msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "Ringer %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Skicka text till %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>I samtal med</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "avbrytade"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "missade"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "Avböj"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:315
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:318
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
#, c-format
msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
-"%s\t%s %s\t"
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
msgstr ""
-#: ../gtk/calllogs.c:79
-msgid "n/a"
+#: ../gtk/calllogs.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:41
+#: ../gtk/conference.c:46
#, fuzzy
msgid "Me"
msgstr "Mikrofon av"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chatta med %s"
+#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
-#: ../gtk/main.c:83
+#: ../gtk/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "skriv loggning information under körning"
-#: ../gtk/main.c:90
+#: ../gtk/main.c:99
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:97
+#: ../gtk/main.c:106
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:113
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret"
-#: ../gtk/main.c:104
+#: ../gtk/main.c:120
msgid "address to call right now"
msgstr "Samtalsmottagare"
-#: ../gtk/main.c:111
+#: ../gtk/main.c:127
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal"
-#: ../gtk/main.c:118
+#: ../gtk/main.c:134
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:"
"\\Program\\Linphone"
-#: ../gtk/main.c:464
+#: ../gtk/main.c:515
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Samtal med %s"
-#: ../gtk/main.c:815
+#: ../gtk/main.c:946
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"henne till din kontaktlista?\n"
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
-#: ../gtk/main.c:893
+#: ../gtk/main.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Mata in ditt lösenord för användaren <i>%s</i>\n"
"vid domänen <i>%s</i>:"
-#: ../gtk/main.c:993
+#: ../gtk/main.c:1126
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "Samtalshistorik"
-#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
msgid "Call ended"
msgstr "Samtalet slut"
-#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"
-#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Avböj"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1142
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "avbrytade"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>Portar</b>"
+
+#: ../gtk/main.c:1191
#, c-format
-msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1165
+#: ../gtk/main.c:1353
msgid "Website link"
msgstr "Webbsajt"
-#: ../gtk/main.c:1205
+#: ../gtk/main.c:1402
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
-#: ../gtk/main.c:1295
+#: ../gtk/main.c:1494
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
-#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1576
+#: ../gtk/main.c:1806
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1663
+#: ../gtk/main.c:1911
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:469
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:643
msgid "Presence status"
msgstr "Närvarostatus"
-#: ../gtk/friendlist.c:308
-#, c-format
-msgid "Search in %s directory"
-msgstr "Sök i %s katalogen"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:568
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
-#: ../gtk/friendlist.c:613
-#, c-format
-msgid "Call %s"
+#: ../gtk/friendlist.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Call"
msgstr "Ringer %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:614
+#: ../gtk/friendlist.c:678
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:708
#, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "Skicka text till %s"
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr "Sök i %s katalogen"
-#: ../gtk/friendlist.c:615
+#: ../gtk/friendlist.c:924
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Ändra kontakt '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:616
+#: ../gtk/friendlist.c:925
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:658
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
-#: ../gtk/propertybox.c:302
+#: ../gtk/propertybox.c:373
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frekvens (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:308
+#: ../gtk/propertybox.c:379
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk/propertybox.c:314
+#: ../gtk/propertybox.c:385
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:321
+#: ../gtk/propertybox.c:392
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
-#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Enabled"
msgstr "På"
-#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
-#: ../gtk/propertybox.c:553
+#: ../gtk/propertybox.c:624
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../gtk/propertybox.c:693
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "English"
msgstr "Engelska"
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Portugisiska"
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "German"
msgstr "Tyska"
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Dutch"
msgstr "Nederländksa"
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:775
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungerska"
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:776
msgid "Czech"
msgstr "Tjekiska"
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:777
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:778
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:779
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:765
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas."
-#: ../gtk/propertybox.c:835
+#: ../gtk/propertybox.c:934
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:839
+#: ../gtk/propertybox.c:938
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:845
+#: ../gtk/propertybox.c:944
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgstr[0] "Hittat kontakt %i"
msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
"Välkommen!\n"
"Assistenten kommer att hjälpa dig använda ett SIP konto för dina samtal:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Skapa ett konto genom att välja ett användarnamn"
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
+#, fuzzy
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det."
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr "Välj ett användarnamn:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr "Verifierar om '%s' är tillgänglig..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Username*"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Password*"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Domain*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Användarnamn:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Var god dröj..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Lösenord:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
-msgstr "Användarnamnet finns redan, försök med ett nytt namn."
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
+msgid "Email: (*)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
-msgstr "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
-msgstr "Kommunikationsproblem, prova igen senare."
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas."
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten"
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Välj ditt användarnamn"
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr "Verifierar"
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bekräftelse"
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr "Skapar ditt konto"
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr "Klar nu!"
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Terminating"
+msgstr "Lägg på"
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Ringer %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:127
+#: ../gtk/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:155
-msgid "Transfer"
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
+msgid "Not used"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:222
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "Samtalet avböjdes."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Omdirigerat till %s..."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:271
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+#, fuzzy
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "STUN uppslagning pågår..."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+msgid "uPnp not available"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+#, fuzzy
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "Samtalet avböjdes."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:476
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Ringer...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
msgid "00::00::00"
msgstr "00:00:00"
-#: ../gtk/incall_view.c:285
+#: ../gtk/incall_view.c:490
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Inkommande samtal"
-#: ../gtk/incall_view.c:322
+#: ../gtk/incall_view.c:527
msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:529
msgid "average"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:531
msgid "poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:533
msgid "very poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:535
msgid "too bad"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
msgid "unavailable"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:447
+#: ../gtk/incall_view.c:651
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:453
+#: ../gtk/incall_view.c:657
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459
+#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Set unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:684
msgid "In conference"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:684
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>I samtal med</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:499
+#: ../gtk/incall_view.c:718
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Lägg på</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:511
+#: ../gtk/incall_view.c:731
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:527
+#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:584
+#: ../gtk/incall_view.c:778
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
+msgid "Transfer done."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Samtalet avböjdes."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:828
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+msgid "(Paused)"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/loginframe.c:93
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:"
#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+msgid "Send"
+msgstr "Skicka"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
+msgid "End conference"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "Record this call to an audio file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "Video"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
+msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
+msgid "Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
-
#: ../gtk/main.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
+msgid "In call"
+msgstr "I samtal"
#: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>Välkommen!</b>"
+msgid "Duration"
+msgstr "Förlopp"
#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
+msgid "Call quality rating"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
+msgid "_Options"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Add contact"
-msgstr "Hittat kontakt %i"
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "All users"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Själv bild"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Logga mig automatiskt"
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone debug fönster"
#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "B"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Homepage"
+msgstr "Hemsidan"
-#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Letar efter uppdateringar"
#: ../gtk/main.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "Call"
-msgstr "Ringer %s"
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr ""
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Användarnamn"
#: ../gtk/main.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Check _Updates"
-msgstr "Letar efter uppdateringar"
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktar"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
-msgid "D"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "Editera"
#: ../gtk/main.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "%s (Default)"
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
#: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "Förlopp"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Själv bild"
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Hittat kontakt %i"
#: ../gtk/main.ui.h:33
#, fuzzy
-msgid "Enable video"
-msgstr "På"
+msgid "Recent calls"
+msgstr "I samtal"
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Min nuvarande identitet"
-#: ../gtk/main.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Fiber Channel"
-msgstr ""
-"ADSL\n"
-"Fiber"
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
-#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "I samtal"
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:38
msgid "Internet connection:"
msgstr "Internet förbindelse:"
-#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Logga mig automatiskt"
-#: ../gtk/main.ui.h:40
+#: ../gtk/main.ui.h:39
msgid "Login information"
msgstr "Login information"
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Välkommen!</b>"
+
#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Sök:"
+msgid "All users"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "My current identity:"
-msgstr "Min nuvarande identitet"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr ""
"Alla användare\n"
"Online användare"
-#: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Recent calls"
-msgstr "I samtal"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "Användarnamn"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:44
#, fuzzy
-msgid "Show debug window"
-msgstr "Linphone debug fönster"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-msgid "Username"
-msgstr "Användarnamn"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "_Help"
+msgid "Fiber Channel"
msgstr ""
+"ADSL\n"
+"Fiber"
-#: ../gtk/main.ui.h:53
+#: ../gtk/main.ui.h:45
#, fuzzy
-msgid "_Homepage"
-msgstr "Hemsidan"
+msgid "Default"
+msgstr "%s (Default)"
-#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr "i"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
-msgstr "etikett"
-
#: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/about.ui.h:3
msgid "About linphone"
msgstr "Apropå linphone"
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."
"hu: anonymous\n"
msgstr ""
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>Kontakt information</b>"
-
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
msgid "SIP Address"
msgstr "SIP Adress"
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Kontakt information</b>"
+
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone debug fönster"
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/password.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
#: ../gtk/password.ui.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "Mata in lösenordet för domänen"
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr "AnvändarID"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Call back"
-msgstr "Ringer %s"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Call history"
msgstr "Samtalshistorik"
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Clear all"
msgstr ""
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Ringer %s"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Din SIP identitet:"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
-msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
-msgstr ""
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Publicera närvaro information"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP Proxy adress:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
msgid "Route (optional):"
msgstr "Route (tillval):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "SIP Proxy adress:"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Din SIP identitet:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Publicera närvaro information"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Skicka"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
+msgid "default soundcard"
+msgstr "default ljudkort"
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "ett ljud kort\n"
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
+msgid "default camera"
+msgstr "default kamera"
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>Codecs</b>"
+msgid "CIF"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>Default identitet</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Språk</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Nivå</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Integritet</b>"
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>Proxy konton</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>Transport</b>"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
-msgstr ""
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Transport</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Audio codecs"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
-"Audio codecs\n"
-"Video codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
+msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Publik IP adress:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Stun server:"
+msgstr "STUN server:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Network settings"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Ring signal:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Capture device:"
msgstr "Mikrofon enhet:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Ringning enhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Uppspelningsenhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Tillåta ekokancellering"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Video ingångsenhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Video upplösning:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Multimedia inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Your username:"
+msgstr "Ditt användarnamn:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Din SIP adress:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Default identitet</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Proxy konton</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Glöm alla lösenord"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Integritet</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Hantera SIP konton"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Möjliggör"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Inaktivera"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Språk</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Visa avancerade inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Nivå</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "Inaktivera"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+msgid "User interface"
+msgstr "Användarinterface"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Done"
msgstr "Klar"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "Editera"
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "Möjliggör"
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Lägg till min lista"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr ""
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "Tillåta ekokancellering"
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "Glöm alla lösenord"
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vänta"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "Hantera SIP konton"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Inställningar"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "Multimedia inställningar"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Network settings"
-msgstr "Nätverksinställningar"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
-msgid "Playback device:"
-msgstr "Uppspelningsenhet:"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:39
-msgid "Prefered video resolution:"
-msgstr "Video upplösning:"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Publik IP adress:"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
msgstr ""
-"Registrera hos FONICS\n"
-"virtuella nätverk!"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta bort"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Ringer %s"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Ringning enhet:"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Ring signal:"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "SIP (TCP)"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "SIP (TLS)"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Audio Media connectivity"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "SIP (UDP)"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+msgid "Round trip time"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Kontakt information</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "Visa avancerade inställningar"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "Stun server:"
-msgstr "STUN server:"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
msgstr ""
-"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "User interface"
-msgstr "Användarinterface"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "Video RTP/UDP:"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Video codecs"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
msgstr ""
-"Audio codecs\n"
-"Video codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Video ingångsenhet:"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Din SIP adress:"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:63
-msgid "Your username:"
-msgstr "Ditt användarnamn:"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-#, fuzzy
-msgid "a sound card"
-msgstr "ett ljud kort\n"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "default camera"
-msgstr "default kamera"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "default soundcard"
-msgstr "default ljudkort"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr ""
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr ""
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
-msgid "Add to my list"
-msgstr "Lägg till min lista"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr ""
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr ""
-#: ../gtk/waiting.ui.h:1
-msgid "Linphone"
-msgstr "Linphone"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr ""
-#: ../gtk/waiting.ui.h:2
-msgid "Please wait"
-msgstr "Vänta"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../coreapi/linphonecore.c:227
msgid "aborted"
msgstr "avbrytade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:230
msgid "completed"
msgstr "avslutade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:233
msgid "missed"
msgstr "missade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Längd: %i min %i sek\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
msgid "Outgoing call"
msgstr "Utgående samtal"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2184
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2187
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2231
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:"
"användare@domänen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2432
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktar"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2439
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Kunde inte ringa"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2549
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2731
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "kontaktar dig."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2799
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3138
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3166
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "avbrytade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kunde inte ringa"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Nuvarande samtal"
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' som root för att ladda in den."
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den."
-#: ../coreapi/misc.c:478
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN uppslagning pågår..."
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Okänd bug"
-#: ../coreapi/proxy.c:192
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med "
"\"sip:\", följd av ett hostnamn"
-#: ../coreapi/proxy.c:198
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:"
"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
-#: ../coreapi/proxy.c:690
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kunde inte logga in som %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-#, fuzzy
-msgid "is contacting you"
-msgstr "kontaktar dig."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
msgid "Remote ringing."
msgstr "Ringer hos motparten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Ringer hos motparten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
msgid "Early media."
msgstr "Tidig media"
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Samtal med %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Samtalet slut"
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
+msgid "We have been resumed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
+msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
+msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call terminated."
msgstr "Samtalet slut."
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
msgid "User is busy."
msgstr "Användare upptagen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Användaren vill inte bli störd."
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call declined."
msgstr "Samtalet avböjdes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
#, fuzzy
msgid "No response."
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Omdirigerat till %s..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:526
-msgid "Not found"
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
+msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:551
-msgid "No common codecs"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Samtalet avböjdes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:631
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
-#: ../coreapi/callbacks.c:632
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
-#: ../coreapi/callbacks.c:648
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
msgid "no response timeout"
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
-#: ../coreapi/callbacks.c:651
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etikett"
+
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chatta med %s"
+
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "Välj ett användarnamn:"
+
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "Verifierar om '%s' är tillgänglig..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Var god dröj..."
+
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr "Användarnamnet finns redan, försök med ett nytt namn."
+
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "Ok !"
+
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "Kommunikationsproblem, prova igen senare."
+
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Välj ditt användarnamn"
+
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "Verifierar"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Bekräftelse"
+
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "Skapar ditt konto"
+
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "Klar nu!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "På"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Sök:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registrera hos FONICS\n"
+#~ "virtuella nätverk!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
+
#~ msgid "Unmute"
#~ msgstr "Mikrofon på"
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "Kopplad"
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>Portar</b>"
-
#~ msgid "Alsa sound source"
#~ msgstr "Alsa ljud ingång"
#~ msgid "Assistant"
#~ msgstr "Assistent"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Ringer %s"
-
#~ msgid "Show debug messages"
#~ msgstr "Visa debugfönstret"
#~ msgid "Start call"
#~ msgstr "Ring"
-#~ msgid "Terminate call"
-#~ msgstr "Lägg på"
-
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "_Media"