msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <greg@dial.com.ru>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:82
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "Набрать %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Послать текст к %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>Соединен с</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
-#: ../gtk/calllogs.c:85
+#: ../gtk/calllogs.c:303
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "отмененный"
-#: ../gtk/calllogs.c:88
+#: ../gtk/calllogs.c:306
#, fuzzy
msgid "Missed"
msgstr "пропущенный"
-#: ../gtk/calllogs.c:91
+#: ../gtk/calllogs.c:309
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr "Отклонить"
-#: ../gtk/calllogs.c:97
+#: ../gtk/calllogs.c:315
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[1] "%i минуты"
msgstr[2] "%i минут"
-#: ../gtk/calllogs.c:100
+#: ../gtk/calllogs.c:318
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[1] "%i секунды"
msgstr[2] "%i секунд"
-#: ../gtk/calllogs.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
msgstr ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
-#: ../gtk/calllogs.c:108
+#: ../gtk/calllogs.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
-"%s\t%s"
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
msgstr ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
-#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr "Конференция"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Неверный sip-контакт!"
+
+#: ../gtk/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во "
"время работы"
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:99
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "путь к файлу для записи журнала работы."
-#: ../gtk/main.c:102
+#: ../gtk/main.c:106
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:109
+#: ../gtk/main.c:113
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Запускать только в системном лотке, не показывая главное окно"
-#: ../gtk/main.c:116
+#: ../gtk/main.c:120
msgid "address to call right now"
msgstr "адрес для звонка"
-#: ../gtk/main.c:123
+#: ../gtk/main.c:127
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "автоматически принимать входящие вызовы, если включено"
-#: ../gtk/main.c:130
+#: ../gtk/main.c:134
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Укажите рабочий каталог (должен содержать установленные файлы приложения, "
"например: c:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:510
+#: ../gtk/main.c:515
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Чат с %s"
-#: ../gtk/main.c:941
+#: ../gtk/main.c:946
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"его(её) в свой контактный лист?\n"
"Если вы ответите Нет, этот человек будет временно заблокирован."
-#: ../gtk/main.c:1018
+#: ../gtk/main.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
" в домене <i>%s</i>:"
-#: ../gtk/main.c:1121
+#: ../gtk/main.c:1126
msgid "Call error"
msgstr "Ошибка вызова"
-#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
msgid "Call ended"
msgstr "Разговор окончен"
-#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
msgid "Incoming call"
msgstr "Входящий вызов"
-#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Ответить"
-#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
-#: ../gtk/main.c:1137
+#: ../gtk/main.c:1142
msgid "Call paused"
msgstr "Вызов приостановлен"
-#: ../gtk/main.c:1137
+#: ../gtk/main.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>Порты</b>"
-#: ../gtk/main.c:1186
+#: ../gtk/main.c:1191
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1348
+#: ../gtk/main.c:1353
msgid "Website link"
msgstr "Ссылка на сайт"
-#: ../gtk/main.c:1388
+#: ../gtk/main.c:1402
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - видео-телефон для интернета"
-#: ../gtk/main.c:1480
+#: ../gtk/main.c:1494
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (По умолчанию)"
-#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Мы переведены на %s"
-#: ../gtk/main.c:1792
+#: ../gtk/main.c:1806
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"На этом компьютере не обнаружено ни одной звуковой карты.\n"
"Вы не сможете совершать или принимать аудио-вызовы."
-#: ../gtk/main.c:1896
+#: ../gtk/main.c:1911
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
-#: ../gtk/friendlist.c:366
+#: ../gtk/friendlist.c:469
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Добавить в адресную книгу"
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:643
msgid "Presence status"
msgstr "Статус присутствия"
-#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../gtk/friendlist.c:569
+#: ../gtk/friendlist.c:673
msgid "Call"
msgstr "Вызов"
-#: ../gtk/friendlist.c:574
+#: ../gtk/friendlist.c:678
#, fuzzy
msgid "Chat"
msgstr "Комната чата"
-#: ../gtk/friendlist.c:604
+#: ../gtk/friendlist.c:708
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Поиск в директории %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:762
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "Неверный sip-контакт!"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:807
-#, c-format
-msgid "Call %s"
-msgstr "Набрать %s"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:808
-#, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "Послать текст к %s"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:809
+#: ../gtk/friendlist.c:924
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Редактировать контакт '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:810
+#: ../gtk/friendlist.c:925
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Удалить контакт '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:852
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Удалить контакт '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:847
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
"Вы должны перезапустить Linphone для того, чтобы языковые настройки вступили "
"в силу."
-#: ../gtk/propertybox.c:933
+#: ../gtk/propertybox.c:934
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../gtk/propertybox.c:937
+#: ../gtk/propertybox.c:938
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
-#: ../gtk/propertybox.c:943
+#: ../gtk/propertybox.c:944
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%i секунда"
-#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:477
+#: ../gtk/incall_view.c:476
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Вызов...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
-#: ../gtk/incall_view.c:491
+#: ../gtk/incall_view.c:490
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Входящий вызов</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:528
+#: ../gtk/incall_view.c:527
msgid "good"
msgstr "хорошее"
-#: ../gtk/incall_view.c:530
+#: ../gtk/incall_view.c:529
msgid "average"
msgstr "среднее"
-#: ../gtk/incall_view.c:532
+#: ../gtk/incall_view.c:531
msgid "poor"
msgstr "плохое"
-#: ../gtk/incall_view.c:534
+#: ../gtk/incall_view.c:533
msgid "very poor"
msgstr "очень плохое"
-#: ../gtk/incall_view.c:536
+#: ../gtk/incall_view.c:535
msgid "too bad"
msgstr "слишком плохое"
-#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
msgid "unavailable"
msgstr "недоступно"
-#: ../gtk/incall_view.c:652
+#: ../gtk/incall_view.c:651
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Защищено SRTP"
-#: ../gtk/incall_view.c:658
+#: ../gtk/incall_view.c:657
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Защищено ZRTP - [токен: %s]"
-#: ../gtk/incall_view.c:664
+#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Set unverified"
msgstr "Не проверен"
-#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr "Проверен"
-#: ../gtk/incall_view.c:685
+#: ../gtk/incall_view.c:684
msgid "In conference"
msgstr "В конференции"
-#: ../gtk/incall_view.c:685
+#: ../gtk/incall_view.c:684
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Соединен с</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:719
+#: ../gtk/incall_view.c:718
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Приостановленный вызов</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:732
+#: ../gtk/incall_view.c:731
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:749
+#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:779
+#: ../gtk/incall_view.c:778
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:782
+#: ../gtk/incall_view.c:781
#, fuzzy
msgid "Transfer done."
msgstr "Перевести"
-#: ../gtk/incall_view.c:785
+#: ../gtk/incall_view.c:784
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "Перевести"
-#: ../gtk/incall_view.c:829
+#: ../gtk/incall_view.c:828
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
-#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../gtk/incall_view.c:901
+#: ../gtk/incall_view.c:900
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:901
+#: ../gtk/incall_view.c:900
#, fuzzy
msgid "(Paused)"
msgstr "Пауза"
msgid "End conference"
msgstr "В конференции"
-#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "label"
-msgstr "метка"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:8
+#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:9
+#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:11
+#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "Mute"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:12
+#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Transfer"
msgstr "Перевести"
-#: ../gtk/main.ui.h:15
+#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "In call"
msgstr "Вызов"
-#: ../gtk/main.ui.h:16
+#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
-#: ../gtk/main.ui.h:17
+#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Call quality rating"
msgstr "Уровень качества звонка"
-#: ../gtk/main.ui.h:18
+#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "_Options"
msgstr "_Настройки"
-#: ../gtk/main.ui.h:19
+#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "Always start video"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Enable self-view"
msgstr "Включить своё видео"
-#: ../gtk/main.ui.h:21
+#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"
-#: ../gtk/main.ui.h:22
+#: ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Show debug window"
msgstr "Показать окно отладки"
-#: ../gtk/main.ui.h:23
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "_Homepage"
msgstr "_Домашняя страница"
-#: ../gtk/main.ui.h:24
+#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Check _Updates"
msgstr "Проверить _Обновления"
-#: ../gtk/main.ui.h:25
+#: ../gtk/main.ui.h:24
msgid "Account assistant"
msgstr "Помощник настройки учётной записи"
-#: ../gtk/main.ui.h:26
+#: ../gtk/main.ui.h:25
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP-адрес или номер телефона:"
-#: ../gtk/main.ui.h:27
+#: ../gtk/main.ui.h:26
msgid "Initiate a new call"
msgstr "Совершить новый вызов"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/main.ui.h:27
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
-#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
-#: ../gtk/main.ui.h:31
+#: ../gtk/main.ui.h:30
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: ../gtk/main.ui.h:32
+#: ../gtk/main.ui.h:31
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Добавить контакты из директории</b>"
-#: ../gtk/main.ui.h:33
+#: ../gtk/main.ui.h:32
msgid "Add contact"
msgstr "Добавить контакт"
-#: ../gtk/main.ui.h:34
+#: ../gtk/main.ui.h:33
msgid "Recent calls"
msgstr "Недавние вызовы"
-#: ../gtk/main.ui.h:35
+#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "My current identity:"
msgstr "Мой текущий идентификатор:"
-#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
-#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../gtk/main.ui.h:38
+#: ../gtk/main.ui.h:37
msgid "Internet connection:"
msgstr "Интернет-соединение:"
-#: ../gtk/main.ui.h:39
+#: ../gtk/main.ui.h:38
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Входить автоматически"
-#: ../gtk/main.ui.h:40
+#: ../gtk/main.ui.h:39
msgid "Login information"
msgstr "Информация для входа"
-#: ../gtk/main.ui.h:41
+#: ../gtk/main.ui.h:40
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
-#: ../gtk/main.ui.h:42
+#: ../gtk/main.ui.h:41
msgid "All users"
msgstr "Все пользователи"
-#: ../gtk/main.ui.h:43
+#: ../gtk/main.ui.h:42
msgid "Online users"
msgstr "Пользователи в сети"
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:43
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/main.ui.h:44
msgid "Fiber Channel"
msgstr "Оптоволокно"
-#: ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../gtk/main.ui.h:47
+#: ../gtk/main.ui.h:46
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Outgoing call"
msgstr "Исходящий звонок"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
msgid "Call aborted"
msgstr "Вызов отменён"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Не удалось приостановить вызов"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Приостановление текущего вызова..."
"Они должны выглядеть как sip:username@proxydomain, например such as sip:"
"alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:1068
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Невозможно зайти как %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:283
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
msgid "Remote ringing."
msgstr "Абонент вызывается."
-#: ../coreapi/callbacks.c:303
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Абонент вызывается..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:314
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
msgid "Early media."
msgstr "Гудки."
-#: ../coreapi/callbacks.c:365
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Вызов %s приостановлен."
-#: ../coreapi/callbacks.c:378
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Вызов отвечен %s - в ожидании."
-#: ../coreapi/callbacks.c:389
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
msgid "Call resumed."
msgstr "Разговор продолжен."
-#: ../coreapi/callbacks.c:394
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Вызов отвечен %s."
-#: ../coreapi/callbacks.c:409
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
#, fuzzy
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:457
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
#, fuzzy
msgid "We have been resumed."
msgstr "Наш вызов продолжен..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:466
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:472
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
#, fuzzy
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Вызов обновлён вызываемым абонентом..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:541
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call terminated."
msgstr "Звонок прерван."
-#: ../coreapi/callbacks.c:552
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
msgid "User is busy."
msgstr "Пользователь занят."
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Пользователь временно недоступен."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:555
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Абонент не хочет отвечать."
-#: ../coreapi/callbacks.c:556
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call declined."
msgstr "Звонок отклонён."
-#: ../coreapi/callbacks.c:568
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "No response."
msgstr "Нет ответа."
-#: ../coreapi/callbacks.c:572
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
msgid "Protocol error."
msgstr "Ошибка протокола."
-#: ../coreapi/callbacks.c:588
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
msgid "Redirected"
msgstr "Переадресован"
-#: ../coreapi/callbacks.c:624
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
#, fuzzy
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:630
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
msgid "Call failed."
msgstr "Не удалось совершить вызов."
-#: ../coreapi/callbacks.c:733
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
-#: ../coreapi/callbacks.c:734
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
-#: ../coreapi/callbacks.c:754
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
msgid "no response timeout"
msgstr "время ожидания истекло"
-#: ../coreapi/callbacks.c:757
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Аутентификационный токен: %s"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[1] "У вас пропущено %i звонка."
msgstr[2] "У вас пропущено %i звонков."
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "метка"
+
#~ msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
#~ msgstr "<span size=\"large\">со стороны: %s</span>"