
+
+#~ msgid "Call history"
+#~ msgstr "Samtalshistorik"
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Letar efter uppdateringar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontaktar"
+
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Förlopp"
+
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Förlopp:"
+
+#~ msgid "Enable self-view"
+#~ msgstr "Själv bild"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Hemsidan"
+
+#~ msgid "In call"
+#~ msgstr "I samtal"
+
+#~ msgid "Internet connection:"
+#~ msgstr "Internet förbindelse:"
+
+#~ msgid "Login information"
+#~ msgstr "Login information"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Sök:"
+
+#~ msgid "My current identity:"
+#~ msgstr "Min nuvarande identitet"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lösenord"
+
+#~ msgid "SIP address or phone number:"
+#~ msgstr "Användarnamn"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Sök"
+
+#~ msgid "Show debug messages"
+#~ msgstr "Visa debugfönstret"
+
+#~ msgid "Start call"
+#~ msgstr "Ring"
+
+#~ msgid "Terminate call"
+#~ msgstr "Lägg på"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Användarnamn"
+
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_inphone"
+
+#~ msgid "_Modes"
+#~ msgstr "_Media"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "i"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etikett"
+
+#~ msgid "About linphone"
+#~ msgstr "Apropå linphone"
+
+#~ msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+#~ msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."
+
+#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
+#~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n"
+
+#~ msgid "<b>Contact information</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontakt information</b>"
+
+#~ msgid "Allow this contact to see my presence status"
+#~ msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
+
+#~ msgid "SIP Address"
+#~ msgstr "SIP Adress"
+
+#~ msgid "Show this contact presence status"
+#~ msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
+
+#~ msgid "Linphone debug window"
+#~ msgstr "Linphone debug fönster"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Lösenord:"
+
+#~ msgid "Please enter the domain password"
+#~ msgstr "Mata in lösenordet för domänen"
+
+#~ msgid "UserID"
+#~ msgstr "AnvändarID"
+
+#~ msgid "Configure a SIP account"
+#~ msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
+
+#~ msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+#~ msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto"
+
+#~ msgid "Publish presence information"
+#~ msgstr "Publicera närvaro information"
+
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "Registrera vid start"
+
+#~ msgid "Registration duration (sec):"
+#~ msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
+
+#~ msgid "Route (optional):"
+#~ msgstr "Route (tillval):"
+
+#~ msgid "SIP Proxy address:"
+#~ msgstr "SIP Proxy adress:"
+
+#~ msgid "Your SIP identity:"
+#~ msgstr "Din SIP identitet:"
+
+#~ msgid "sip:"
+#~ msgstr "sip:"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Skicka"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Godkänn"
+
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Avböj"
+
+#~ msgid "Incoming call from"
+#~ msgstr "Inkommande samtal från"
+
+#~ msgid "Linphone - Incoming call"
+#~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal"
+
+#~ msgid "0 stands for \"unlimited\""
+#~ msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
+
+#~ msgid "<b>Audio</b>"
+#~ msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#~ msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+#~ msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
+
+#~ msgid "<b>Codecs</b>"
+#~ msgstr "<b>Codecs</b>"
+
+#~ msgid "<b>Default identity</b>"
+#~ msgstr "<b>Default identitet</b>"
+
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>Språk</b>"
+
+#~ msgid "<b>Level</b>"
+#~ msgstr "<b>Nivå</b>"
+
+#~ msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+#~ msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
+
+#~ msgid "<b>Ports</b>"
+#~ msgstr "<b>Portar</b>"
+
+#~ msgid "<b>Privacy</b>"
+#~ msgstr "<b>Integritet</b>"
+
+#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+#~ msgstr "<b>Proxy konton</b>"
+
+#~ msgid "<b>Transport</b>"
+#~ msgstr "<b>Transport</b>"
+
+#~ msgid "<b>Video</b>"
+#~ msgstr "<b>Video</b>"
+
+#~ msgid "ALSA special device (optional):"
+#~ msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lägg till"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audio codecs\n"
+#~ "Video codecs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Audio codecs\n"
+#~ "Video codecs"
+
+#~ msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+#~ msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
+
+#~ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+#~ msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
+
+#~ msgid "Capture device:"
+#~ msgstr "Mikrofon enhet:"
+
+#~ msgid "Codecs"
+#~ msgstr "Codecs"
+
+#~ msgid "Direct connection to the Internet"
+#~ msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Inaktivera"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Klar"
+
+#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+#~ msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editera"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Möjliggör"
+
+#~ msgid "Enable echo cancellation"
+#~ msgstr "Tillåta ekokancellering"
+
+#~ msgid "Erase all passwords"
+#~ msgstr "Glöm alla lösenord"
+
+#~ msgid "Manage SIP Accounts"
+#~ msgstr "Hantera SIP konton"
+
+#~ msgid "Multimedia settings"
+#~ msgstr "Multimedia inställningar"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "Nätverksinställningar"
+
+#~ msgid "Playback device:"
+#~ msgstr "Uppspelningsenhet:"
+
+#~ msgid "Prefered video resolution:"
+#~ msgstr "Video upplösning:"
+
+#~ msgid "Public IP address:"
+#~ msgstr "Publik IP adress:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registrera hos FONICS\n"
+#~ "virtuella nätverk!"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Ta bort"
+
+#~ msgid "Ring device:"
+#~ msgstr "Ringning enhet:"
+
+#~ msgid "Ring sound:"
+#~ msgstr "Ring signal:"
+
+#~ msgid "Send DTMFs as SIP info"
+#~ msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
+
+#~ msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+#~ msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Inställningar"
+
+#~ msgid "Show advanced settings"
+#~ msgstr "Visa avancerade inställningar"
+
+#~ msgid "Stun server:"
+#~ msgstr "STUN server:"
+
+#~ msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP "
+#~ "konto"
+
+#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+#~ msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+
+#~ msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+#~ msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
+
+#~ msgid "User interface"
+#~ msgstr "Användarinterface"
+
+#~ msgid "Video input device:"
+#~ msgstr "Video ingångsenhet:"
+
+#~ msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+#~ msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
+
+#~ msgid "Your resulting SIP address:"
+#~ msgstr "Din SIP adress:"
+
+#~ msgid "Your username:"
+#~ msgstr "Ditt användarnamn:"
+
+#~ msgid "a sound card\n"
+#~ msgstr "ett ljud kort\n"
+
+#~ msgid "default camera"
+#~ msgstr "default kamera"
+
+#~ msgid "default soundcard"
+#~ msgstr "default ljudkort"
+
+#~ msgid "default soundcard\n"
+#~ msgstr "default ljudkort\n"
+
+#~ msgid "<b>Search somebody</b>"
+#~ msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
+
+#~ msgid "Add to my list"
+#~ msgstr "Lägg till min lista"
+
+#~ msgid "Search contacts in directory"
+#~ msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
+
+#~ msgid "Linphone"
+#~ msgstr "Linphone"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Vänta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas."
+
+#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+#~ msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!"
+
+#~ msgid "Could not reach destination."
+#~ msgstr "Kunde inte nå motparten."
+
+#~ msgid "Request Cancelled."
+#~ msgstr "Förfrågan avbruten."
+
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "Fel förfråga."
+
+#~ msgid "User cannot be found at given address."
+#~ msgstr "Användaren kan inte hittas vid den angivna adressen."
+
+#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
+#~ msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs."
+
+#~ msgid "Timeout."
+#~ msgstr "time out."
+
+#~ msgid "Remote host was found but refused connection."
+#~ msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
+#~ "to contact him using the following alternate resource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber digatt kontakta "
+#~ "honom/henna vid följande resurs:"
+
+#~ msgid "Digits"
+#~ msgstr "Tangenter"
+
+#~ msgid "Main view"
+#~ msgstr "Huvud vy"
+
+#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
+#~ msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!"
+
+#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
+#~ msgstr "Fel NAT adress '%s': %s"
+
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Har gått"
+
+#~ msgid "Waiting for Approval"
+#~ msgstr "Väntar för godkännandet"
+
+#~ msgid "Be Right Back"
+#~ msgstr "Kommer strax tillbaka"
+
+#~ msgid "On The Phone"
+#~ msgstr "På telefon"
+
+#~ msgid "Out To Lunch"
+#~ msgstr "Lunchar"
+
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "Stängt"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-connect"
+#~ msgstr "Kopplad"
+
+#~ msgid "SIP address"
+#~ msgstr "SIP Adress"
+
+#~ msgid "Bresilian"
+#~ msgstr "Brasiliansk"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vy"