msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:82
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "Позови „%s“"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Пошаљи текст за %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>У позиву</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
-#: ../gtk/calllogs.c:85
+#: ../gtk/calllogs.c:303
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "прекинути"
-#: ../gtk/calllogs.c:88
+#: ../gtk/calllogs.c:306
#, fuzzy
msgid "Missed"
msgstr "пропуштени"
-#: ../gtk/calllogs.c:91
+#: ../gtk/calllogs.c:309
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr "Одбиј"
-#: ../gtk/calllogs.c:97
+#: ../gtk/calllogs.c:315
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[2] "%i минута"
msgstr[3] "Један минут"
-#: ../gtk/calllogs.c:100
+#: ../gtk/calllogs.c:318
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[2] "%i секунде"
msgstr[3] "Једна секунда"
-#: ../gtk/calllogs.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Квалитет: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
msgstr ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Квалитет: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
-#: ../gtk/calllogs.c:108
+#: ../gtk/calllogs.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
-"%s\t%s"
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
msgstr ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Квалитет: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
-#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr "Конференција"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Не могу да пронађем датотеку сличице: %s"
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Неисправан сип контакт !"
+
+#: ../gtk/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "бележи у стандардни излаз неке податке за уклањање грешака док ради."
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:99
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "путања до датотеке за уписивање бележака."
-#: ../gtk/main.c:102
+#: ../gtk/main.c:106
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:109
+#: ../gtk/main.c:113
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Покреће се само у системској фиоци, не приказује главно сучеље."
-#: ../gtk/main.c:116
+#: ../gtk/main.c:120
msgid "address to call right now"
msgstr "адреса за позивање управо сада"
-#: ../gtk/main.c:123
+#: ../gtk/main.c:127
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "ако је подешено сам ће се јављати на долазне позиве"
-#: ../gtk/main.c:130
+#: ../gtk/main.c:134
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Наводи радни директоријум (треба да буде основа инсталације, нпр: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:510
+#: ../gtk/main.c:515
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Позив са корисником %s"
-#: ../gtk/main.c:941
+#: ../gtk/main.c:946
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"на ваш списак пријатеља ?\n"
"Ако одговорите са не, ова особа ће привремено бити стављена на црни списак."
-#: ../gtk/main.c:1018
+#: ../gtk/main.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Унесите вашу лозинку за корисничко име <i>%s</i>\n"
" на домену <i>%s</i>:"
-#: ../gtk/main.c:1121
+#: ../gtk/main.c:1126
msgid "Call error"
msgstr "Грешка позива"
-#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
msgid "Call ended"
msgstr "Позив је завршен"
-#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
msgid "Incoming call"
msgstr "Долазни позив"
-#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Јави се"
-#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Одбиј"
-#: ../gtk/main.c:1137
+#: ../gtk/main.c:1142
msgid "Call paused"
msgstr "Позив је заустављен"
-#: ../gtk/main.c:1137
+#: ../gtk/main.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>Кодеци</b>"
-#: ../gtk/main.c:1186
+#: ../gtk/main.c:1191
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1348
+#: ../gtk/main.c:1353
msgid "Website link"
msgstr "Веза веб сајта"
-#: ../gtk/main.c:1388
+#: ../gtk/main.c:1402
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Линфон — интернет телефон са снимком"
-#: ../gtk/main.c:1480
+#: ../gtk/main.c:1494
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (основно)"
-#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Преселили смо се на %s"
-#: ../gtk/main.c:1792
+#: ../gtk/main.c:1806
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"Ниједна звучна картица није откривен ана овом рачунару.\n"
"Нећете бити у могућности да шаљете или да примате звучне позиве."
-#: ../gtk/main.c:1896
+#: ../gtk/main.c:1911
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Слободан СИП телефон са снимком"
-#: ../gtk/friendlist.c:366
+#: ../gtk/friendlist.c:469
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Додајте у адресар"
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:643
msgid "Presence status"
msgstr "Стање присуства"
-#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../gtk/friendlist.c:569
+#: ../gtk/friendlist.c:673
msgid "Call"
msgstr "Позови"
-#: ../gtk/friendlist.c:574
+#: ../gtk/friendlist.c:678
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:604
+#: ../gtk/friendlist.c:708
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Тражи у директоријуму „%s“"
-#: ../gtk/friendlist.c:762
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "Неисправан сип контакт !"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:807
-#, c-format
-msgid "Call %s"
-msgstr "Позови „%s“"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:808
-#, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "Пошаљи текст за %s"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:809
+#: ../gtk/friendlist.c:924
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Уредите контакт „%s“"
-#: ../gtk/friendlist.c:810
+#: ../gtk/friendlist.c:925
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Обришите контакт „%s“"
-#: ../gtk/friendlist.c:852
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Обришите контакт „%s“"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Додајте нови контакт из директоријума „%s“"
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:847
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
"Трба поново да покренете линфон да би нови изабрани језик ступио на снагу."
-#: ../gtk/propertybox.c:933
+#: ../gtk/propertybox.c:934
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../gtk/propertybox.c:937
+#: ../gtk/propertybox.c:938
msgid "SRTP"
msgstr "СРТП"
-#: ../gtk/propertybox.c:943
+#: ../gtk/propertybox.c:944
msgid "ZRTP"
msgstr "ЗРТП"
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%i секунда"
-#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:477
+#: ../gtk/incall_view.c:476
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Позивам...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
-#: ../gtk/incall_view.c:491
+#: ../gtk/incall_view.c:490
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Долазни позив</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:528
+#: ../gtk/incall_view.c:527
msgid "good"
msgstr "добро"
-#: ../gtk/incall_view.c:530
+#: ../gtk/incall_view.c:529
msgid "average"
msgstr "просечно"
-#: ../gtk/incall_view.c:532
+#: ../gtk/incall_view.c:531
msgid "poor"
msgstr "оскудно"
-#: ../gtk/incall_view.c:534
+#: ../gtk/incall_view.c:533
msgid "very poor"
msgstr "јадно"
-#: ../gtk/incall_view.c:536
+#: ../gtk/incall_view.c:535
msgid "too bad"
msgstr "много лоше"
-#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
msgid "unavailable"
msgstr "недоступно"
-#: ../gtk/incall_view.c:652
+#: ../gtk/incall_view.c:651
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Осигурано СРТП-ом"
-#: ../gtk/incall_view.c:658
+#: ../gtk/incall_view.c:657
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Осигурано ЗРТП-ом [потврђивање идентитета: %s]"
-#: ../gtk/incall_view.c:664
+#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Set unverified"
msgstr "Непроверено подешавање"
-#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr "Проверено подешавање"
-#: ../gtk/incall_view.c:685
+#: ../gtk/incall_view.c:684
msgid "In conference"
msgstr "На конференцији"
-#: ../gtk/incall_view.c:685
+#: ../gtk/incall_view.c:684
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>У позиву</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:719
+#: ../gtk/incall_view.c:718
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Заустављен позив</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:732
+#: ../gtk/incall_view.c:731
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:749
+#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Позив је завршен.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:779
+#: ../gtk/incall_view.c:778
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:782
+#: ../gtk/incall_view.c:781
#, fuzzy
msgid "Transfer done."
msgstr "Пребаци"
-#: ../gtk/incall_view.c:785
+#: ../gtk/incall_view.c:784
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "Пребаци"
-#: ../gtk/incall_view.c:829
+#: ../gtk/incall_view.c:828
msgid "Resume"
msgstr "Настави"
-#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Застани"
-#: ../gtk/incall_view.c:901
+#: ../gtk/incall_view.c:900
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:901
+#: ../gtk/incall_view.c:900
#, fuzzy
msgid "(Paused)"
msgstr "Застани"
msgid "End conference"
msgstr "На конференцији"
-#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "label"
-msgstr "натпис"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:8
+#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:9
+#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:11
+#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "Mute"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:12
+#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Transfer"
msgstr "Пребаци"
-#: ../gtk/main.ui.h:15
+#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "In call"
msgstr "Долазни позив"
-#: ../gtk/main.ui.h:16
+#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"
-#: ../gtk/main.ui.h:17
+#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Call quality rating"
msgstr "Оцена квалитета позива"
-#: ../gtk/main.ui.h:18
+#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "_Options"
msgstr "_Могућности"
-#: ../gtk/main.ui.h:19
+#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "Always start video"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Enable self-view"
msgstr "Укључи самовиђење"
-#: ../gtk/main.ui.h:21
+#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: ../gtk/main.ui.h:22
+#: ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Show debug window"
msgstr "Прикажи прозорче прочишћавања"
-#: ../gtk/main.ui.h:23
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "_Homepage"
msgstr "_Матична страница"
-#: ../gtk/main.ui.h:24
+#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Check _Updates"
msgstr "Провери _ажурирања"
-#: ../gtk/main.ui.h:25
+#: ../gtk/main.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Account assistant"
msgstr "Помоћник подешавања налога"
-#: ../gtk/main.ui.h:26
+#: ../gtk/main.ui.h:25
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "СИП адреса или број телефона:"
-#: ../gtk/main.ui.h:27
+#: ../gtk/main.ui.h:26
msgid "Initiate a new call"
msgstr "Започните нови позив"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/main.ui.h:27
msgid "Contacts"
msgstr "Пријатељи"
-#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Add"
msgstr "Додај"
-#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
-#: ../gtk/main.ui.h:31
+#: ../gtk/main.ui.h:30
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
-#: ../gtk/main.ui.h:32
+#: ../gtk/main.ui.h:31
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Додај пријатеље из директоријума</b>"
-#: ../gtk/main.ui.h:33
+#: ../gtk/main.ui.h:32
msgid "Add contact"
msgstr "Додај пријатеља"
-#: ../gtk/main.ui.h:34
+#: ../gtk/main.ui.h:33
msgid "Recent calls"
msgstr "Скорашњи позиви"
-#: ../gtk/main.ui.h:35
+#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "My current identity:"
msgstr "Мој тренутни идентитет:"
-#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
-#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
-#: ../gtk/main.ui.h:38
+#: ../gtk/main.ui.h:37
msgid "Internet connection:"
msgstr "Интернет веза:"
-#: ../gtk/main.ui.h:39
+#: ../gtk/main.ui.h:38
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Сам ме пријави"
-#: ../gtk/main.ui.h:40
+#: ../gtk/main.ui.h:39
msgid "Login information"
msgstr "Подаци пријављивања"
-#: ../gtk/main.ui.h:41
+#: ../gtk/main.ui.h:40
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>Добродошли !</b>"
-#: ../gtk/main.ui.h:42
+#: ../gtk/main.ui.h:41
msgid "All users"
msgstr "Сви корисници"
-#: ../gtk/main.ui.h:43
+#: ../gtk/main.ui.h:42
msgid "Online users"
msgstr "Корисницима на мрежи"
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:43
msgid "ADSL"
msgstr "АДСЛ"
-#: ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/main.ui.h:44
msgid "Fiber Channel"
msgstr "Оптички канал"
-#: ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Default"
msgstr "Основно"
-#: ../gtk/main.ui.h:47
+#: ../gtk/main.ui.h:46
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Outgoing call"
msgstr "Одлазни позив"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
msgid "Ready"
msgstr "Спреман"
msgid "Call aborted"
msgstr "Позив је прекинут"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Не могу да зауставим позив"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Заустављам тренутни позив..."
"Треба да изгледа као „sip:корисник@домен-посредника, као што је „sip:"
"alice@example.net“"
-#: ../coreapi/proxy.c:1068
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Не могу да се пријавим као %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:283
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
msgid "Remote ringing."
msgstr "Удаљено звоњење."
-#: ../coreapi/callbacks.c:303
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Удаљено звоњење..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:314
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
msgid "Early media."
msgstr "Ранији медиј."
-#: ../coreapi/callbacks.c:365
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Позив са „%s“ је заустављен."
-#: ../coreapi/callbacks.c:378
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Позив на који је одговорио „%s“ — на чекању."
-#: ../coreapi/callbacks.c:389
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
msgid "Call resumed."
msgstr "Позив је настављен."
-#: ../coreapi/callbacks.c:394
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "На позив је одговорио „%s“."
-#: ../coreapi/callbacks.c:409
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:457
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
#, fuzzy
msgid "We have been resumed."
msgstr "Позив нам је настављен..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:466
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:472
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
#, fuzzy
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Позив је ажуриран удаљеним..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:541
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call terminated."
msgstr "Позив је завршен."
-#: ../coreapi/callbacks.c:552
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
msgid "User is busy."
msgstr "Корисник је заузет."
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Корисник је привремено недоступан."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:555
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Корисник не жели да буде узнемираван."
-#: ../coreapi/callbacks.c:556
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call declined."
msgstr "Позив је одбијен."
-#: ../coreapi/callbacks.c:568
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "No response."
msgstr "Нема одговора."
-#: ../coreapi/callbacks.c:572
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
msgid "Protocol error."
msgstr "Грешка у протоколу."
-#: ../coreapi/callbacks.c:588
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
msgid "Redirected"
msgstr "Преусмерен"
-#: ../coreapi/callbacks.c:624
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:630
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
msgid "Call failed."
msgstr "Позив није успео."
-#: ../coreapi/callbacks.c:733
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Уписивање на „%s“ је успело."
-#: ../coreapi/callbacks.c:734
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Исписивање са „%s“ је обављено."
-#: ../coreapi/callbacks.c:754
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
msgid "no response timeout"
msgstr "нема ограничења одговора"
-#: ../coreapi/callbacks.c:757
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Уписивање на „%s“ није успело: %s"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Симбол потврђивања идентитета је „%s“"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[2] "Пропустили сте %i позива."
msgstr[3] "Пропустили сте један позив."
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "натпис"
+
#~ msgid "Chat with %s"
#~ msgstr "Ћаскајте са „%s“"