-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\r
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r
+# \r
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22 17:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
-#: ../gtk-glade/support.c:102
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "Ringer %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Skicka text till %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>I samtal med</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "avbrytade"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "missade"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "Avböj"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:315
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:318
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "Conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Me"
+msgstr "Mikrofon av"
+
+#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
-#: ../gtk-glade/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chatta med %s"
+#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
-#: ../gtk-glade/main.c:94
+#: ../gtk/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "skriv loggning information under körning"
-#: ../gtk-glade/main.c:101
+#: ../gtk/main.c:99
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:106
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:113
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret"
-#: ../gtk-glade/main.c:108
+#: ../gtk/main.c:120
msgid "address to call right now"
msgstr "Samtalsmottagare"
-#: ../gtk-glade/main.c:115
+#: ../gtk/main.c:127
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal"
-#: ../gtk-glade/main.c:123
+#: ../gtk/main.c:134
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:"
"\\Program\\Linphone"
-#: ../gtk-glade/main.c:402
+#: ../gtk/main.c:515
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Samtal med %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:720
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Inkommande samtal från %s"
-
-#: ../gtk-glade/main.c:759
+#: ../gtk/main.c:946
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"henne till din kontaktlista?\n"
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
-#: ../gtk-glade/main.c:837
+#: ../gtk/main.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Mata in ditt lösenord för användaren <i>%s</i>\n"
"vid domänen <i>%s</i>:"
-#: ../gtk-glade/main.c:934
+#: ../gtk/main.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "Call error"
+msgstr "Samtalshistorik"
+
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
+msgid "Call ended"
+msgstr "Samtalet slut"
+
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Inkommande samtal"
+
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "Decline"
+msgstr "Avböj"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, fuzzy
+msgid "Call paused"
+msgstr "avbrytade"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>Portar</b>"
+
+#: ../gtk/main.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1353
msgid "Website link"
msgstr "Webbsajt"
-#: ../gtk-glade/main.c:970
+#: ../gtk/main.c:1402
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
-#: ../gtk-glade/main.c:989
+#: ../gtk/main.c:1494
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
-#: ../gtk-glade/main.c:1221
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1806
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:1275
+#: ../gtk/main.c:1911
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:258
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: ../gtk/friendlist.c:469
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:643
msgid "Presence status"
msgstr "Närvarostatus"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:242
-#, c-format
-msgid "Search in %s directory"
-msgstr "Sök i %s katalogen"
-
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:450
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:492
-#, c-format
-msgid "Call %s"
+#: ../gtk/friendlist.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Call"
msgstr "Ringer %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:493
+#: ../gtk/friendlist.c:678
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:708
#, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "Skicka text till %s"
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr "Sök i %s katalogen"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:494
+#: ../gtk/friendlist.c:924
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Ändra kontakt '%s'"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
+#: ../gtk/friendlist.c:925
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:537
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:264
+#: ../gtk/propertybox.c:373
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frekvens (Hz)"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:270
+#: ../gtk/propertybox.c:379
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:276
+#: ../gtk/propertybox.c:385
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:392
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:312 ../gtk-glade/propertybox.c:451
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Enabled"
msgstr "På"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:313 ../gtk-glade/propertybox.c:451
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:496
+#: ../gtk/propertybox.c:624
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:636
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "English"
msgstr "Engelska"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:637
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:638
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:639
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:640
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:641
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Portugisiska"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:642
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:643
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "German"
msgstr "Tyska"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:644
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:645
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:646
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Dutch"
msgstr "Nederländksa"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:647
+#: ../gtk/propertybox.c:775
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungerska"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:648
+#: ../gtk/propertybox.c:776
msgid "Czech"
msgstr "Tjekiska"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:649
+#: ../gtk/propertybox.c:777
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:778
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:779
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas."
-#: ../gtk-glade/update.c:80
+#: ../gtk/propertybox.c:934
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:938
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:944
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"En nyare version är tillgänglig på %s.\n"
"Vill du öppna en browser för att ladda ner den?"
-#: ../gtk-glade/update.c:91
+#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
msgstr "Du kör den sensaste versionen."
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
+#: ../gtk/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr "Förnamn, Efternamn"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
+#: ../gtk/buddylookup.c:160
msgid "Error communicating with server."
msgstr "Error med förbindelsen till servern."
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
+#: ../gtk/buddylookup.c:164
msgid "Connecting..."
msgstr "Kontaktar"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
+#: ../gtk/buddylookup.c:168
msgid "Connected"
msgstr "Kopplad"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
+#: ../gtk/buddylookup.c:172
msgid "Receiving data..."
msgstr "Tar emot data..."
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
+#: ../gtk/buddylookup.c:180
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "Hittat kontakt %i"
msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
"Välkommen!\n"
"Assistenten kommer att hjälpa dig använda ett SIP konto för dina samtal:"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Skapa ett konto genom att välja ett användarnamn"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
+#, fuzzy
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det."
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr "Välj ett användarnamn:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr "Verifierar om '%s' är tillgänglig..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Username*"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Password*"
+msgstr "Lösenord"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Var god dröj..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Domain*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Användarnamn:"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
-msgstr "Användarnamnet finns redan, försök med ett nytt namn."
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
+msgid "Email: (*)"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
-msgstr "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
-msgstr "Kommunikationsproblem, prova igen senare."
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas."
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Välj ditt användarnamn"
-
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr "Verifierar"
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bekräftelse"
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr "Skapar ditt konto"
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr "Klar nu!"
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:113
-msgid "<b>Calling...</b>"
-msgstr "<b>Ringer...</b>"
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
-msgid "00::00::00"
-msgstr "00:00:00"
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Terminating"
+msgstr "Lägg på"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:136
-msgid "<b>In call with</b>"
-msgstr "<b>I samtal med</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Call #%i"
+msgstr "Ringer %s"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:154
+#: ../gtk/incall_view.c:154
#, c-format
-msgid "%02i::%02i::%02i"
-msgstr "%02i:%02i:%02i"
-
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:170
-msgid "<b>Call ended.</b>"
-msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
+msgid "Transfer to call #%i with %s"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:188
-msgid "Unmute"
-msgstr "Mikrofon på"
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
+msgid "Not used"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
-msgid "Mute"
-msgstr "Mikrofon av"
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:83
-#, c-format
-msgid "Please enter login information for %s"
-msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:"
+#: ../gtk/incall_view.c:222
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "Samtalet avböjdes."
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
-msgid "#"
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:2
-msgid "*"
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:3
-msgid "0"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Omdirigerat till %s..."
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:4
-msgid "1"
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:5
-msgid "2"
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+#, fuzzy
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "STUN uppslagning pågår..."
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:7
-msgid "4"
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+msgid "uPnp not available"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:8
-msgid "5"
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:9
-msgid "6"
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+#, fuzzy
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "Samtalet avböjdes."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:10
-msgid "7"
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:11
-msgid "8"
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, c-format
+msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:12
-msgid "9"
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:476
+msgid "<b>Calling...</b>"
+msgstr "<b>Ringer...</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:14
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
+msgid "00::00::00"
+msgstr "00:00:00"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>Välkommen!</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:490
+#, fuzzy
+msgid "<b>Incoming call</b>"
+msgstr "Inkommande samtal"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
-msgid "A"
+#: ../gtk/incall_view.c:527
+msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
-msgid ""
-"ADSL\n"
-"Fiber Channel"
+#: ../gtk/incall_view.c:529
+msgid "average"
msgstr ""
-"ADSL\n"
-"Fiber"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
-msgid ""
-"All users\n"
-"Online users"
+#: ../gtk/incall_view.c:531
+msgid "poor"
msgstr ""
-"Alla användare\n"
-"Online användare"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistent"
+#: ../gtk/incall_view.c:533
+msgid "very poor"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "Audio & Video"
+#: ../gtk/incall_view.c:535
+msgid "too bad"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
-msgid "Audio only"
-msgstr "Enbart audio"
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Logga mig automatiskt"
+#: ../gtk/incall_view.c:651
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
-msgid "B"
+#: ../gtk/incall_view.c:657
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
-msgid "C"
+#: ../gtk/incall_view.c:663
+msgid "Set unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Call Details"
-msgstr "Ringer %s"
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "Set verified"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
-msgid "Call history"
-msgstr "Samtalshistorik"
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "In conference"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Letar efter uppdateringar"
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+#, fuzzy
+msgid "<b>In call</b>"
+msgstr "<b>I samtal med</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
+#: ../gtk/incall_view.c:718
#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktar"
+msgid "<b>Paused call</b>"
+msgstr "<b>Lägg på</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
-msgid "D"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+#, c-format
+msgid "%02i::%02i::%02i"
+msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
-msgid "Default"
+#: ../gtk/incall_view.c:748
+msgid "<b>Call ended.</b>"
+msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:778
+msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
-msgid "Duration"
-msgstr "Förlopp"
+#: ../gtk/incall_view.c:781
+msgid "Transfer done."
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
-msgid "Duration:"
-msgstr "Förlopp:"
+#: ../gtk/incall_view.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Samtalet avböjdes."
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Själv bild"
+#: ../gtk/incall_view.c:828
+msgid "Resume"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "Pause"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
-msgid "Homepage"
-msgstr "Hemsidan"
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+msgid "(Paused)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/loginframe.c:93
+#, c-format
+msgid "Please enter login information for %s"
+msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "Send"
+msgstr "Skicka"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "End conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "Record this call to an audio file"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
+#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "In call"
msgstr "I samtal"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
-msgid "Internet connection:"
-msgstr "Internet förbindelse:"
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "Duration"
+msgstr "Förlopp"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
-msgid "Keypad"
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "Call quality rating"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
-msgid "Login information"
-msgstr "Login information"
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "_Options"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Sök:"
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
-msgid "My current identity:"
-msgstr "Min nuvarande identitet"
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Själv bild"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone debug fönster"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Homepage"
+msgstr "Hemsidan"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Letar efter uppdateringar"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
+#: ../gtk/main.ui.h:25
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Användarnamn"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktar"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "Editera"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-msgid "Show debug messages"
-msgstr "Visa debugfönstret"
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
-msgid "Start call"
-msgstr "Ring"
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Hittat kontakt %i"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
-msgid "Terminate call"
-msgstr "Lägg på"
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "I samtal"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Min nuvarande identitet"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
-msgid "_Linphone"
-msgstr "_inphone"
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
-msgid "_Modes"
-msgstr "_Media"
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Internet förbindelse:"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
-msgid "in"
-msgstr "i"
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Logga mig automatiskt"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Login information"
+msgstr "Login information"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Välkommen!</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr ""
+"Alla användare\n"
+"Online användare"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
-msgid "label"
-msgstr "etikett"
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+"ADSL\n"
+"Fiber"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%s (Default)"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:1
+#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About linphone"
msgstr "Apropå linphone"
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
-msgid "Created by Simon Morlat\n"
-msgstr "Skapad av Simon Morlat\n"
-
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:5
+#: ../gtk/about.ui.h:5
msgid ""
"fr: Simon Morlat\n"
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
"hu: anonymous\n"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>Kontakt information</b>"
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
msgid "SIP Address"
msgstr "SIP Adress"
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr ""
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Kontakt information</b>"
-#: ../gtk-glade/log.glade.h:1
+#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone debug fönster"
-#: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
-#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
-msgid "gtk-close"
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:1
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:3
+#: ../gtk/password.ui.h:2
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "Mata in lösenordet för domänen"
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr "AnvändarID"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+msgid "Call history"
+msgstr "Samtalshistorik"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Ringer %s"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Publicera närvaro information"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
-msgid "Register at startup"
-msgstr "Registrera vid start"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Din SIP identitet:"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
-msgid "Route (optional):"
-msgstr "Route (tillval):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
msgid "SIP Proxy address:"
msgstr "SIP Proxy adress:"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Din SIP identitet:"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Route (tillval):"
-#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Skicka"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
-msgid "Accept"
-msgstr "Godkänn"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "Register"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
-msgid "Decline"
-msgstr "Avböj"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Publicera närvaro information"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:369
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Inkommande samtal"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
-msgid "Incoming call from"
-msgstr "Inkommande samtal från"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "default soundcard"
+msgstr "default ljudkort"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
-msgid "Linphone - Incoming call"
-msgstr "Linphone - Inkommande samtal"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "ett ljud kort\n"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "default camera"
+msgstr "default kamera"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "CIF"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>Codecs</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>Default identitet</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Språk</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Nivå</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "<b>Portar</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Integritet</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>Proxy konton</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Transport</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17
-msgid ""
-"Audio codecs\n"
-"Video codecs"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "DSCP fields"
msgstr ""
-"Audio codecs\n"
-"Video codecs"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Publik IP adress:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
-msgid "CIF"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Mikrofon enhet:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codecs"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Stun server:"
+msgstr "STUN server:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "Inaktivera"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Network settings"
+msgstr "Nätverksinställningar"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "Klar"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Ring signal:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "Editera"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Mikrofon enhet:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "Möjliggör"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Ringning enhet:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Uppspelningsenhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Tillåta ekokancellering"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Video ingångsenhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Video upplösning:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Multimedia inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Your username:"
+msgstr "Ditt användarnamn:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Din SIP adress:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Default identitet</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Proxy konton</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Glöm alla lösenord"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Integritet</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Hantera SIP konton"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "Multimedia inställningar"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Möjliggör"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
-msgid "Network settings"
-msgstr "Nätverksinställningar"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Inaktivera"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
-msgid "Playback device:"
-msgstr "Uppspelningsenhet:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
-msgid "Prefered video resolution:"
-msgstr "Video upplösning:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Publik IP adress:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
-"Registrera hos FONICS\n"
-"virtuella nätverk!"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta bort"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Ringning enhet:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Ring signal:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Språk</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Visa avancerade inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Nivå</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+msgid "User interface"
+msgstr "Användarinterface"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "Klar"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Lägg till min lista"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vänta"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Ringer %s"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+msgid "Round trip time"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "Visa avancerade inställningar"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Kontakt information</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
-msgid "Stun server:"
-msgstr "STUN server:"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
msgstr ""
-"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
-msgid "User interface"
-msgstr "Användarinterface"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
-msgid "Video RTP/UDP:"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Video ingångsenhet:"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Din SIP adress:"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
-msgid "Your username:"
-msgstr "Ditt användarnamn:"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
-msgid "a sound card\n"
-msgstr "ett ljud kort\n"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
-msgid "default camera"
-msgstr "default kamera"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:62
-msgid "default soundcard"
-msgstr "default ljudkort"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
-msgid "default soundcard\n"
-msgstr "default ljudkort\n"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
-msgid "Add to my list"
-msgstr "Lägg till min lista"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
-msgid "Linphone"
-msgstr "Linphone"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
-msgid "Please wait"
-msgstr "Vänta"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:311
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
-msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:357
+#: ../coreapi/linphonecore.c:227
msgid "aborted"
msgstr "avbrytade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:360
+#: ../coreapi/linphonecore.c:230
msgid "completed"
msgstr "avslutade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:363
+#: ../coreapi/linphonecore.c:233
msgid "missed"
msgstr "missade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:368
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Längd: %i min %i sek\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:369
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
msgid "Outgoing call"
msgstr "Utgående samtal"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:626
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder "
-"linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1083
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1513
-msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
-msgstr "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1725
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2184
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1727
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2187
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2231
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:"
"användare@domänen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1912
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2432
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktar"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1918
-msgid "could not call"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2439
+#, fuzzy
+msgid "Could not call"
msgstr "Kunde inte ringa"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1965
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2549
+msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2731
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "kontaktar dig."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2799
+msgid "Modifying call parameters..."
+msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2370 ../coreapi/callbacks.c:32
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3138
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2404
-msgid "Call ended"
-msgstr "Samtalet slut"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3166
+#, fuzzy
+msgid "Call aborted"
+msgstr "avbrytade"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
+#, fuzzy
+msgid "Could not pause the call"
+msgstr "Kunde inte ringa"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
+#, fuzzy
+msgid "Pausing the current call..."
+msgstr "Nuvarande samtal"
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' som root för att ladda in den."
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den."
-#: ../coreapi/misc.c:497
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN uppslagning pågår..."
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Okänd bug"
-#: ../coreapi/proxy.c:176
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med "
"\"sip:\", följd av ett hostnamn"
-#: ../coreapi/proxy.c:182
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:"
"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
-#: ../coreapi/proxy.c:621
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kunde inte logga in som %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:95
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "Ringer hos motparten."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
#, fuzzy
-msgid "is contacting you"
-msgstr "kontaktar dig."
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Ringer hos motparten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:96
-msgid " and asked autoanswer."
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
+msgid "Early media."
+msgstr "Tidig media"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Call with %s is paused."
+msgstr "Samtal med %s"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:96
-msgid "."
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Call resumed."
+msgstr "Samtalet slut"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:120
-msgid "Remote ringing."
-msgstr "Ringer hos motparten."
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
+msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:139
-msgid "Early media."
-msgstr "Tidig media"
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
+msgid "We have been resumed."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:248
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call terminated."
msgstr "Samtalet slut."
-#: ../coreapi/callbacks.c:265
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
msgid "User is busy."
msgstr "Användare upptagen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:268
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Användaren vill inte bli störd."
-#: ../coreapi/callbacks.c:269
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call declined."
msgstr "Samtalet avböjdes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:281
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
#, fuzzy
msgid "No response."
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
-#: ../coreapi/callbacks.c:284
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:298
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Omdirigerat till %s..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:308
-msgid "Not found"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:318
-msgid "No common codecs"
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
+msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:324
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Samtalet avböjdes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:374
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
-#: ../coreapi/callbacks.c:375
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
+msgid "no response timeout"
+msgstr "Inget svar inom angiven tid"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
-msgid "no response timeout"
-msgstr "Inget svar inom angiven tid"
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
-msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
+msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
-msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etikett"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
-msgid "Alsa sound source"
-msgstr "Alsa ljud ingång"
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chatta med %s"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
-msgid "Alsa sound output"
-msgstr "Also ljud utgång"
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "Välj ett användarnamn:"
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "Verifierar om '%s' är tillgänglig..."
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Var god dröj..."
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
-msgid "DTMF generator"
-msgstr "DTMF generare"
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr "Användarnamnet finns redan, försök med ett nytt namn."
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
-msgid "The GSM full-rate codec"
-msgstr "Hög hastighet GSM codec"
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "Ok !"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
-msgid "The GSM codec"
-msgstr "GSM codec"
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "Kommunikationsproblem, prova igen senare."
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Välj ditt användarnamn"
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "Verifierar"
-#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
-msgid "A filter to make conferencing"
-msgstr "Ett filter för konferens"
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Bekräftelse"
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
-msgid "Raw files and wav reader"
-msgstr "Raw filer och WAV läsare"
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "Skapar ditt konto"
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
-msgid "Wav file recorder"
-msgstr "WAV fil inspelare"
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "Klar nu!"
-#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
-msgid "A filter that send several inputs to one output."
-msgstr "En filter som skickar flera ingångar till en utgång"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "På"
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
-msgid "frequency resampler"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
-msgid "RTP output filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Sök:"
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
-msgid "RTP input filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "i"
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
-msgid "The free and wonderful speex codec"
-msgstr "Den fria speex codec"
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registrera hos FONICS\n"
+#~ "virtuella nätverk!"
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
-msgid "A filter that controls and measure sound volume"
-msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
-msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
-msgstr "En video4linux kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder"
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Mikrofon på"
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
-msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
-msgstr "En filter för att fånga bilder från Video4Linux-2 capabla kameror"
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
-msgid "A filter that outputs a static image."
-msgstr "En filter med statisk bild"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Audio & Video"
-#: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
-msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
-msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner"
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Enbart audio"
-#: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
-msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
-msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Förlopp:"
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
-msgid "A pixel format converter"
-msgstr "En pixel format konverterare"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "Samtalshistorik"
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
-msgid "A video size converter"
-msgstr "En video storlek konverterare"
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_inphone"
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
-msgid "a small video size converter"
-msgstr "En liten video storlek konverterare"
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Kopplad"
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
-msgid "Echo canceller using speex library"
-msgstr "Echo cancellering med hjälp av speex"
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "Registrera vid start"
-#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
-msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
-msgstr ""
-"En filter som läser från sin ingång och kopierar till multipla utgångar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Kopplad"
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
-msgid "The theora video encoder from xiph.org"
-msgstr "Theora video encoder från xiph.org"
+#~ msgid "Alsa sound source"
+#~ msgstr "Alsa ljud ingång"
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
-msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
-msgstr "Theora video codec från xiph.org, öppen källkod och utan royalties"
+#~ msgid "Alsa sound output"
+#~ msgstr "Also ljud utgång"
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
-msgid "The theora video decoder from xiph.org"
-msgstr "Theora video decoder från xiph.org"
+#~ msgid "DTMF generator"
+#~ msgstr "DTMF generare"
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
-msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "The GSM full-rate codec"
+#~ msgstr "Hög hastighet GSM codec"
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
-msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "The GSM codec"
+#~ msgstr "GSM codec"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
-msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
-msgstr "En h.263 decoder via ffmpeg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
+#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
-msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
-msgstr "En MPEG4 decoder via ffmpeg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
+#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
-msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr "En RTP/JPEG decoder via ffmpeg"
+#~ msgid "A filter to make conferencing"
+#~ msgstr "Ett filter för konferens"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
-msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg"
+#~ msgid "Raw files and wav reader"
+#~ msgstr "Raw filer och WAV läsare"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
-msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
-msgstr "En snow decoder via ffmpeg"
+#~ msgid "Wav file recorder"
+#~ msgstr "WAV fil inspelare"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
-msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
-msgstr "En video h.263 encoder via ffmpeg"
+#~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
+#~ msgstr "En filter som skickar flera ingångar till en utgång"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
-msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
-"spec."
-msgstr ""
-"En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatibel med den gamla RFC2190 "
-"specificationen."
+#~ msgid "The free and wonderful speex codec"
+#~ msgstr "Den fria speex codec"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
-msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
-msgstr "En video MPEG4 encoder via ffmpeg"
+#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume"
+#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
-msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
-msgstr "En video snow encoder via ffmpeg"
+#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
+#~ msgstr "En video4linux kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
-msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr "En RTP/MJPEG encoder via ffmpeg"
+#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
+#~ msgstr "En filter för att fånga bilder från Video4Linux-2 capabla kameror"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
-msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
-msgstr ""
-"En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatible med den gamla RFC2190 "
-"specifikationen."
+#~ msgid "A filter that outputs a static image."
+#~ msgstr "En filter med statisk bild"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
-msgid ""
-"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
-"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
-"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
-"However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
-"versions cannot be guaranteed."
-msgstr ""
-"Snow codec:en är öppen källkod och utan royalties.\n"
-"Den använder sig av innovativa tekniker som gör den en av de bästa. Codec:en "
-"implementeras inom ffmpeg projektet.\n"
-"Dock, den är under utveckling och kompatibiliteten mellan versioner kan inte "
-"garanteras."
+#~ msgid "A pixel format converter"
+#~ msgstr "En pixel format konverterare"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
-msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr "En MJPEG encoder via ffmpeg"
+#~ msgid "A video size converter"
+#~ msgstr "En video storlek konverterare"
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
-msgid "A generic video display"
-msgstr "En generisk video utgång"
+#~ msgid "a small video size converter"
+#~ msgstr "En liten video storlek konverterare"
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
-msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
-msgstr "En video4windows kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder."
+#~ msgid "Echo canceller using speex library"
+#~ msgstr "Echo cancellering med hjälp av speex"
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
-msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
-msgstr "En video för windows kompatibel ingångsfilter för att fånga bilder."
+#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
+#~ msgstr ""
+#~ "En filter som läser från sin ingång och kopierar till multipla utgångar"
-#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
-msgid "ICE filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org"
+#~ msgstr "Theora video encoder från xiph.org"
-#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
-msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
-msgstr ""
+#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
+#~ msgstr "Theora video codec från xiph.org, öppen källkod och utan royalties"
-#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
-msgid "Parametric sound equalizer."
-msgstr ""
+#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org"
+#~ msgstr "Theora video decoder från xiph.org"
-#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
-msgid "A webcam grabber based on directshow."
-msgstr ""
+#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "En h.263 decoder via ffmpeg"
+
+#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "En MPEG4 decoder via ffmpeg"
+
+#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "En RTP/JPEG decoder via ffmpeg"
+
+#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg"
+
+#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "En snow decoder via ffmpeg"
+
+#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "En video h.263 encoder via ffmpeg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old "
+#~ "RFC2190 spec."
+#~ msgstr ""
+#~ "En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatibel med den gamla RFC2190 "
+#~ "specificationen."
+
+#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "En video MPEG4 encoder via ffmpeg"
+
+#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "En video snow encoder via ffmpeg"
+
+#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "En RTP/MJPEG encoder via ffmpeg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 "
+#~ "spec."
+#~ msgstr ""
+#~ "En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatible med den gamla RFC2190 "
+#~ "specifikationen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
+#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
+#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
+#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with "
+#~ "other versions cannot be guaranteed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Snow codec:en är öppen källkod och utan royalties.\n"
+#~ "Den använder sig av innovativa tekniker som gör den en av de bästa. Codec:"
+#~ "en implementeras inom ffmpeg projektet.\n"
+#~ "Dock, den är under utveckling och kompatibiliteten mellan versioner kan "
+#~ "inte garanteras."
+
+#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "En MJPEG encoder via ffmpeg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A SDL-based video display"
+#~ msgstr "En generisk video utgång"
+
+#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
+#~ msgstr "En video4windows kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder."
+
+#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
+#~ msgstr "En video för windows kompatibel ingångsfilter för att fånga bilder."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api"
+#~ msgstr "En video utgångsfönster med SDL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
+#~ msgstr "En filter för att mäta nivåer på 16 bitars PCM audio strömmar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
+#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inter ticker communication filter."
+#~ msgstr "Error med förbindelsen till servern."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
+#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
+#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A video display using X11+Xv"
+#~ msgstr "En video utgångsfönster med SDL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound capture filter for Android"
+#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound playback filter for Android"
+#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A filter that captures Android video."
+#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder "
+#~ "linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6."
+
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "Inkommande samtal från %s"
+
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Assistent"
+
+#~ msgid "Show debug messages"
+#~ msgstr "Visa debugfönstret"
+
+#~ msgid "Start call"
+#~ msgstr "Ring"
+
+#~ msgid "_Modes"
+#~ msgstr "_Media"
+
+#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
+#~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Godkänn"
+
+#~ msgid "Incoming call from"
+#~ msgstr "Inkommande samtal från"
+
+#~ msgid "Linphone - Incoming call"
+#~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal"
+
+#~ msgid "default soundcard\n"
+#~ msgstr "default ljudkort\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas."
+
+#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+#~ msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!"
#~ msgid "Could not reach destination."
#~ msgstr "Kunde inte nå motparten."
#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
#~ "to contact him using the following alternate resource:"
#~ msgstr ""
-#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber dig\att kontakta "
+#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber digatt kontakta "
#~ "honom/henna vid följande resurs:"
-#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
-#~ msgstr "<b>Lägg på</b>"
-
#~ msgid "Digits"
#~ msgstr "Tangenter"
#~ msgid "Main view"
#~ msgstr "Huvud vy"
-#~ msgid "Show current call"
-#~ msgstr "Nuvarande samtal"
-
#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
#~ msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänd"
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "Kopplad"
-
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "SIP Adress"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Vy"
-
-#~ msgid "A filter to make level measurements on 16 bits pcm audio stream"
-#~ msgstr "En filter för att mäta nivåer på 16 bitars PCM audio strömmar"
-
-#~ msgid "A video display window using SDL"
-#~ msgstr "En video utgångsfönster med SDL"