-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\r
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r
+# \r
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "Ringer %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Skicka text till %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>I samtal med</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "avbrytade"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "missade"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "Avböj"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:315
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:318
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "Conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Me"
+msgstr "Mikrofon av"
+
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chatta med %s"
+#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
-#: ../gtk/main.c:74
+#: ../gtk/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "skriv loggning information under körning"
-#: ../gtk/main.c:81
+#: ../gtk/main.c:99
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:106
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:113
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret"
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/main.c:120
msgid "address to call right now"
msgstr "Samtalsmottagare"
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:127
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal"
-#: ../gtk/main.c:102
+#: ../gtk/main.c:134
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:"
"\\Program\\Linphone"
-#: ../gtk/main.c:442
+#: ../gtk/main.c:515
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Samtal med %s"
-#: ../gtk/main.c:825
+#: ../gtk/main.c:946
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"henne till din kontaktlista?\n"
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
-#: ../gtk/main.c:903
+#: ../gtk/main.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Mata in ditt lösenord för användaren <i>%s</i>\n"
"vid domänen <i>%s</i>:"
-#: ../gtk/main.c:1039
+#: ../gtk/main.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "Call error"
+msgstr "Samtalshistorik"
+
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
+msgid "Call ended"
+msgstr "Samtalet slut"
+
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Inkommande samtal"
+
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "Decline"
+msgstr "Avböj"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, fuzzy
+msgid "Call paused"
+msgstr "avbrytade"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>Portar</b>"
+
+#: ../gtk/main.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1353
msgid "Website link"
msgstr "Webbsajt"
-#: ../gtk/main.c:1075
+#: ../gtk/main.c:1402
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
-#: ../gtk/main.c:1094
+#: ../gtk/main.c:1494
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
-#: ../gtk/main.c:1186
-msgid "Windows"
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1363
+#: ../gtk/main.c:1806
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1422
+#: ../gtk/main.c:1911
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: ../gtk/friendlist.c:469
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:643
msgid "Presence status"
msgstr "Närvarostatus"
-#: ../gtk/friendlist.c:242
-#, c-format
-msgid "Search in %s directory"
-msgstr "Sök i %s katalogen"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:450
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
-#: ../gtk/friendlist.c:495
-#, c-format
-msgid "Call %s"
+#: ../gtk/friendlist.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Call"
msgstr "Ringer %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:678
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:708
#, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "Skicka text till %s"
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr "Sök i %s katalogen"
-#: ../gtk/friendlist.c:497
+#: ../gtk/friendlist.c:924
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Ändra kontakt '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:925
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
-#: ../gtk/propertybox.c:277
+#: ../gtk/propertybox.c:373
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frekvens (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:379
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk/propertybox.c:289
+#: ../gtk/propertybox.c:385
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:296
+#: ../gtk/propertybox.c:392
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
-#: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Enabled"
msgstr "På"
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
-#: ../gtk/propertybox.c:509
+#: ../gtk/propertybox.c:624
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../gtk/propertybox.c:649
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "English"
msgstr "Engelska"
-#: ../gtk/propertybox.c:650
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: ../gtk/propertybox.c:651
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
-#: ../gtk/propertybox.c:652
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: ../gtk/propertybox.c:653
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
-#: ../gtk/propertybox.c:654
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Portugisiska"
-#: ../gtk/propertybox.c:655
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
-#: ../gtk/propertybox.c:656
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "German"
msgstr "Tyska"
-#: ../gtk/propertybox.c:657
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
-#: ../gtk/propertybox.c:658
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
-#: ../gtk/propertybox.c:659
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Dutch"
msgstr "Nederländksa"
-#: ../gtk/propertybox.c:660
+#: ../gtk/propertybox.c:775
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungerska"
-#: ../gtk/propertybox.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:776
msgid "Czech"
msgstr "Tjekiska"
-#: ../gtk/propertybox.c:662
+#: ../gtk/propertybox.c:777
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"
-#: ../gtk/propertybox.c:719
+#: ../gtk/propertybox.c:778
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:779
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas."
+#: ../gtk/propertybox.c:934
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:938
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:944
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
msgstr[0] "Hittat kontakt %i"
msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
"Välkommen!\n"
"Assistenten kommer att hjälpa dig använda ett SIP konto för dina samtal:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Skapa ett konto genom att välja ett användarnamn"
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
+#, fuzzy
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det."
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr "Välj ett användarnamn:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr "Verifierar om '%s' är tillgänglig..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Username*"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Password*"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Domain*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Användarnamn:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Var god dröj..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Lösenord:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
-msgstr "Användarnamnet finns redan, försök med ett nytt namn."
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
+msgid "Email: (*)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
-msgstr "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
-msgstr "Kommunikationsproblem, prova igen senare."
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas."
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten"
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Välj ditt användarnamn"
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr "Verifierar"
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bekräftelse"
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr "Skapar ditt konto"
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr "Klar nu!"
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Terminating"
+msgstr "Lägg på"
-#: ../gtk/incall_view.c:113
-msgid "Transfer"
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Call #%i"
+msgstr "Ringer %s"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:154
+#, c-format
+msgid "Transfer to call #%i with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
+msgid "Not used"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:222
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "Samtalet avböjdes."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Omdirigerat till %s..."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+#, fuzzy
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "STUN uppslagning pågår..."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+msgid "uPnp not available"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+#, fuzzy
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "Samtalet avböjdes."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:187
+#: ../gtk/incall_view.c:476
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Ringer...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
msgid "00::00::00"
msgstr "00:00:00"
-#: ../gtk/incall_view.c:206
+#: ../gtk/incall_view.c:490
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Inkommande samtal"
-#: ../gtk/incall_view.c:216
-msgid ""
-"Pause all calls\n"
-"and answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:527
+msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "Answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:529
+msgid "average"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:244
+#: ../gtk/incall_view.c:531
+msgid "poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:533
+msgid "very poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:535
+msgid "too bad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:651
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:657
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:663
+msgid "Set unverified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "Set verified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "In conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:684
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>I samtal med</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:260
+#: ../gtk/incall_view.c:718
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Lägg på</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:272
+#: ../gtk/incall_view.c:731
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:288
+#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:309
-msgid "Unmute"
-msgstr "Mikrofon på"
+#: ../gtk/incall_view.c:778
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "Mute"
-msgstr "Mikrofon av"
+#: ../gtk/incall_view.c:781
+msgid "Transfer done."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Samtalet avböjdes."
-#: ../gtk/incall_view.c:340
+#: ../gtk/incall_view.c:828
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+msgid "(Paused)"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/loginframe.c:93
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:"
#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+msgid "Send"
+msgstr "Skicka"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
+msgid "End conference"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "Record this call to an audio file"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
+msgid "Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
-
#: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
+msgid "In call"
+msgstr "I samtal"
#: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>Välkommen!</b>"
+msgid "Duration"
+msgstr "Förlopp"
#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
+msgid "Call quality rating"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
+msgid "_Options"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Add contact"
-msgstr "Hittat kontakt %i"
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "All users"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Själv bild"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "Audio & video"
-msgstr "Audio & Video"
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone debug fönster"
#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Audio only"
-msgstr "Enbart audio"
+#, fuzzy
+msgid "_Homepage"
+msgstr "Hemsidan"
#: ../gtk/main.ui.h:23
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Logga mig automatiskt"
+#, fuzzy
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Letar efter uppdateringar"
#: ../gtk/main.ui.h:24
-msgid "B"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
-#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "C"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Användarnamn"
#: ../gtk/main.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Check _Updates"
-msgstr "Letar efter uppdateringar"
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktar"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
-msgid "D"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-msgid "Decline"
-msgstr "Avböj"
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "Editera"
#: ../gtk/main.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "%s (Default)"
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
#: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "Förlopp"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Duration:"
-msgstr "Förlopp:"
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Hittat kontakt %i"
#: ../gtk/main.ui.h:33
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Själv bild"
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "I samtal"
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Min nuvarande identitet"
-#: ../gtk/main.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Fiber Channel"
-msgstr ""
-"ADSL\n"
-"Fiber"
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
-#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "I samtal"
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:38
msgid "Internet connection:"
msgstr "Internet förbindelse:"
-#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Logga mig automatiskt"
-#: ../gtk/main.ui.h:40
+#: ../gtk/main.ui.h:39
msgid "Login information"
msgstr "Login information"
-#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Sök:"
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Välkommen!</b>"
-#: ../gtk/main.ui.h:43
-msgid "My current identity:"
-msgstr "Min nuvarande identitet"
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "All users"
+msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:42
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr ""
"Alla användare\n"
"Online användare"
-#: ../gtk/main.ui.h:45
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "Användarnamn"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:44
#, fuzzy
-msgid "Show debug window"
-msgstr "Linphone debug fönster"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:50
-msgid "Username"
-msgstr "Användarnamn"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-msgid "_Help"
+msgid "Fiber Channel"
msgstr ""
+"ADSL\n"
+"Fiber"
-#: ../gtk/main.ui.h:52
+#: ../gtk/main.ui.h:45
#, fuzzy
-msgid "_Homepage"
-msgstr "Hemsidan"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Linphone"
-msgstr "_inphone"
+msgid "Default"
+msgstr "%s (Default)"
-#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr "i"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
-msgstr "etikett"
-
#: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/about.ui.h:3
msgid "About linphone"
msgstr "Apropå linphone"
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."
"hu: anonymous\n"
msgstr ""
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>Kontakt information</b>"
-
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
msgid "SIP Address"
msgstr "SIP Adress"
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
-#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "Kopplad"
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
-#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Kontakt information</b>"
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone debug fönster"
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/password.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
#: ../gtk/password.ui.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "Mata in lösenordet för domänen"
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr "AnvändarID"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Call back"
-msgstr "Ringer %s"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Call history"
msgstr "Samtalshistorik"
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Clear all"
msgstr ""
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Ringer %s"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Din SIP identitet:"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
-msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
-msgstr ""
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Publicera närvaro information"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP Proxy adress:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register at startup"
-msgstr "Registrera vid start"
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
msgid "Route (optional):"
msgstr "Route (tillval):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "SIP Proxy adress:"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Din SIP identitet:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Publicera närvaro information"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Skicka"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "gtk-close"
-msgstr "Kopplad"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
+msgid "default soundcard"
+msgstr "default ljudkort"
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "ett ljud kort\n"
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
+msgid "default camera"
+msgstr "default kamera"
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>Codecs</b>"
+msgid "CIF"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>Default identitet</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Språk</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Nivå</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "<b>Portar</b>"
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Integritet</b>"
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>Proxy konton</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>Transport</b>"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Transport</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Audio codecs"
+msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
-"Audio codecs\n"
-"Video codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "CIF"
+msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Mikrofon enhet:"
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codecs"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Disable"
-msgstr "Inaktivera"
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Done"
-msgstr "Klar"
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Publik IP adress:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Edit"
-msgstr "Editera"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Enable"
-msgstr "Möjliggör"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Stun server:"
+msgstr "STUN server:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Network settings"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Ring signal:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Mikrofon enhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Ringning enhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Uppspelningsenhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Tillåta ekokancellering"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Video ingångsenhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Video upplösning:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Multimedia inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Your username:"
+msgstr "Ditt användarnamn:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Din SIP adress:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Default identitet</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Proxy konton</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Glöm alla lösenord"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Integritet</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Hantera SIP konton"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "Multimedia inställningar"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Möjliggör"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Network settings"
-msgstr "Nätverksinställningar"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Inaktivera"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Språk</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Visa avancerade inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Nivå</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+msgid "User interface"
+msgstr "Användarinterface"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "Klar"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Lägg till min lista"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vänta"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Playback device:"
-msgstr "Uppspelningsenhet:"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Inställningar"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Prefered video resolution:"
-msgstr "Video upplösning:"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Publik IP adress:"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
msgstr ""
-"Registrera hos FONICS\n"
-"virtuella nätverk!"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta bort"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Ringning enhet:"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Ringer %s"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Ring signal:"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "SIP (TCP):"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "Visa avancerade inställningar"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+msgid "Round trip time"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Stun server:"
-msgstr "STUN server:"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Kontakt information</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
msgstr ""
-"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "User interface"
-msgstr "Användarinterface"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "Video RTP/UDP:"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Video codecs"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
msgstr ""
-"Audio codecs\n"
-"Video codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Video ingångsenhet:"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Din SIP adress:"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-msgid "Your username:"
-msgstr "Ditt användarnamn:"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "a sound card"
-msgstr "ett ljud kort\n"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "default camera"
-msgstr "default kamera"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "default soundcard"
-msgstr "default ljudkort"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr ""
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr ""
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
-msgid "Add to my list"
-msgstr "Lägg till min lista"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr ""
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr ""
-#: ../gtk/waiting.ui.h:1
-msgid "Linphone"
-msgstr "Linphone"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr ""
-#: ../gtk/waiting.ui.h:2
-msgid "Please wait"
-msgstr "Vänta"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
-msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206
+#: ../coreapi/linphonecore.c:227
msgid "aborted"
msgstr "avbrytade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209
+#: ../coreapi/linphonecore.c:230
msgid "completed"
msgstr "avslutade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212
+#: ../coreapi/linphonecore.c:233
msgid "missed"
msgstr "missade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Längd: %i min %i sek\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Inkommande samtal"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
msgid "Outgoing call"
msgstr "Utgående samtal"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2184
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2187
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2231
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:"
"användare@domänen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2432
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktar"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2439
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Kunde inte ringa"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2549
+msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
-msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2731
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "kontaktar dig."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid "."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2799
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3138
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3166
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "avbrytade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
-msgid "Call ended"
-msgstr "Samtalet slut"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kunde inte ringa"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Nuvarande samtal"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' som root för att ladda in den."
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den."
-#: ../coreapi/misc.c:474
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN uppslagning pågår..."
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Okänd bug"
-#: ../coreapi/proxy.c:187
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med "
"\"sip:\", följd av ett hostnamn"
-#: ../coreapi/proxy.c:193
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:"
"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
-#: ../coreapi/proxy.c:671
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kunde inte logga in som %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:170
-#, fuzzy
-msgid "is contacting you"
-msgstr "kontaktar dig."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:226
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
msgid "Remote ringing."
msgstr "Ringer hos motparten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Ringer hos motparten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:253
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
msgid "Early media."
msgstr "Tidig media"
-#: ../coreapi/callbacks.c:291
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Samtal med %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:302
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:317
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Samtalet slut"
-#: ../coreapi/callbacks.c:322
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
-msgid "We are being paused..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
+msgid "We have been resumed."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
+msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:387
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
+msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:424
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call terminated."
msgstr "Samtalet slut."
-#: ../coreapi/callbacks.c:431
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
msgid "User is busy."
msgstr "Användare upptagen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:434
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Användaren vill inte bli störd."
-#: ../coreapi/callbacks.c:435
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call declined."
msgstr "Samtalet avböjdes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:447
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
#, fuzzy
msgid "No response."
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
-#: ../coreapi/callbacks.c:451
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:467
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Omdirigerat till %s..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:477
-msgid "Not found"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:487
-msgid "No common codecs"
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
+msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:493
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Samtalet avböjdes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
-#: ../coreapi/callbacks.c:558
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
-#: ../coreapi/callbacks.c:574
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
msgid "no response timeout"
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
-#: ../coreapi/callbacks.c:577
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:619
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
#, c-format
-msgid "We are transferred to %s"
-msgstr ""
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
+msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etikett"
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
-msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chatta med %s"
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
-msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "Välj ett användarnamn:"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950
-msgid "Alsa sound source"
-msgstr "Alsa ljud ingång"
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "Verifierar om '%s' är tillgänglig..."
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054
-msgid "Alsa sound output"
-msgstr "Also ljud utgång"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Var god dröj..."
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr "Användarnamnet finns redan, försök med ett nytt namn."
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "Ok !"
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
-msgid "DTMF generator"
-msgstr "DTMF generare"
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "Kommunikationsproblem, prova igen senare."
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138
-msgid "The GSM full-rate codec"
-msgstr "Hög hastighet GSM codec"
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Välj ditt användarnamn"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205
-msgid "The GSM codec"
-msgstr "GSM codec"
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "Verifierar"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Bekräftelse"
+
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "Skapar ditt konto"
+
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "Klar nu!"
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
#, fuzzy
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
-msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner"
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "På"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Sök:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registrera hos FONICS\n"
+#~ "virtuella nätverk!"
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
#, fuzzy
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
-msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
-#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
-msgid "A filter to make conferencing"
-msgstr "Ett filter för konferens"
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Mikrofon på"
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329
-msgid "Raw files and wav reader"
-msgstr "Raw filer och WAV läsare"
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
-msgid "Wav file recorder"
-msgstr "WAV fil inspelare"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Audio & Video"
-#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
-msgid "A filter that send several inputs to one output."
-msgstr "En filter som skickar flera ingångar till en utgång"
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Enbart audio"
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177
-msgid "Audio resampler"
-msgstr ""
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Förlopp:"
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387
-msgid "RTP output filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "Samtalshistorik"
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523
-msgid "RTP input filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_inphone"
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567
-msgid "The free and wonderful speex codec"
-msgstr "Den fria speex codec"
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Kopplad"
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
-msgid "A filter that controls and measure sound volume"
-msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "Registrera vid start"
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012
-msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
-msgstr "En video4linux kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Kopplad"
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554
-msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
-msgstr "En filter för att fånga bilder från Video4Linux-2 capabla kameror"
+#~ msgid "Alsa sound source"
+#~ msgstr "Alsa ljud ingång"
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854
-msgid "A filter that outputs a static image."
-msgstr "En filter med statisk bild"
+#~ msgid "Alsa sound output"
+#~ msgstr "Also ljud utgång"
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147
-msgid "A pixel format converter"
-msgstr "En pixel format konverterare"
+#~ msgid "DTMF generator"
+#~ msgstr "DTMF generare"
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202
-msgid "A video size converter"
-msgstr "En video storlek konverterare"
+#~ msgid "The GSM full-rate codec"
+#~ msgstr "Hög hastighet GSM codec"
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220
-msgid "a small video size converter"
-msgstr "En liten video storlek konverterare"
+#~ msgid "The GSM codec"
+#~ msgstr "GSM codec"
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
-msgid "Echo canceller using speex library"
-msgstr "Echo cancellering med hjälp av speex"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
+#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner"
-#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
-msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
-msgstr ""
-"En filter som läser från sin ingång och kopierar till multipla utgångar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
+#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
-msgid "The theora video encoder from xiph.org"
-msgstr "Theora video encoder från xiph.org"
+#~ msgid "A filter to make conferencing"
+#~ msgstr "Ett filter för konferens"
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
-msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
-msgstr "Theora video codec från xiph.org, öppen källkod och utan royalties"
+#~ msgid "Raw files and wav reader"
+#~ msgstr "Raw filer och WAV läsare"
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
-msgid "The theora video decoder from xiph.org"
-msgstr "Theora video decoder från xiph.org"
+#~ msgid "Wav file recorder"
+#~ msgstr "WAV fil inspelare"
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
-msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
+#~ msgstr "En filter som skickar flera ingångar till en utgång"
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
-msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "The free and wonderful speex codec"
+#~ msgstr "Den fria speex codec"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828
-msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
-msgstr "En h.263 decoder via ffmpeg"
+#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume"
+#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746
-msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
-msgstr "En MPEG4 decoder via ffmpeg"
+#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
+#~ msgstr "En video4linux kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762
-msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr "En RTP/JPEG decoder via ffmpeg"
+#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
+#~ msgstr "En filter för att fånga bilder från Video4Linux-2 capabla kameror"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778
-msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg"
+#~ msgid "A filter that outputs a static image."
+#~ msgstr "En filter med statisk bild"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794
-msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
-msgstr "En snow decoder via ffmpeg"
+#~ msgid "A pixel format converter"
+#~ msgstr "En pixel format konverterare"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
-msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
-msgstr "En video h.263 encoder via ffmpeg"
+#~ msgid "A video size converter"
+#~ msgstr "En video storlek konverterare"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924
-msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
-"spec."
-msgstr ""
-"En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatibel med den gamla RFC2190 "
-"specificationen."
+#~ msgid "a small video size converter"
+#~ msgstr "En liten video storlek konverterare"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022
-msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
-msgstr "En video MPEG4 encoder via ffmpeg"
+#~ msgid "Echo canceller using speex library"
+#~ msgstr "Echo cancellering med hjälp av speex"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956
-msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
-msgstr "En video snow encoder via ffmpeg"
+#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
+#~ msgstr ""
+#~ "En filter som läser från sin ingång och kopierar till multipla utgångar"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972
-msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr "En RTP/MJPEG encoder via ffmpeg"
+#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org"
+#~ msgstr "Theora video encoder från xiph.org"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006
-msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
-msgstr ""
-"En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatible med den gamla RFC2190 "
-"specifikationen."
+#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
+#~ msgstr "Theora video codec från xiph.org, öppen källkod och utan royalties"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038
-msgid ""
-"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
-"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
-"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
-"However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
-"versions cannot be guaranteed."
-msgstr ""
-"Snow codec:en är öppen källkod och utan royalties.\n"
-"Den använder sig av innovativa tekniker som gör den en av de bästa. Codec:en "
-"implementeras inom ffmpeg projektet.\n"
-"Dock, den är under utveckling och kompatibiliteten mellan versioner kan inte "
-"garanteras."
+#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org"
+#~ msgstr "Theora video decoder från xiph.org"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058
-msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr "En MJPEG encoder via ffmpeg"
+#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "En h.263 decoder via ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933
-#, fuzzy
-msgid "A SDL-based video display"
-msgstr "En generisk video utgång"
+#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "En MPEG4 decoder via ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
-msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
-msgstr "En video4windows kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder."
+#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "En RTP/JPEG decoder via ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
-msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
-msgstr "En video för windows kompatibel ingångsfilter för att fånga bilder."
+#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
-msgid "ICE filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "En snow decoder via ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
-msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
-msgstr ""
+#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "En video h.263 encoder via ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
-msgid "Parametric sound equalizer."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old "
+#~ "RFC2190 spec."
+#~ msgstr ""
+#~ "En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatibel med den gamla RFC2190 "
+#~ "specificationen."
-#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038
-msgid "A webcam grabber based on directshow."
-msgstr ""
+#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "En video MPEG4 encoder via ffmpeg"
+
+#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "En video snow encoder via ffmpeg"
+
+#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "En RTP/MJPEG encoder via ffmpeg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 "
+#~ "spec."
+#~ msgstr ""
+#~ "En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatible med den gamla RFC2190 "
+#~ "specifikationen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
+#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
+#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
+#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with "
+#~ "other versions cannot be guaranteed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Snow codec:en är öppen källkod och utan royalties.\n"
+#~ "Den använder sig av innovativa tekniker som gör den en av de bästa. Codec:"
+#~ "en implementeras inom ffmpeg projektet.\n"
+#~ "Dock, den är under utveckling och kompatibiliteten mellan versioner kan "
+#~ "inte garanteras."
+
+#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "En MJPEG encoder via ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552
-#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570
#, fuzzy
-msgid "A video display based on windows DrawDib api"
-msgstr "En video utgångsfönster med SDL"
+#~ msgid "A SDL-based video display"
+#~ msgstr "En generisk video utgång"
+
+#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
+#~ msgstr "En video4windows kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder."
+
+#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
+#~ msgstr "En video för windows kompatibel ingångsfilter för att fånga bilder."
-#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192
-#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211
#, fuzzy
-msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
-msgstr "En filter för att mäta nivåer på 16 bitars PCM audio strömmar"
+#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api"
+#~ msgstr "En video utgångsfönster med SDL"
-#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128
#, fuzzy
-msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
-msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
+#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
+#~ msgstr "En filter för att mäta nivåer på 16 bitars PCM audio strömmar"
-#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115
-#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215
#, fuzzy
-msgid "Inter ticker communication filter."
-msgstr "Error med förbindelsen till servern."
+#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
+#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
-#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79
-msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inter ticker communication filter."
+#~ msgstr "Error med förbindelsen till servern."
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
#, fuzzy
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
-msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner"
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
+#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner"
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
#, fuzzy
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
-msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
+#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
-#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562
#, fuzzy
-msgid "A video display using X11+Xv"
-msgstr "En video utgångsfönster med SDL"
+#~ msgid "A video display using X11+Xv"
+#~ msgstr "En video utgångsfönster med SDL"
-#. .id=
-#. .name=
-#. .text=
-#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370
#, fuzzy
-msgid "Sound capture filter for Android"
-msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner"
+#~ msgid "Sound capture filter for Android"
+#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner"
-#. .id=
-#. .name=
-#. .text=
-#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667
#, fuzzy
-msgid "Sound playback filter for Android"
-msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
+#~ msgid "Sound playback filter for Android"
+#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
-#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "A filter that captures Android video."
-msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
+#~ msgid "A filter that captures Android video."
+#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
#~ msgid ""
#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
#~ msgid "Assistant"
#~ msgstr "Assistent"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Ringer %s"
-
#~ msgid "Show debug messages"
#~ msgstr "Visa debugfönstret"
#~ msgid "Start call"
#~ msgstr "Ring"
-#~ msgid "Terminate call"
-#~ msgstr "Lägg på"
-
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "_Media"