msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <greg@dial.com.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "Набрать %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Послать текст к %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>Соединен с</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "отмененный"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "пропущенный"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:315
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i минута"
+msgstr[1] "%i минуты"
+msgstr[2] "%i минут"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:318
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] "%i секунда"
+msgstr[1] "%i секунды"
+msgstr[2] "%i секунд"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
+
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "Conference"
+msgstr "Конференция"
+
+#: ../gtk/conference.c:46
+msgid "Me"
+msgstr "Я"
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Обмен сообщениями с %s"
+#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Неверный sip-контакт!"
-#: ../gtk/main.c:74
+#: ../gtk/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во "
-"время работы "
+"время работы"
-#: ../gtk/main.c:81
+#: ../gtk/main.c:99
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr "путь к файлу для записи журнала работы."
+
+#: ../gtk/main.c:106
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:113
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емном лоÑ\82ке, не запÑ\83Ñ\81кая главное окно"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емном лоÑ\82ке, не показÑ\8bвая главное окно"
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/main.c:120
msgid "address to call right now"
msgstr "адрес для звонка"
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:127
msgid "if set automatically answer incoming calls"
-msgstr "еÑ\81ли Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кий пÑ\80ием вÑ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 вÑ\8bзовов"
+msgstr "авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки пÑ\80инимаÑ\82Ñ\8c вÑ\85одÑ\8fÑ\89ие вÑ\8bзовÑ\8b, еÑ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено"
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:134
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\80абоÑ\87ий каÑ\82алог (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно каÑ\82алога Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки, напÑ\80имеÑ\80: c:"
-"\\Program Files\\Linphone)"
+"УкажиÑ\82е Ñ\80абоÑ\87ий каÑ\82алог (должен Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b пÑ\80иложениÑ\8f, "
+"например: c:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/main.c:515
+#, c-format
msgid "Call with %s"
-msgstr "Ð\9eбмен Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8fми с %s"
+msgstr "ЧаÑ\82 с %s"
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:946
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"list ?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-"%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\n"
-"Вы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в "
-"контактный лист?\n"
-"Ð\95Ñ\81ли вÑ\8b оÑ\82веÑ\82иÑ\82е Ð\9dеÑ\82, Ñ\8dÑ\82а пеÑ\80Ñ\81она бÑ\83деÑ\82 вÑ\80еменно заблокиÑ\80ована."
+"%s хочет добавить вас в свой контакт-лист.\n"
+"Вы разрешаете ему(ей) видеть статус вашего присутствия или хотите добавить "
+"его(еÑ\91) в Ñ\81вой конÑ\82акÑ\82нÑ\8bй лиÑ\81Ñ\82?\n"
+"Ð\95Ñ\81ли вÑ\8b оÑ\82веÑ\82иÑ\82е Ð\9dеÑ\82, Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\87еловек бÑ\83деÑ\82 вÑ\80еменно заблокиÑ\80ован."
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
" в домене <i>%s</i>:"
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1126
+msgid "Call error"
+msgstr "Ошибка вызова"
+
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
+msgid "Call ended"
+msgstr "Разговор окончен"
+
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Входящий вызов"
+
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "Answer"
+msgstr "Ответить"
+
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "Decline"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+msgid "Call paused"
+msgstr "Вызов приостановлен"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>Порты</b>"
+
+#: ../gtk/main.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1353
msgid "Website link"
-msgstr "Ð\94омаÑ\88нÑ\8fÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
+msgstr "СÑ\81Ñ\8bлка на Ñ\81айÑ\82"
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1402
msgid "Linphone - a video internet phone"
-msgstr "Linphone - Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 видео Ñ\82елеÑ\84он"
+msgstr "Linphone - видео-Ñ\82елеÑ\84он длÑ\8f инÑ\82еÑ\80неÑ\82а"
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1494
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (По умолчанию)"
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr "Мы переведены на %s"
+
+#: ../gtk/main.c:1806
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
+"На этом компьютере не обнаружено ни одной звуковой карты.\n"
+"Вы не сможете совершать или принимать аудио-вызовы."
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1911
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
-msgid "Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f"
+#: ../gtk/friendlist.c:469
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c в адÑ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e книгÑ\83"
-#: ../gtk/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:643
msgid "Presence status"
msgstr "Статус присутствия"
-#: ../gtk/friendlist.c:242
-#, c-format
-msgid "Search in %s directory"
-msgstr "Поиск в директории %s"
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
-#: ../gtk/friendlist.c:450
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй sip конÑ\82акÑ\82"
+#: ../gtk/friendlist.c:673
+msgid "Call"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов"
-#: ../gtk/friendlist.c:495
-#, c-format
-msgid "Call %s"
-msgstr "Ð\97вонк %s"
+#: ../gtk/friendlist.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Chat"
+msgstr "Ð\9aомнаÑ\82а Ñ\87аÑ\82а"
-#: ../gtk/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:708
#, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "Послать текст %s"
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr "Поиск в директории %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:497
+#: ../gtk/friendlist.c:924
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Редактировать контакт '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:925
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Удалить контакт '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Удалить контакт '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
-#: ../gtk/propertybox.c:277
+#: ../gtk/propertybox.c:373
msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Частота (Hz)"
+msgstr "Частота (Гц)"
-#: ../gtk/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:379
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../gtk/propertybox.c:289
+#: ../gtk/propertybox.c:385
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
-msgstr "Минимальный битрейт (kbit/s)"
+msgstr "Минимальный битрейт (кбит/с)"
-#: ../gtk/propertybox.c:296
+#: ../gtk/propertybox.c:392
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
-#: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Disabled"
msgstr "Отключен"
-#: ../gtk/propertybox.c:509
+#: ../gtk/propertybox.c:624
msgid "Account"
msgstr "Учетная запись"
-#: ../gtk/propertybox.c:649
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "English"
msgstr "Английский"
-#: ../gtk/propertybox.c:650
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "French"
msgstr "Французский"
-#: ../gtk/propertybox.c:651
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
-#: ../gtk/propertybox.c:652
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
-#: ../gtk/propertybox.c:653
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
-#: ../gtk/propertybox.c:654
-#, fuzzy
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Brazilian Portugese"
-msgstr "Ð\9fортугальский"
+msgstr "Ð\91Ñ\80азилÑ\8cÑ\81кий португальский"
-#: ../gtk/propertybox.c:655
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
-#: ../gtk/propertybox.c:656
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
-#: ../gtk/propertybox.c:657
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
-#: ../gtk/propertybox.c:658
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
-#: ../gtk/propertybox.c:659
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Dutch"
-msgstr "Ð\94аÑ\82ский"
+msgstr "Ð\9dидеÑ\80ландский"
-#: ../gtk/propertybox.c:660
+#: ../gtk/propertybox.c:775
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
-#: ../gtk/propertybox.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:776
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
-#: ../gtk/propertybox.c:662
+#: ../gtk/propertybox.c:777
msgid "Chinese"
msgstr "Китайский"
-#: ../gtk/propertybox.c:719
+#: ../gtk/propertybox.c:778
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Традиционный китайский"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:779
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвежский"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b должнÑ\8b пеÑ\80езагÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Linphone длÑ\8f Ñ\82ого чтобы языковые настройки вступили "
+"Ð\92Ñ\8b должнÑ\8b пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Linphone длÑ\8f Ñ\82ого, чтобы языковые настройки вступили "
"в силу."
+#: ../gtk/propertybox.c:934
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:938
+msgid "SRTP"
+msgstr "SRTP"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:944
+msgid "ZRTP"
+msgstr "ZRTP"
+
#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr ""
-"Доступна новая версия с %s\n"
+"Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пна более новаÑ\8f веÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ñ\81 %s\n"
"Открыть браузер для загрузки?"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
-msgstr ""
+msgstr "Вы используете самую последнюю версию."
#: ../gtk/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "Найден %i контакт"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Найдено %i контакта"
+msgstr[2] "Найдено %i контактов"
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
-"Добро пожаловать\n"
-"Ð\9fомоÑ\89ник наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\83Ñ\87еÑ\82ной запиÑ\81и длÑ\8f SIP"
+"Добро пожаловать!\n"
+"ÐÑ\82оÑ\82 помоÑ\89ник поможеÑ\82 вам иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c SIP длÑ\8f ваÑ\88иÑ\85 звонков."
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
-msgstr "Создать учетную запись"
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+msgid "Create an account on linphone.org"
+msgstr "Создать учётную запись на linphone.org"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr ""
+"У меня уже есть учётная запись на linphone.org и я хочу использовать её"
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ñ\83Ñ\87еÑ\82нÑ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c"
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
+msgstr "У менÑ\8f Ñ\83же еÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82наÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c SIP и Ñ\8f Ñ\85оÑ\87Ñ\83 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c еÑ\91"
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr "Выберите имя пользователя:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr "Введите ваше имя пользователя на linphone.org"
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr "Проверка доступности '%s'"
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr "Введите информацию о вашей учётной записи"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+msgid "Username*"
+msgstr "Имя пользователя*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
+msgid "Password*"
+msgstr "Пароль*"
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Ð\96диÑ\82е..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Domain*"
+msgstr "Ð\94омен*"
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
-msgstr "Такое имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. "
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
+msgid "Proxy"
+msgstr "Ð\9fÑ\80окÑ\81и"
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
-msgstr "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr "(*) Обязательные поля"
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
-msgstr "Ð\9fÑ\80облемÑ\8b Ñ\81о Ñ\81вÑ\8fзÑ\8cÑ\8e, повÑ\82оÑ\80иÑ\82е попÑ\8bÑ\82кÑ\83 позже."
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Пароль: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
+msgid "Email: (*)"
+msgstr "Email: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr "Подтвердите ваш пароль: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
+"Ошибка, непроверенная учётная запись, имя пользователя уже существует или "
+"сервер недоступен.\n"
+"Вернитесь и попробуйте ещё раз."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
-msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена."
+msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена и готова к использованию."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, подтвердите свою учётную запись, пройдя по ссылке, которую мы "
+"только что выслали вам на электронную почту.\n"
+"Затем вернитесь и нажмите на кнопку Далее."
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
-msgstr "Добро пожаловат"
+msgstr "Добро пожаловать в помощник настройки учётной записи"
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
-msgstr "Помощник настройки учетной записи"
+msgstr "Помощник настройки учётной записи"
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\82е Ñ\81воÑ\8e Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c (Ñ\88аг 1/1)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка"
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е ваÑ\88е имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f SIP (Ñ\88аг 1/1)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80ждение"
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr "Ð\92веди инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f об Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и (Ñ\88аг 1/2)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr "Создание аккаÑ\83нÑ\82а"
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка (Ñ\88аг 2/2)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr "Ð\93оÑ\82ово !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
+msgid "Error"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка"
-#: ../gtk/incall_view.c:113
-msgid "Transfer"
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
+msgid "Terminating"
+msgstr "Завершение"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
+#, c-format
+msgid "Call #%i"
+msgstr "Вызов #%i"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:154
+#, c-format
+msgid "Transfer to call #%i with %s"
+msgstr "Перевести на #%i с %s"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "Не найден"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:187
-msgid "<b>Calling...</b>"
-msgstr "<b>Вызов...</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:222
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "ICE фильтр"
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
-msgid "00::00::00"
-msgstr "00::00::00"
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:206
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:228
#, fuzzy
-msgid "<b>Incoming call</b>"
-msgstr "Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий вÑ\8bзов"
+msgid "Direct"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еадÑ\80еÑ\81ован"
-#: ../gtk/incall_view.c:216
-msgid ""
-"Pause all calls\n"
-"and answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217
-msgid "Answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+#, fuzzy
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "Идет поиск Stun..."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+#, fuzzy
+msgid "uPnp not available"
+msgstr "недоступно"
+
#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:246
#, fuzzy
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "ICE фильтр"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr "%i секунда"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:476
+msgid "<b>Calling...</b>"
+msgstr "<b>Вызов...</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
+msgid "00::00::00"
+msgstr "00::00::00"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:490
+msgid "<b>Incoming call</b>"
+msgstr "<b>Входящий вызов</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:527
+msgid "good"
+msgstr "хорошее"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:529
+msgid "average"
+msgstr "среднее"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:531
+msgid "poor"
+msgstr "плохое"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:533
+msgid "very poor"
+msgstr "очень плохое"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:535
+msgid "too bad"
+msgstr "слишком плохое"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
+msgid "unavailable"
+msgstr "недоступно"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:651
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr "Защищено SRTP"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:657
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr "Защищено ZRTP - [токен: %s]"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:663
+msgid "Set unverified"
+msgstr "Не проверен"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "Set verified"
+msgstr "Проверен"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "In conference"
+msgstr "В конференции"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:684
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Соединен с</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:260
-#, fuzzy
+#: ../gtk/incall_view.c:718
msgid "<b>Paused call</b>"
-msgstr "<b>Ð\97авеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c вызов</b>"
+msgstr "<b>Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановленнÑ\8bй вызов</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:272
+#: ../gtk/incall_view.c:731
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:288
+#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:309
+#: ../gtk/incall_view.c:778
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
#, fuzzy
-msgid "Unmute"
-msgstr "Ð\91езлимиÑ\82нÑ\8bй"
+msgid "Transfer done."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80евеÑ\81Ñ\82и"
-#: ../gtk/incall_view.c:316
-msgid "Mute"
-msgstr "Приглушить"
+#: ../gtk/incall_view.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Перевести"
-#: ../gtk/incall_view.c:340
+#: ../gtk/incall_view.c:828
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжить"
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, fuzzy
+msgid "(Paused)"
+msgstr "Пауза"
+
#: ../gtk/loginframe.c:93
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
-msgstr "Введите информацию для входа %s:"
+msgstr "Введите информацию для входа %s"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "У вас пропущено %i звонков."
-msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков."
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Имя вызываемого абонента</b>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
-msgid "aborted"
-msgstr "оÑ\82мененнÑ\8bй"
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "Send"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
-msgid "completed"
-msgstr "заверщённый"
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "End conference"
+msgstr "В конференции"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
-msgid "missed"
-msgstr "пропущенный"
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "Record this call to an audio file"
+msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"%s at %s\n"
-"From: %s\n"
-"To: %s\n"
-"Status: %s\n"
-"Duration: %i mn %i sec\n"
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "Video"
msgstr ""
-"%s в %s\n"
-"От: %s\n"
-"Кому: %s\n"
-"Статус: %s\n"
-"Длительность: %i мн %i сек\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Входящий вызов"
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "Mute"
+msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
-msgid "Outgoing call"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий звонок"
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "Transfer"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80евеÑ\81Ñ\82и"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"Ваш компьютер подключен по IPv6. Linphone по умолчанию использует IPv4. "
-"Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать IPv6."
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "In call"
+msgstr "Вызов"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
-msgid "Ready"
-msgstr "Ð\93оÑ\82ов"
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "Duration"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одолжиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
-msgid "Looking for telephone number destination..."
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к назнаÑ\87ениÑ\8f длÑ\8f Ñ\82елеÑ\84онного номеÑ\80а.."
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c каÑ\87еÑ\81Ñ\82ва звонка"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
-msgid "Could not resolve this number."
-msgstr "Не может принять решение по этому номеру."
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "_Options"
+msgstr "_Настройки"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
-msgid ""
-"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
-"user@domain"
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+msgid "Always start video"
msgstr ""
-"Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: <sip:"
-"username@domainname>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
-msgid "Contacting"
-msgstr "Соединение"
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81воÑ\91 видео"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
-#, fuzzy
-msgid "Could not call"
-msgstr "невозможно позвонить"
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощь"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Показать окно отладки"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
-msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Домашняя страница"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
-msgid "Modifying call parameters..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Проверить _Обновления"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
-msgid "Connected."
-msgstr "СоединÑ\91н."
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Ð\9fомоÑ\89ник наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
-#, fuzzy
-msgid "Call aborted"
-msgstr "отмененный"
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "SIP-адрес или номер телефона:"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
-msgid "Call ended"
-msgstr "РазговоÑ\80 оконÑ\87ен"
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "СовеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c новÑ\8bй вÑ\8bзов"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
-#, fuzzy
-msgid "Could not pause the call"
-msgstr "невозможно позвонить"
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакты"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
-#, fuzzy
-msgid "Pausing the current call..."
-msgstr "Показать текущий звонок"
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
-#: ../coreapi/misc.c:147
-msgid ""
-"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
-"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
-"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
-"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
-msgstr ""
-"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n"
-"Это лучший выбор. Однако, pcm oss модуль эмуляции\n"
-"не найден и он нужен для linphone.\n"
-"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб "
-"загрузить его."
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
-#: ../coreapi/misc.c:150
-msgid ""
-"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
-"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
-"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
-" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
-msgstr ""
-"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n"
-"Это лучший выбор. Однако, oss микшера модуля\n"
-"не найден и он нужен для linphone.\n"
-"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб "
-"загрузить его."
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Добавить контакты из директории</b>"
-#: ../coreapi/misc.c:520
-msgid "Stun lookup in progress..."
-msgstr "Ð\98деÑ\82 поиÑ\81к Stun..."
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Add contact"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c конÑ\82акÑ\82"
-#: ../coreapi/friend.c:33
-msgid "Online"
-msgstr "Ð\92 Ñ\81еÑ\82и"
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Ð\9dедавние вÑ\8bзовÑ\8b"
-#: ../coreapi/friend.c:36
-msgid "Busy"
-msgstr "Ð\97анÑ\8fÑ\82"
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Ð\9cой Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80:"
-#: ../coreapi/friend.c:39
-msgid "Be right back"
-msgstr "СкоÑ\80о веÑ\80нÑ\83Ñ\81Ñ\8c"
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+msgid "Username"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
-#: ../coreapi/friend.c:42
-msgid "Away"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 на меÑ\81Ñ\82е"
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c"
-#: ../coreapi/friend.c:45
-msgid "On the phone"
-msgstr "Ð\9dа Ñ\82елеÑ\84оне"
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82-Ñ\81оединение:"
-#: ../coreapi/friend.c:48
-msgid "Out to lunch"
-msgstr "Ð\9dа обеде"
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Ð\92Ñ\85одиÑ\82Ñ\8c авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки"
-#: ../coreapi/friend.c:51
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Ð\9dе беÑ\81покоиÑ\82Ñ\8c"
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Login information"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f длÑ\8f вÑ\85ода"
-#: ../coreapi/friend.c:54
-msgid "Moved"
-msgstr "Отошел"
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
-#: ../coreapi/friend.c:57
-msgid "Using another messaging service"
-msgstr "РазговаÑ\80иваÑ\8e"
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "All users"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е полÑ\8cзоваÑ\82ели"
-#: ../coreapi/friend.c:60
-msgid "Offline"
-msgstr "Ð\9dе в сети"
+#: ../gtk/main.ui.h:42
+msgid "Online users"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82ели в сети"
-#: ../coreapi/friend.c:63
-msgid "Pending"
-msgstr "В ожидании"
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
-#: ../coreapi/friend.c:66
-msgid "Unknown-bug"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f оÑ\88ибка"
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr "Ð\9eпÑ\82оволокно"
-#: ../coreapi/proxy.c:187
-msgid ""
-"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
-"followed by a hostname."
-msgstr ""
-"Введеный SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с "
-"\"sip:имя_хоста\""
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
-#: ../coreapi/proxy.c:193
-msgid ""
-"The sip identity you entered is invalid.\n"
-"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Delete"
msgstr ""
-"Неверные параметры идентификации\n"
-"Должно выглядеть как sip:username@proxydomain"
-#: ../coreapi/proxy.c:670
-#, c-format
-msgid "Could not login as %s"
-msgstr "Невозможно зайти как: %s"
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "About linphone"
+msgstr "Про linphone"
-#: ../coreapi/callbacks.c:170
-#, fuzzy
-msgid "is contacting you"
-msgstr "контактирует с вами."
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n"
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
-msgid " and asked autoanswer."
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr ""
+"Видео-телефон для интернета, использующий стандартный протокол SIP (rfc3261)."
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
-msgid "."
-msgstr ""
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP-адрес"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr "Показывать статус присутствия этого контакта"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Разрешить этому контакту видеть статус моего присутствия"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Контактная информация</b>"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Окно отладки linphone"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr "Прокрутите до конца"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Linphone - Необходима аутентификация"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "UserID"
+msgstr "UserID"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+msgid "Call history"
+msgstr "История звонков"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Clear all"
+msgstr "Очистить всё"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "Перезвонить"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone - Настроить учётную запись SIP"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Идентификатор SIP:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr "Похоже на sip:<username>@<domain>"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Адрес SIP-прокси:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "Похоже на sip:<proxy hostname>"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Маршрут (необязательно):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Продолжительность регистрации (сек):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "Register"
+msgstr "Зарегистрироваться"
-#: ../coreapi/callbacks.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Remote ringing."
-msgstr "Registrierung"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Опубликовывать статус присутствия"
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
-msgid "Early media."
-msgstr "Early media"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Настроить учётную запись SIP"
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Call with %s is paused."
-msgstr "Обмен сообщениями с %s"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "default soundcard"
+msgstr "звуковая карта по умолчанию"
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
-#, c-format
-msgid "Call answered by %s - on hold."
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "a sound card"
+msgstr "звуковая карта"
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Call resumed."
-msgstr "Разговор окончен"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "default camera"
+msgstr "камера по умолчаию"
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Call answered by %s."
-msgstr ""
-"Позвонить\n"
-"или ответить"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
-msgid "We are being paused..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Аудио кодеки"
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
-msgid "We have been resumed..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Видео кодеки"
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
-msgid "Call terminated."
-msgstr "Звонок прерван."
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
-msgid "User is busy."
-msgstr "Пользователь занят."
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr "SIP (UDP)"
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
-msgid "User is temporarily unavailable."
-msgstr "Пользователь временно недоступен."
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr "SIP (TCP)"
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "User does not want to be disturbed."
-msgstr "Пользователь не хочет чтоб его беспокоили."
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr "SIP (TLS)"
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
-msgid "Call declined."
-msgstr "Ð\97вонок оÑ\82клонÑ\91н."
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "Settings"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
-#, fuzzy
-msgid "No response."
-msgstr "время ожидания истекло"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Установить MTU:"
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
-msgid "Protocol error."
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Отправлять DTFM как SIP Info"
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
-#, fuzzy
-msgid "Redirected"
-msgstr "Переадресован на %s..."
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4"
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
-msgid "Not found"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Транспорт</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "Тип шифрования потока"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "Видео RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "Аудио RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "DSCP fields"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
-msgid "No common codecs"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "Fixed"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
-#, fuzzy
-msgid "Call failed."
-msgstr "Anruf annulliert"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Туннель"
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f аÑ\83нÑ\82еÑ\84икаÑ\86ии"
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr "Тип Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f поÑ\82ока"
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
-#, c-format
-msgid "Registration on %s successful."
-msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>Протокол и порты</b>"
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
-#, c-format
-msgid "Unregistration on %s done."
-msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Прямое подключение к Интернету"
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
-msgid "no response timeout"
-msgstr "вÑ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f иÑ\81Ñ\82екло"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Ð\97а NAT / бÑ\80андмаÑ\83Ñ\8dÑ\80ом (Ñ\83кажиÑ\82е IP-адÑ\80еÑ\81 Ñ\88лÑ\8eза ниже)"
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
-#, c-format
-msgid "Registration on %s failed: %s"
-msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Внешний IP-адрес:"
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
-#, c-format
-msgid "We are transferred to %s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)"
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
-msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
-msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)"
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
-msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
-msgstr "ITU-G.711 alaw декодер"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950
-msgid "Alsa sound source"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник ALSA"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Stun server:"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80 STUN:"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054
-msgid "Alsa sound output"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT и брандмауэр</b>"
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Network settings"
+msgstr "Настройки сети"
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Звук звонка:"
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
-msgid "DTMF generator"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 DTMF"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во ALSA (необÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cно):"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138
-msgid "The GSM full-rate codec"
-msgstr "Ð\9aодек GSM full-rate"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Capture device:"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во заÑ\85ваÑ\82а:"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205
-msgid "The GSM codec"
-msgstr "Ð\9aодек GSM"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Ring device:"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во звонка:"
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Устройство воспроизведения:"
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Включить подавление эхо"
-#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
-msgid "A filter to make conferencing"
-msgstr "Фильтр конференций"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Звук</b>"
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329
-msgid "Raw files and wav reader"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Устройство захвата видео:"
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
-msgid "Wav file recorder"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Предпочтительное разрешение видео:"
-#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
-msgid "A filter that send several inputs to one output."
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Видео</b>"
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177
-msgid "Audio resampler"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Настройки мультимедиа"
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387
-msgid "RTP output filter"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
+"Эта секция устанавливает ваш SIP-адрес, когда вы не используете SIP-аккаунт"
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523
-msgid "RTP input filter"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Отображаемое имя (напр.: Иван Сидоров):"
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567
-msgid "The free and wonderful speex codec"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Your username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
-msgid "A filter that controls and measure sound volume"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Результирующий SIP-адрес:"
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012
-msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Идентификатор по умолчанию</b>"
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554
-msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Wizard"
+msgstr "Мастер"
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854
-msgid "A filter that outputs a static image."
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147
-msgid "A pixel format converter"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Учетные записи прокси</b>"
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202
-msgid "A video size converter"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Стереть все пароли"
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220
-msgid "a small video size converter"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Конфеденциальность</b>"
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
-#, fuzzy
-msgid "Echo canceller using speex library"
-msgstr "Подавление эхо с использование библиотеки speex"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Управление учётными записями SIP"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Выключить"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Кодеки</b>"
-#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
-msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
-msgstr "Фильтр, перенаправляющий входящий поток в несколько потоков вывода."
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 означает \"безлимитный\""
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
-msgid "The theora video encoder from xiph.org"
-msgstr "Theora видео декодер с xiph.org"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Ограничение исходящего потока в кбит/сек:"
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
-msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Ограничение скорости входящего потока в кбит/сек"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "Включить адаптивный контроль скорости"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
+"<i>Адаптивное управление скоростью - это техника, позволяющая динамически "
+"определять доступную пропускную способность сети во время звонка.</i>"
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
-msgid "The theora video decoder from xiph.org"
-msgstr "Theora видео декодер с xiph.org"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Управление скоростью сети</b>"
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
-msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
-msgstr "ITU-G.711 ulaw кодировщик"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодеки"
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
-msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
-msgstr "ITU-G.711 ulaw декодер"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Язык</b>"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828
-msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
-msgstr "H.263 декодер ( использует ffmpeg )"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Показывать расширенные настройки"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746
-msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
-msgstr "MPEG4 декодер ( использует ffmpeg )"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Уровень</b>"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762
-#, fuzzy
-msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+msgid "User interface"
+msgstr "Интерфейс пользователя"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778
-msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794
-msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
-msgstr "snow декодер ( использует ffmpeg )"
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Искать контакты в директории"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
-msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
-msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )"
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Добавить в мой список"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924
-msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
-"spec."
-msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190"
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Найти кого-нибудь</b>"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022
-msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
-msgstr "MPEG4 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )."
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956
-msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
-msgstr "snow видео-кодировщик ( использует ffmpeg )."
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "Подождите"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Настройки"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006
-msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
-msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038
-msgid ""
-"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
-"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
-"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
-"However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
-"versions cannot be guaranteed."
-msgstr ""
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "Аудио RTP/UDP:"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "Видео RTP/UDP:"
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933
-msgid "A SDL-based video display"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
-msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
-msgstr ""
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Звонк %s"
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
-msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
-msgstr ""
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Аудио кодеки"
-#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
-msgid "ICE filter"
-msgstr "ICE фильтр"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "Видео кодеки"
-#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
-msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
-msgid "Parametric sound equalizer."
-msgstr ""
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr "Тип шифрования потока"
-#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038
-msgid "A webcam grabber based on directshow."
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552
-#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570
-msgid "A video display based on windows DrawDib api"
-msgstr ""
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr "Тип шифрования потока"
-#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192
-#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211
-msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
-msgstr ""
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Round trip time"
+msgstr "Настройки звука"
-#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128
-msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
-msgstr ""
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Контактная информация</b>"
-#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115
-#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "Inter ticker communication filter."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\81вÑ\8fзи Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом"
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c SIP"
-#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79
-msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562
-msgid "A video display using X11+Xv"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
msgstr ""
-#. .id=
-#. .name=
-#. .text=
-#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370
-msgid "Sound capture filter for Android"
-msgstr ""
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr "D"
-#. .id=
-#. .name=
-#. .text=
-#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667
-msgid "Sound playback filter for Android"
-msgstr ""
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134
-msgid "A filter that captures Android video."
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:227
+msgid "aborted"
+msgstr "отмененный"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:230
+msgid "completed"
+msgstr "завершённый"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:233
+msgid "missed"
+msgstr "пропущенный"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"%s at %s\n"
+"From: %s\n"
+"To: %s\n"
+"Status: %s\n"
+"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
+"%s в %s\n"
+"От: %s\n"
+"Кому: %s\n"
+"Статус: %s\n"
+"Длительность: %i мин %i сек\n"
-#~ msgid "Incoming call from %s"
-#~ msgstr "Входящий звонок от %s"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
+msgid "Outgoing call"
+msgstr "Исходящий звонок"
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
+msgid "Ready"
+msgstr "Готов"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2184
+msgid "Looking for telephone number destination..."
+msgstr "Поиск адреса для телефонного номера..."
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2187
+msgid "Could not resolve this number."
+msgstr "Не могу найти этот номер."
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2231
+msgid ""
+"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
+"user@domain"
+msgstr ""
+"Не могу опознать sip адрес. SIP-URL обычно выглядит как sip:"
+"username@domainname"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2432
+msgid "Contacting"
+msgstr "Соединение"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2439
+msgid "Could not call"
+msgstr "Не удалось позвонить"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2549
+msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
+msgstr "Извините, мы превысили максимальное количество одновременных вызовов"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2731
+msgid "is contacting you"
+msgstr "пытается связаться с вами"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " и ответил автоответчик."
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid "."
+msgstr "."
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2799
+msgid "Modifying call parameters..."
+msgstr "Изменение параметров вызова..."
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3138
+msgid "Connected."
+msgstr "Соединён."
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3166
+msgid "Call aborted"
+msgstr "Вызов отменён"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
+msgid "Could not pause the call"
+msgstr "Не удалось приостановить вызов"
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "<b>Список контактов</b>"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
+msgid "Pausing the current call..."
+msgstr "Приостановление текущего вызова..."
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
+#: ../coreapi/misc.c:148
+msgid ""
+"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
+"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
+"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
+"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
+msgstr ""
+"Ваш компьютер использует звуковой драйвер ALSA.\n"
+"Это лучший выбор. Однако, модуль эмуляции PCM OSS\n"
+"не найден, а он нужен для linphone.\n"
+"Пожалуйста, выполните от имени пользователя root команду 'modprobe snd-pcm-"
+"oss', чтобы загрузить его."
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
+#: ../coreapi/misc.c:151
+msgid ""
+"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
+"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
+"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
+" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
+msgstr ""
+"Ваш компьютер использует звуковой драйвер ALSA.\n"
+"Это лучший выбор. Однако, модуль микшера OSS\n"
+"не найден, а он нужен для linphone.\n"
+"Пожалуйста, выполните от имени пользователя root команду 'modprobe snd-pcm-"
+"oss' чтобы загрузить его."
-#~ msgid ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Fiber Channel"
-#~ msgstr ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Выделенный канал"
+#: ../coreapi/misc.c:496
+msgid "Stun lookup in progress..."
+msgstr "Идет поиск Stun..."
-#~ msgid ""
-#~ "All users\n"
-#~ "Online users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Все пользователи\n"
-#~ "Пользователи в сети"
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
-#~ msgid "Assistant"
-#~ msgstr "Помощник"
+#: ../coreapi/friend.c:33
+msgid "Online"
+msgstr "В сети"
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Аудио и Видео"
+#: ../coreapi/friend.c:36
+msgid "Busy"
+msgstr "Занят"
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Только Аудио"
+#: ../coreapi/friend.c:39
+msgid "Be right back"
+msgstr "Скоро вернусь"
-#~ msgid "Automatically log me in"
-#~ msgstr "Входить автоматически"
+#: ../coreapi/friend.c:42
+msgid "Away"
+msgstr "Нет на месте"
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
+#: ../coreapi/friend.c:45
+msgid "On the phone"
+msgstr "На телефоне"
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
+#: ../coreapi/friend.c:48
+msgid "Out to lunch"
+msgstr "На обеде"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Звонк %s"
+#: ../coreapi/friend.c:51
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Не беспокоить"
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "История звонков"
+#: ../coreapi/friend.c:54
+msgid "Moved"
+msgstr "Отошел"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Соединение"
+#: ../coreapi/friend.c:57
+msgid "Using another messaging service"
+msgstr "Разговариваю"
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
+#: ../coreapi/friend.c:60
+msgid "Offline"
+msgstr "Не в сети"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "По умолчанию"
+#: ../coreapi/friend.c:63
+msgid "Pending"
+msgstr "В ожидании"
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Продолжительность"
+#: ../coreapi/friend.c:66
+msgid "Unknown-bug"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Продолжительность:"
+#: ../coreapi/proxy.c:204
+msgid ""
+"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
+"followed by a hostname."
+msgstr ""
+"Введеный адрес SIP-прокси является недействительным, он должен выглядеть как "
+"\"sip:имя_хоста\""
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Включить видео "
+#: ../coreapi/proxy.c:210
+msgid ""
+"The sip identity you entered is invalid.\n"
+"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
+msgstr ""
+"Неверные параметры идентификации SIP.\n"
+"Они должны выглядеть как sip:username@proxydomain, например such as sip:"
+"alice@example.net"
-#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-#~ msgstr "Введите имя пользователя, "
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
+#, c-format
+msgid "Could not login as %s"
+msgstr "Невозможно зайти как %s"
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "Входящий звонок"
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "Абонент вызывается."
-#~ msgid "Internet connection:"
-#~ msgstr "Интернет-соединение:"
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Абонент вызывается..."
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Информация "
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
+msgid "Early media."
+msgstr "Гудки."
-#~ msgid "Lookup:"
-#~ msgstr "Поиск:"
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
+#, c-format
+msgid "Call with %s is paused."
+msgstr "Вызов %s приостановлен."
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "Текущий идентификатор:"
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s - on hold."
+msgstr "Вызов отвечен %s - в ожидании."
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Пароль"
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
+msgid "Call resumed."
+msgstr "Разговор продолжен."
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "SIP-адрес или номер телефона."
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s."
+msgstr "Вызов отвечен %s."
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
#, fuzzy
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Поиск:"
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
+msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
#, fuzzy
-#~ msgid "Show debug messages"
-#~ msgstr "Показать окно ошибок"
-
-#~ msgid "Start call"
-#~ msgstr "Вызов"
+msgid "We have been resumed."
+msgstr "Наш вызов продолжен..."
-#~ msgid "Terminate call"
-#~ msgstr "Прервать вызов"
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr ""
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Имя пользователя"
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr "Вызов обновлён вызываемым абонентом..."
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "_Linphone"
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
+msgid "Call terminated."
+msgstr "Звонок прерван."
-#~ msgid "_Modes"
-#~ msgstr "_Режимы"
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
+msgid "User is busy."
+msgstr "Пользователь занят."
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "в"
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "Пользователь временно недоступен."
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "метка"
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr "Абонент не хочет отвечать."
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "Про linphone"
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
+msgid "Call declined."
+msgstr "Звонок отклонён."
-#, fuzzy
-#~ msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
-#~ msgstr ""
-#~ "Интернет видео телефон использующий стандарт SIP (rfc3261) протокола."
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
+msgid "No response."
+msgstr "Нет ответа."
-#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
-#~ msgstr "Создан Simon Morlat\n"
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Ошибка протокола."
-#~ msgid ""
-#~ "fr: Simon Morlat\n"
-#~ "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
-#~ "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
-#~ "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
-#~ "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-#~ "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
-#~ "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
-#~ "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
-#~ "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
-#~ "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
-#~ "hu: anonymous\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "fr: Simon Morlat\n"
-#~ "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
-#~ "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
-#~ "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
-#~ "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-#~ "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
-#~ "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
-#~ "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
-#~ "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
-#~ "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
-#~ "hu: anonymous\n"
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
+msgid "Redirected"
+msgstr "Переадресован"
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "Контактная информация"
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..."
-#~ msgid "Allow this contact to see my presence status"
-#~ msgstr "Разрешить этому контакту видеть мой статус присутствия"
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
+msgid "Call failed."
+msgstr "Не удалось совершить вызов."
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "SIP Адрес"
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
+#, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
-#~ msgid "Show this contact presence status"
-#~ msgstr "Показывать этому контакту статус присутствия"
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
+#, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "Отмена"
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
+msgid "no response timeout"
+msgstr "время ожидания истекло"
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "Ок"
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
+#, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
-#~ msgid "Linphone debug window"
-#~ msgstr "Linphone окно отладки"
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
+#, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Аутентификационный токен: %s"
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "Закрыть"
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "У вас пропущен %i звонок."
+msgstr[1] "У вас пропущено %i звонка."
+msgstr[2] "У вас пропущено %i звонков."
-#~ msgid "Linphone - Authentication required"
-#~ msgstr "Linphone - Регистрация необходима"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "метка"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Пароль:"
+#~ msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\">со стороны: %s</span>"
-#~ msgid "Please enter the domain password"
-#~ msgstr "Ð\92ведиÑ\82е паÑ\80оль"
+#~ msgid "Keypad"
+#~ msgstr "Ð\9dомеÑ\80онабиÑ\80аÑ\82ель"
-#~ msgid "UserID"
-#~ msgstr "UserID"
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Чат с %s"
-#~ msgid "Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87еÑ\82нÑ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c SIP"
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c видео"
-#~ msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Linphone - Настроить учетную запись SIP"
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Введите имя пользователя, номер телефона или полный SIP-адрес"
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 пÑ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Ð\9fоиÑ\81к:"
-#~ msgid "Register at startup"
-#~ msgstr "РегиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f пÑ\80и запÑ\83Ñ\81ке"
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "в"
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Продолжительность регистрации (сек):"
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "редактировать"
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "Маршрут (необязательно):"
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Регистрация в \n"
+#~ "виртуальной сети FONICS!"
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 SIP пÑ\80окÑ\81и:"
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "Ð\9cÑ\8b на паÑ\83зе..."
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 SIP:"
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "Ð\9dеÑ\82 обÑ\89иÑ\85 кодеков"
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Ошибка аутентификации"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c"
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f:"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\81Ñ\82и '%s'..."
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82клониÑ\82Ñ\8c"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Ð\96диÑ\82е..."
-#~ msgid "Incoming call from"
-#~ msgstr "Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий вÑ\8bзов оÑ\82"
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr "Такое имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. Ð\9fопÑ\80обÑ\83йÑ\82е вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c дÑ\80Ñ\83гое."
-#~ msgid "Linphone - Incoming call"
-#~ msgstr "Linphone - Входящий вызов"
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "Ок!"
-#~ msgid "0 stands for \"unlimited\""
-#~ msgstr "0 означает \"безлимитный\""
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "Проблемы со связью, повторите попытку позже."
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Звук</b>"
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Имя пользователя:"
-#~ msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-#~ msgstr "<b>Пропускная способность</b>"
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "Проверка"
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "<b>Кодеки</b>"
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Подтверждение"
-#~ msgid "<b>Default identity</b>"
-#~ msgstr "<b>Идентификатор по умолчанию</b>"
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "Создание аккаунта"
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Язык</b>"
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "Готово !"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "<b>Язык</b>"
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Безлимитный"
-#~ msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-#~ msgstr "<b>NAT и брандмауэр</b>"
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Список контактов</b>"
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>Порты</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Аудио и Видео"
-#~ msgid "<b>Privacy</b>"
-#~ msgstr "<b>Секретность</b>"
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Только Аудио"
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "<b>Учетные записи Proxy</b>"
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Продолжительность:"
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "<b>Транспорт</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "История звонков"
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Видео</b>"
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_Linphone"
-#~ msgid "ALSA special device (optional):"
-#~ msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во ALSA (необÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cно)"
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\82мена"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c"
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "Ð\9eк"
-#~ msgid "Audio RTP/UDP:"
-#~ msgstr "Ð\90Ñ\83дио RTP/UDP"
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "РегиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f пÑ\80и запÑ\83Ñ\81ке"
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codecs\n"
-#~ "Video codecs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аудио кодеки\n"
-#~ "Видео кодеки"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Закрыть"
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-#~ msgstr "За NAT / брандмауэр (указать IP-адрес шлюза ниже)"
+#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик"
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-#~ msgstr "За NAT / брандмауэр (исползовать STUN)"
+#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 alaw декодер"
-#~ msgid "CIF"
-#~ msgstr "CIF"
+#~ msgid "Alsa sound source"
+#~ msgstr "Источник ALSA"
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во заÑ\85ваÑ\82а:"
+#~ msgid "DTMF generator"
+#~ msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 DTMF"
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Кодеки"
+#~ msgid "The GSM full-rate codec"
+#~ msgstr "Кодек GSM full-rate"
-#~ msgid "Direct connection to the Internet"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмое подклÑ\8eÑ\87ение к Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82"
+#~ msgid "The GSM codec"
+#~ msgstr "Ð\9aодек GSM"
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
+#~ msgid "A filter to make conferencing"
+#~ msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80 конÑ\84еÑ\80енÑ\86ий"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Готово"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Echo canceller using speex library"
+#~ msgstr "Подавление эхо с использование библиотеки speex"
-#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82и вÑ\85одÑ\8fÑ\89его поÑ\82ока kbit/sec"
+#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
+#~ msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80, пеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ий вÑ\85одÑ\8fÑ\89ий поÑ\82ок в неÑ\81колÑ\8cко поÑ\82оков вÑ\8bвода."
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Редактировать"
+#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org"
+#~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org"
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Включить"
+#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org"
+#~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org"
-#~ msgid "Enable echo cancellation"
-#~ msgstr "Включить подавление эхо"
+#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw кодировщик"
-#~ msgid "Erase all passwords"
-#~ msgstr "Стереть все пароли"
+#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw декодер"
-#~ msgid "Manage SIP Accounts"
-#~ msgstr "Управление учетными записями SIP"
+#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "H.263 декодер ( использует ffmpeg )"
-#~ msgid "Multimedia settings"
-#~ msgstr "Настройка мультимедиа"
+#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "MPEG4 декодер ( использует ffmpeg )"
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Настройки сети"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Устройство воспроизведения"
+#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
-#~ msgid "Prefered video resolution:"
-#~ msgstr "Предпочтительное разрешение видео:"
+#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "snow декодер ( использует ffmpeg )"
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Выделенный IP-адрес"
+#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )"
#~ msgid ""
-#~ "Register to FONICS\n"
-#~ "virtual network !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Регистрация в \n"
-#~ "виртуальной сети FONICS!"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Удалить"
-
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Устройство звонка:"
-
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Звук звонка:"
-
-#~ msgid "SIP (UDP):"
-#~ msgstr "SIP (UDP):"
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old "
+#~ "RFC2190 spec."
+#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190"
-#~ msgid "Send DTMFs as SIP info"
-#~ msgstr "Отправить DTFM как SIP-инфо"
+#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "MPEG4 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )."
-#~ msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-#~ msgstr "Установка MTU (Максимально Передаваемый Блок)"
+#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "snow видео-кодировщик ( использует ffmpeg )."
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Настройки:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "Stun сервер:"
+#~ msgid ""
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 "
+#~ "spec."
+#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190"
-#~ msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-#~ msgstr "Поле определяет ваш SIP адрес когда вы не используете SIP аккаунт"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
-#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Ограничение исходящего потока kbit/sec:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inter ticker communication filter."
+#~ msgstr "Ошибка связи с сервером"
-#~ msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-#~ msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4"
+#~ msgid ""
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш компьютер подключен по IPv6. Linphone по умолчанию использует IPv4. "
+#~ "Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать IPv6."
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81:"
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий звонок оÑ\82 %s"
-#~ msgid "Video RTP/UDP:"
-#~ msgstr "Ð\92идео RTP/UDP:"
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Ð\9fомоÑ\89ник"
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Видео устройство вывода:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show debug messages"
+#~ msgstr "Показать окно ошибок"
-#~ msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаемое имÑ\8f (Ð\98ван СидоÑ\80ов):"
+#~ msgid "Start call"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bзов"
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Результирующий sip адрес:"
+#~ msgid "_Modes"
+#~ msgstr "_Режимы"
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "Ð\98мÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f:"
+#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
+#~ msgstr "Создан Simon Morlat\n"
-#~ msgid "a sound card\n"
-#~ msgstr "звÑ\83коваÑ\8f каÑ\80Ñ\82а\n"
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
-#~ msgid "default camera"
-#~ msgstr "камеÑ\80а по Ñ\83молÑ\87аиÑ\8e"
+#~ msgid "Incoming call from"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий вÑ\8bзов оÑ\82"
-#~ msgid "default soundcard"
-#~ msgstr "звуковая карта по умолчанию"
+#~ msgid "Linphone - Incoming call"
+#~ msgstr "Linphone - Входящий вызов"
#~ msgid "default soundcard\n"
#~ msgstr "звуковая карта по умолчанию\n"
-#~ msgid "<b>Search somebody</b>"
-#~ msgstr "<b>Поиск</b>"
-
-#~ msgid "Add to my list"
-#~ msgstr "Добавить в список"
-
-#~ msgid "Search contacts in directory"
-#~ msgstr "Поиск контактов в директории"
-
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Подождите"
-
#~ msgid ""
#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
#~ msgstr "Удалённый узел отключился, звонок завершён."
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Выход"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Помощь"
-
#~ msgid "Shows the address book"
#~ msgstr "Показать адресную книгу"
#~ msgid "Listen"
#~ msgstr "Слушать"
-#~ msgid "Sound properties"
-#~ msgstr "Настройки звука"
-
#~ msgid "Sound device"
#~ msgstr "Устройство звука"
#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
#~ msgstr "Удалить всю информацию аунтефикации (логин, пароль...)"
-#~ msgid "SIP"
-#~ msgstr "SIP"
-
#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
#~ msgstr "Список аудио кодеков в приоритетном порядке:"
#~ msgid "Linphone - Call history"
#~ msgstr "Linphone - История звонков"
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "Комната чата"
-
#~ msgid "Text:"
#~ msgstr "Текст"
#~ msgid "Authentication required for realm %s"
#~ msgstr "Регистрация для %s"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Нет"
-
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Подождать"
#~ msgid "Timeout..."
#~ msgstr "Zeitberschreitung..."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Add address\n"
-#~ "book"
-#~ msgstr "Adressbuch"
-
#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen."