]> sjero.net Git - linphone/blobdiff - po/ru.po
Updated translation file
[linphone] / po / ru.po
index 4f8175f9758d039929b9086fb88f0ef427f6bdca..66419e69af8ef9dbf7e3c97b07e16b5263a89e3d 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
-# SIP Telephony Application.\r
-# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.\r
-# Simon Morlat <linphone@free.fr>, 2001.\r
-#\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n"\r
-"Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"\r
-"Language-Team: Russian <greg@dial.com.ru>\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-"Language: ru\n"\r
-\r
-#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102\r
-#, c-format\r
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"\r
-msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"\r
-\r
-#: ../gtk/chat.c:27\r
-#, c-format\r
-msgid "Chat with %s"\r
-msgstr "Обмен сообщениями с %s"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:74\r
-msgid "log to stdout some debug information while running."\r
-msgstr ""\r
-"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во "\r
-"время работы "\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:81\r
-msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."\r
-msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:88\r
-msgid "address to call right now"\r
-msgstr "адрес для звонка"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:95\r
-msgid "if set automatically answer incoming calls"\r
-msgstr "если установлен автоматический прием входящих вызовов"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:102\r
-msgid ""\r
-"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"\r
-"\\Program Files\\Linphone)"\r
-msgstr ""\r
-"Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:"\r
-"\\Program Files\\Linphone)"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:442\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgid "Call with %s"\r
-msgstr "Обмен сообщениями с %s"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:825\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%s would like to add you to his contact list.\n"\r
-"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "\r
-"list ?\n"\r
-"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."\r
-msgstr ""\r
-"%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\n"\r
-"Вы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в "\r
-"контактный лист?\n"\r
-"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно заблокирована."\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:903\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"\r
-" at domain <i>%s</i>:"\r
-msgstr ""\r
-"Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"\r
-" в домене <i>%s</i>:"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1039\r
-msgid "Website link"\r
-msgstr "Домашняя страница"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1075\r
-msgid "Linphone - a video internet phone"\r
-msgstr "Linphone - Интернет видео телефон"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1094\r
-#, c-format\r
-msgid "%s (Default)"\r
-msgstr "%s (По умолчанию)"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1186\r
-msgid "Windows"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1363\r
-msgid ""\r
-"No sound cards have been detected on this computer.\n"\r
-"You won't be able to send or receive audio calls."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1422\r
-msgid "A free SIP video-phone"\r
-msgstr "Свободный SIP видео-телефон"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3\r
-msgid "Name"\r
-msgstr "Имя"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:205\r
-msgid "Presence status"\r
-msgstr "Статус присутствия"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:242\r
-#, c-format\r
-msgid "Search in %s directory"\r
-msgstr "Поиск в директории %s"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:450\r
-msgid "Invalid sip contact !"\r
-msgstr "Неверный sip контакт"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:495\r
-#, c-format\r
-msgid "Call %s"\r
-msgstr "Звонк %s"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:496\r
-#, c-format\r
-msgid "Send text to %s"\r
-msgstr "Послать текст %s"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:497\r
-#, c-format\r
-msgid "Edit contact '%s'"\r
-msgstr "Редактировать контакт '%s'"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:498\r
-#, c-format\r
-msgid "Delete contact '%s'"\r
-msgstr "Удалить контакт '%s'"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:540\r
-#, c-format\r
-msgid "Add new contact from %s directory"\r
-msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:277\r
-msgid "Rate (Hz)"\r
-msgstr "Частота (Hz)"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:283\r
-msgid "Status"\r
-msgstr "Статус"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:289\r
-msgid "Min bitrate (kbit/s)"\r
-msgstr "Минимальный битрейт (kbit/s)"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:296\r
-msgid "Parameters"\r
-msgstr "Параметры"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465\r
-msgid "Enabled"\r
-msgstr "Включен"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465\r
-msgid "Disabled"\r
-msgstr "Отключен"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:510\r
-msgid "Account"\r
-msgstr "Учетная запись"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:650\r
-msgid "English"\r
-msgstr "Английский"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:651\r
-msgid "French"\r
-msgstr "Французский"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:652\r
-msgid "Swedish"\r
-msgstr "Шведский"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:653\r
-msgid "Italian"\r
-msgstr "Итальянский"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:654\r
-msgid "Spanish"\r
-msgstr "Испанский"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:655\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Brazilian Portugese"\r
-msgstr "Португальский"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:656\r
-msgid "Polish"\r
-msgstr "Польский"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:657\r
-msgid "German"\r
-msgstr "Немецкий"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:658\r
-msgid "Russian"\r
-msgstr "Русский"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:659\r
-msgid "Japanese"\r
-msgstr "Японский"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:660\r
-msgid "Dutch"\r
-msgstr "Датский"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:661\r
-msgid "Hungarian"\r
-msgstr "Венгерский"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:662\r
-msgid "Czech"\r
-msgstr "Чешский"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:663\r
-msgid "Chinese"\r
-msgstr "Китайский"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:720\r
-msgid ""\r
-"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."\r
-msgstr ""\r
-"Вы должны перезагрузить Linphone для того чтобы языковые настройки вступили "\r
-"в силу."\r
-\r
-#: ../gtk/update.c:80\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"A more recent version is availalble from %s.\n"\r
-"Would you like to open a browser to download it ?"\r
-msgstr ""\r
-"Доступна новая версия с %s\n"\r
-"Открыть браузер для загрузки?"\r
-\r
-#: ../gtk/update.c:91\r
-msgid "You are running the lastest version."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:85\r
-msgid "Firstname, Lastname"\r
-msgstr "Имя, Фамилия"\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:160\r
-msgid "Error communicating with server."\r
-msgstr "Ошибка связи с сервером"\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:164\r
-msgid "Connecting..."\r
-msgstr "Подключение..."\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:168\r
-msgid "Connected"\r
-msgstr "Соединено"\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:172\r
-msgid "Receiving data..."\r
-msgstr "Получение данных..."\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:180\r
-#, c-format\r
-msgid "Found %i contact"\r
-msgid_plural "Found %i contacts"\r
-msgstr[0] "Найден %i контакт"\r
-msgstr[1] ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:25\r
-msgid ""\r
-"Welcome !\n"\r
-"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."\r
-msgstr ""\r
-"Добро пожаловать\n"\r
-"Помощник настройки учетной записи для SIP"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:34\r
-msgid "Create an account by choosing a username"\r
-msgstr "Создать учетную запись"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:35\r
-msgid "I have already an account and just want to use it"\r
-msgstr "Использовать существующую учетную запись"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:53\r
-msgid "Please choose a username:"\r
-msgstr "Выберите имя пользователя:"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:54\r
-msgid "Username:"\r
-msgstr "Имя пользователя:"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:92\r
-#, c-format\r
-msgid "Checking if '%s' is available..."\r
-msgstr "Проверка доступности '%s'"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164\r
-msgid "Please wait..."\r
-msgstr "Ждите..."\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:101\r
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."\r
-msgstr "Такое имя пользователя уже существует. "\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168\r
-msgid "Ok !"\r
-msgstr "Ok !"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171\r
-msgid "Communication problem, please try again later."\r
-msgstr "Проблемы со связью, повторите попытку позже."\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:134\r
-msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."\r
-msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена."\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:228\r
-msgid "Welcome to the account setup assistant"\r
-msgstr "Добро пожаловат"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:232\r
-msgid "Account setup assistant"\r
-msgstr "Помощник настройки учетной записи"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:236\r
-msgid "Choosing a username"\r
-msgstr "Имя пользователя:"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:240\r
-msgid "Verifying"\r
-msgstr "Проверка"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:244\r
-msgid "Confirmation"\r
-msgstr "Подтверждение"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:249\r
-msgid "Creating your account"\r
-msgstr "Создание аккаунта"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:253\r
-msgid "Now ready !"\r
-msgstr "Готово !"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:113\r
-msgid "Transfer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:187\r
-msgid "<b>Calling...</b>"\r
-msgstr "<b>Вызов...</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246\r
-msgid "00::00::00"\r
-msgstr "00::00::00"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:206\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Incoming call</b>"\r
-msgstr "Входящий вызов"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:216\r
-msgid ""\r
-"Pause all calls\n"\r
-"and answer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20\r
-msgid "Answer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:244\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>In call</b>"\r
-msgstr "<b>Соединен с</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:260\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Paused call</b>"\r
-msgstr "<b>Завершить вызов</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:272\r
-#, c-format\r
-msgid "%02i::%02i::%02i"\r
-msgstr "%02i::%02i::%02i"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:288\r
-msgid "<b>Call ended.</b>"\r
-msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:309\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Unmute"\r
-msgstr "Безлимитный"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42\r
-msgid "Mute"\r
-msgstr "Приглушить"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:340\r
-msgid "Resume"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46\r
-msgid "Pause"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/loginframe.c:93\r
-#, c-format\r
-msgid "Please enter login information for %s"\r
-msgstr "Введите информацию для входа %s:"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:1\r
-msgid "#"\r
-msgstr "#"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:2\r
-msgid "*"\r
-msgstr "*"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:3\r
-msgid "0"\r
-msgstr "0"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:4\r
-msgid "1"\r
-msgstr "1"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:5\r
-msgid "2"\r
-msgstr "2"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:6\r
-msgid "3"\r
-msgstr "3"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:7\r
-msgid "4"\r
-msgstr "4"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:8\r
-msgid "5"\r
-msgstr "5"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:9\r
-msgid "6"\r
-msgstr "6"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:10\r
-msgid "7"\r
-msgstr "7"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:11\r
-msgid "8"\r
-msgstr "8"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:12\r
-msgid "9"\r
-msgstr "9"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:13\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"\r
-msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:14\r
-msgid "<b>Contact list</b>"\r
-msgstr "<b>Список контактов</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:15\r
-msgid "<b>Welcome !</b>"\r
-msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:16\r
-msgid "A"\r
-msgstr "A"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:17\r
-msgid "ADSL"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:18\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Add contact"\r
-msgstr "Найден %i контакт"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:19\r
-msgid "All users"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:21\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Audio & video"\r
-msgstr "Аудио и Видео"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:22\r
-msgid "Audio only"\r
-msgstr "Только Аудио"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:23\r
-msgid "Automatically log me in"\r
-msgstr "Входить автоматически"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:24\r
-msgid "B"\r
-msgstr "B"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20\r
-msgid "C"\r
-msgstr "C"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:26\r
-msgid "Check _Updates"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:27\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Contacts"\r
-msgstr "Соединение"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:28\r
-msgid "D"\r
-msgstr "D"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:29\r
-msgid "Decline"\r
-msgstr "Отклонить"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:30\r
-msgid "Default"\r
-msgstr "По умолчанию"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:31\r
-msgid "Duration"\r
-msgstr "Продолжительность"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:32\r
-msgid "Duration:"\r
-msgstr "Продолжительность:"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:33\r
-msgid "Enable self-view"\r
-msgstr "Включить видео "\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:34\r
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"\r
-msgstr "Введите имя пользователя, "\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:35\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Fiber Channel"\r
-msgstr ""\r
-"ADSL\n"\r
-"Выделенный канал"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:36\r
-msgid "In call"\r
-msgstr "Входящий звонок"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:37\r
-msgid "Initiate a new call"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:38\r
-msgid "Internet connection:"\r
-msgstr "Интернет-соединение:"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:39\r
-msgid "Keypad"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:40\r
-msgid "Login information"\r
-msgstr "Информация "\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:41\r
-msgid "Lookup:"\r
-msgstr "Поиск:"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:43\r
-msgid "My current identity:"\r
-msgstr "Текущий идентификатор:"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:44\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Online users"\r
-msgstr ""\r
-"Все пользователи\n"\r
-"Пользователи в сети"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:45\r
-msgid "Password"\r
-msgstr "Пароль"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:47\r
-msgid "SIP address or phone number:"\r
-msgstr "SIP-адрес или номер телефона."\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:48\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Search"\r
-msgstr "Поиск:"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:49\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Show debug window"\r
-msgstr "Linphone окно отладки"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:50\r
-msgid "Username"\r
-msgstr "Имя пользователя"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:51\r
-#, fuzzy\r
-msgid "_Call history"\r
-msgstr "История звонков"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:52\r
-#, fuzzy\r
-msgid "_Help"\r
-msgstr "Помощь"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:53\r
-msgid "_Homepage"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:54\r
-msgid "_Linphone"\r
-msgstr "_Linphone"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:55\r
-msgid "_Options"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:56\r
-msgid "in"\r
-msgstr "в"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:57\r
-msgid "label"\r
-msgstr "метка"\r
-\r
-#: ../gtk/about.ui.h:1\r
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/about.ui.h:3\r
-msgid "About linphone"\r
-msgstr "Про linphone"\r
-\r
-#: ../gtk/about.ui.h:4\r
-#, fuzzy\r
-msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."\r
-msgstr "Интернет видео телефон использующий стандарт SIP (rfc3261) протокола."\r
-\r
-#: ../gtk/about.ui.h:5\r
-msgid ""\r
-"fr: Simon Morlat\n"\r
-"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"\r
-"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"\r
-"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"\r
-"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"\r
-"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"\r
-"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"\r
-"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"\r
-"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"\r
-"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"\r
-"hu: anonymous\n"\r
-msgstr ""\r
-"fr: Simon Morlat\n"\r
-"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"\r
-"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"\r
-"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"\r
-"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"\r
-"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"\r
-"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"\r
-"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"\r
-"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"\r
-"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"\r
-"hu: anonymous\n"\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:1\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Contact information</b>"\r
-msgstr "Контактная информация"\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:2\r
-msgid "Allow this contact to see my presence status"\r
-msgstr "Разрешить этому контакту видеть мой статус присутствия"\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:4\r
-msgid "SIP Address"\r
-msgstr "SIP Адрес"\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:5\r
-msgid "Show this contact presence status"\r
-msgstr "Показывать этому контакту статус присутствия"\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5\r
-msgid "gtk-cancel"\r
-msgstr "Отмена"\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6\r
-msgid "gtk-ok"\r
-msgstr "Ок"\r
-\r
-#: ../gtk/log.ui.h:1\r
-msgid "Linphone debug window"\r
-msgstr "Linphone окно отладки"\r
-\r
-#: ../gtk/password.ui.h:1\r
-msgid "Linphone - Authentication required"\r
-msgstr "Linphone - Регистрация необходима"\r
-\r
-#: ../gtk/password.ui.h:2\r
-msgid "Password:"\r
-msgstr "Пароль:"\r
-\r
-#: ../gtk/password.ui.h:3\r
-msgid "Please enter the domain password"\r
-msgstr "Введите пароль"\r
-\r
-#: ../gtk/password.ui.h:4\r
-msgid "UserID"\r
-msgstr "UserID"\r
-\r
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:1\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Call back"\r
-msgstr "Звонк %s"\r
-\r
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2\r
-msgid "Call history"\r
-msgstr "История звонков"\r
-\r
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3\r
-msgid "Clear all"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1\r
-msgid "Configure a SIP account"\r
-msgstr "Настроить учетную запись SIP"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2\r
-msgid "Linphone - Configure a SIP account"\r
-msgstr "Linphone - Настроить учетную запись SIP"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:3\r
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:4\r
-msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:5\r
-msgid "Publish presence information"\r
-msgstr "Показывать статус присутствия"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:6\r
-msgid "Register at startup"\r
-msgstr "Регистрация при запуске"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:7\r
-msgid "Registration duration (sec):"\r
-msgstr "Продолжительность регистрации (сек):"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8\r
-msgid "Route (optional):"\r
-msgstr "Маршрут (необязательно):"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:9\r
-msgid "SIP Proxy address:"\r
-msgstr "Адрес SIP прокси:"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:10\r
-msgid "Your SIP identity:"\r
-msgstr "Идентификатор SIP:"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:11\r
-msgid "sip:"\r
-msgstr "sip:"\r
-\r
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1\r
-msgid "Send"\r
-msgstr "Отправить"\r
-\r
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2\r
-msgid "gtk-close"\r
-msgstr "Закрыть"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:1\r
-msgid "0 stands for \"unlimited\""\r
-msgstr "0 означает \"безлимитный\""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:2\r
-msgid "<b>Audio</b>"\r
-msgstr "<b>Звук</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:3\r
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"\r
-msgstr "<b>Пропускная способность</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:4\r
-msgid "<b>Codecs</b>"\r
-msgstr "<b>Кодеки</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:5\r
-msgid "<b>Default identity</b>"\r
-msgstr "<b>Идентификатор по умолчанию</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:6\r
-msgid "<b>Language</b>"\r
-msgstr "<b>Язык</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Level</b>"\r
-msgstr "<b>Язык</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:8\r
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"\r
-msgstr "<b>NAT и брандмауэр</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:9\r
-msgid "<b>Ports</b>"\r
-msgstr "<b>Порты</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:10\r
-msgid "<b>Privacy</b>"\r
-msgstr "<b>Секретность</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:11\r
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"\r
-msgstr "<b>Учетные записи Proxy</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:12\r
-msgid "<b>Transport</b>"\r
-msgstr "<b>Транспорт</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:13\r
-msgid "<b>Video</b>"\r
-msgstr "<b>Видео</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:14\r
-msgid "ALSA special device (optional):"\r
-msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно)"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:15\r
-msgid "Add"\r
-msgstr "Добавить"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:16\r
-msgid "Audio RTP/UDP:"\r
-msgstr "Аудио RTP/UDP"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:17\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Audio codecs"\r
-msgstr ""\r
-"Аудио кодеки\n"\r
-"Видео кодеки"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18\r
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"\r
-msgstr "За NAT / брандмауэр (указать IP-адрес шлюза ниже)"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19\r
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"\r
-msgstr "За NAT / брандмауэр (исползовать STUN)"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21\r
-msgid "CIF"\r
-msgstr "CIF"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22\r
-msgid "Capture device:"\r
-msgstr "Устройство захвата:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23\r
-msgid "Codecs"\r
-msgstr "Кодеки"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24\r
-msgid "Direct connection to the Internet"\r
-msgstr "Прямое подключение к Интернет"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25\r
-msgid "Disable"\r
-msgstr "Выключить"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26\r
-msgid "Done"\r
-msgstr "Готово"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27\r
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"\r
-msgstr "Ограничение скорости входящего потока kbit/sec"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28\r
-msgid "Edit"\r
-msgstr "Редактировать"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29\r
-msgid "Enable"\r
-msgstr "Включить"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30\r
-msgid "Enable echo cancellation"\r
-msgstr "Включить подавление эхо"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31\r
-msgid "Erase all passwords"\r
-msgstr "Стереть все пароли"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32\r
-msgid "Manage SIP Accounts"\r
-msgstr "Управление учетными записями SIP"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33\r
-msgid "Multimedia settings"\r
-msgstr "Настройка мультимедиа"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34\r
-msgid "Network settings"\r
-msgstr "Настройки сети"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35\r
-msgid "Playback device:"\r
-msgstr "Устройство воспроизведения"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36\r
-msgid "Prefered video resolution:"\r
-msgstr "Предпочтительное разрешение видео:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37\r
-msgid "Public IP address:"\r
-msgstr "Выделенный IP-адрес"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38\r
-msgid ""\r
-"Register to FONICS\n"\r
-"virtual network !"\r
-msgstr ""\r
-"Регистрация в \n"\r
-"виртуальной сети FONICS!"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40\r
-msgid "Remove"\r
-msgstr "Удалить"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41\r
-msgid "Ring device:"\r
-msgstr "Устройство звонка:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42\r
-msgid "Ring sound:"\r
-msgstr "Звук звонка:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43\r
-#, fuzzy\r
-msgid "SIP (TCP):"\r
-msgstr "SIP (UDP):"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44\r
-msgid "SIP (UDP):"\r
-msgstr "SIP (UDP):"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45\r
-msgid "Send DTMFs as SIP info"\r
-msgstr "Отправить DTFM как SIP-инфо"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46\r
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"\r
-msgstr "Установка MTU (Максимально Передаваемый Блок)"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47\r
-msgid "Settings"\r
-msgstr "Настройки:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48\r
-msgid "Show advanced settings"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49\r
-msgid "Stun server:"\r
-msgstr "Stun сервер:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50\r
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"\r
-msgstr "Поле определяет ваш SIP адрес когда вы не используете SIP аккаунт"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51\r
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"\r
-msgstr "Ограничение исходящего потока kbit/sec:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52\r
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"\r
-msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53\r
-msgid "User interface"\r
-msgstr "Интерфейс:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54\r
-msgid "Video RTP/UDP:"\r
-msgstr "Видео RTP/UDP:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Video codecs"\r
-msgstr ""\r
-"Аудио кодеки\n"\r
-"Видео кодеки"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56\r
-msgid "Video input device:"\r
-msgstr "Видео устройство вывода:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57\r
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"\r
-msgstr "Отображаемое имя (Иван Сидоров):"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58\r
-msgid "Your resulting SIP address:"\r
-msgstr "Результирующий sip адрес:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59\r
-msgid "Your username:"\r
-msgstr "Имя пользователя:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60\r
-#, fuzzy\r
-msgid "a sound card"\r
-msgstr "звуковая карта\n"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61\r
-msgid "default camera"\r
-msgstr "камера по умолчаию"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62\r
-msgid "default soundcard"\r
-msgstr "звуковая карта по умолчанию"\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1\r
-msgid "<b>Search somebody</b>"\r
-msgstr "<b>Поиск</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2\r
-msgid "Add to my list"\r
-msgstr "Добавить в список"\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3\r
-msgid "Search contacts in directory"\r
-msgstr "Поиск контактов в директории"\r
-\r
-#: ../gtk/waiting.ui.h:1\r
-msgid "Linphone"\r
-msgstr "Linphone"\r
-\r
-#: ../gtk/waiting.ui.h:2\r
-msgid "Please wait"\r
-msgstr "Подождите"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165\r
-#, c-format\r
-msgid "You have missed %i call."\r
-msgid_plural "You have missed %i calls."\r
-msgstr[0] "У вас пропущено %i звонков."\r
-msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков."\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206\r
-msgid "aborted"\r
-msgstr "отмененный"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209\r
-msgid "completed"\r
-msgstr "заверщённый"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212\r
-msgid "missed"\r
-msgstr "пропущенный"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%s at %s\n"\r
-"From: %s\n"\r
-"To: %s\n"\r
-"Status: %s\n"\r
-"Duration: %i mn %i sec\n"\r
-msgstr ""\r
-"%s в %s\n"\r
-"От: %s\n"\r
-"Кому: %s\n"\r
-"Статус: %s\n"\r
-"Длительность: %i мн %i сек\n"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218\r
-msgid "Incoming call"\r
-msgstr "Входящий вызов"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218\r
-msgid "Outgoing call"\r
-msgstr "Исходящий звонок"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998\r
-msgid "Ready"\r
-msgstr "Готов"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773\r
-msgid "Looking for telephone number destination..."\r
-msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.."\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776\r
-msgid "Could not resolve this number."\r
-msgstr "Не может принять решение по этому номеру."\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820\r
-msgid ""\r
-"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"\r
-"user@domain"\r
-msgstr ""\r
-"Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: <sip:"\r
-"username@domainname>"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967\r
-msgid "Contacting"\r
-msgstr "Соединение"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Could not call"\r
-msgstr "невозможно позвонить"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081\r
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086\r
-msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208\r
-msgid "Modifying call parameters..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311\r
-msgid "Connected."\r
-msgstr "Соединён."\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Call aborted"\r
-msgstr "отмененный"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374\r
-msgid "Call ended"\r
-msgstr "Разговор окончен"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Could not pause the call"\r
-msgstr "невозможно позвонить"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Pausing the current call..."\r
-msgstr "Показать текущий звонок"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499\r
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/misc.c:147\r
-msgid ""\r
-"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"\r
-"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"\r
-"is missing and linphone needs it. Please execute\n"\r
-"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."\r
-msgstr ""\r
-"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n"\r
-"Это лучший выбор. Однако, pcm oss модуль эмуляции\n"\r
-"не найден и он нужен для linphone.\n"\r
-"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб "\r
-"загрузить его."\r
-\r
-#: ../coreapi/misc.c:150\r
-msgid ""\r
-"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"\r
-"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"\r
-"is missing and linphone needs it. Please execute\n"\r
-" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."\r
-msgstr ""\r
-"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n"\r
-"Это лучший выбор. Однако, oss микшера модуля\n"\r
-"не найден и он нужен для linphone.\n"\r
-"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб "\r
-"загрузить его."\r
-\r
-#: ../coreapi/misc.c:478\r
-msgid "Stun lookup in progress..."\r
-msgstr "Идет поиск Stun..."\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:33\r
-msgid "Online"\r
-msgstr "В сети"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:36\r
-msgid "Busy"\r
-msgstr "Занят"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:39\r
-msgid "Be right back"\r
-msgstr "Скоро вернусь"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:42\r
-msgid "Away"\r
-msgstr "Нет на месте"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:45\r
-msgid "On the phone"\r
-msgstr "На телефоне"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:48\r
-msgid "Out to lunch"\r
-msgstr "На обеде"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:51\r
-msgid "Do not disturb"\r
-msgstr "Не беспокоить"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:54\r
-msgid "Moved"\r
-msgstr "Отошел"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:57\r
-msgid "Using another messaging service"\r
-msgstr "Разговариваю"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:60\r
-msgid "Offline"\r
-msgstr "Не в сети"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:63\r
-msgid "Pending"\r
-msgstr "В ожидании"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:66\r
-msgid "Unknown-bug"\r
-msgstr "Неизвестная ошибка"\r
-\r
-#: ../coreapi/proxy.c:187\r
-msgid ""\r
-"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "\r
-"followed by a hostname."\r
-msgstr ""\r
-"Введеный SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с "\r
-"\"sip:имя_хоста\""\r
-\r
-#: ../coreapi/proxy.c:193\r
-msgid ""\r
-"The sip identity you entered is invalid.\n"\r
-"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"\r
-msgstr ""\r
-"Неверные параметры идентификации\n"\r
-"Должно выглядеть как sip:username@proxydomain"\r
-\r
-#: ../coreapi/proxy.c:671\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not login as %s"\r
-msgstr "Невозможно зайти как: %s"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:170\r
-#, fuzzy\r
-msgid "is contacting you"\r
-msgstr "контактирует с вами."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:171\r
-msgid " and asked autoanswer."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:171\r
-msgid "."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:226\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Remote ringing."\r
-msgstr "Registrierung"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:242\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Remote ringing..."\r
-msgstr "Registrierung"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:253\r
-msgid "Early media."\r
-msgstr "Early media"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:291\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgid "Call with %s is paused."\r
-msgstr "Обмен сообщениями с %s"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:302\r
-#, c-format\r
-msgid "Call answered by %s - on hold."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:317\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Call resumed."\r
-msgstr "Разговор окончен"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:322\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgid "Call answered by %s."\r
-msgstr ""\r
-"Позвонить\n"\r
-"или ответить"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:383\r
-msgid "We are being paused..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:387\r
-msgid "We have been resumed..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:424\r
-msgid "Call terminated."\r
-msgstr "Звонок прерван."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:431\r
-msgid "User is busy."\r
-msgstr "Пользователь занят."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:432\r
-msgid "User is temporarily unavailable."\r
-msgstr "Пользователь временно недоступен."\r
-\r
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:434\r
-msgid "User does not want to be disturbed."\r
-msgstr "Пользователь не хочет чтоб его беспокоили."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:435\r
-msgid "Call declined."\r
-msgstr "Звонок отклонён."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:447\r
-#, fuzzy\r
-msgid "No response."\r
-msgstr "время ожидания истекло"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:451\r
-msgid "Protocol error."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:467\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Redirected"\r
-msgstr "Переадресован на %s..."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:477\r
-msgid "Not found"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:487\r
-msgid "No common codecs"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:493\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Call failed."\r
-msgstr "Anruf annulliert"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:557\r
-#, c-format\r
-msgid "Registration on %s successful."\r
-msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:558\r
-#, c-format\r
-msgid "Unregistration on %s done."\r
-msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:574\r
-msgid "no response timeout"\r
-msgstr "время ожидания истекло"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:577\r
-#, c-format\r
-msgid "Registration on %s failed: %s"\r
-msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:619\r
-#, c-format\r
-msgid "We are transferred to %s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Authentication failure"\r
-msgstr "Информация аунтефикации"\r
-\r
-#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"\r
-#~ msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик"\r
-\r
-#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder"\r
-#~ msgstr "ITU-G.711 alaw декодер"\r
-\r
-#~ msgid "Alsa sound source"\r
-#~ msgstr "Источник ALSA"\r
-\r
-#~ msgid "DTMF generator"\r
-#~ msgstr "Генератор DTMF"\r
-\r
-#~ msgid "The GSM full-rate codec"\r
-#~ msgstr "Кодек  GSM full-rate"\r
-\r
-#~ msgid "The GSM codec"\r
-#~ msgstr "Кодек GSM"\r
-\r
-#~ msgid "A filter to make conferencing"\r
-#~ msgstr "Фильтр конференций"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Echo canceller using speex library"\r
-#~ msgstr "Подавление эхо с использование библиотеки speex"\r
-\r
-#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."\r
-#~ msgstr "Фильтр, перенаправляющий входящий поток в несколько потоков вывода."\r
-\r
-#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org"\r
-#~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org"\r
-\r
-#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org"\r
-#~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org"\r
-\r
-#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"\r
-#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw кодировщик"\r
-\r
-#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"\r
-#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw декодер"\r
-\r
-#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"\r
-#~ msgstr "H.263 декодер ( использует ffmpeg )"\r
-\r
-#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"\r
-#~ msgstr "MPEG4 декодер ( использует ffmpeg )"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"\r
-#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"\r
-\r
-#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"\r
-#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"\r
-\r
-#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library"\r
-#~ msgstr "snow декодер ( использует ffmpeg )"\r
-\r
-#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."\r
-#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old "\r
-#~ "RFC2190 spec."\r
-#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190"\r
-\r
-#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."\r
-#~ msgstr "MPEG4 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )."\r
-\r
-#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."\r
-#~ msgstr "snow видео-кодировщик ( использует ffmpeg )."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."\r
-#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 "\r
-#~ "spec."\r
-#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."\r
-#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"\r
-\r
-#~ msgid "ICE filter"\r
-#~ msgstr "ICE фильтр"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Inter ticker communication filter."\r
-#~ msgstr "Ошибка связи с сервером"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "\r
-#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "\r
-#~ "to use IPv6"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Ваш компьютер подключен по IPv6. Linphone по умолчанию использует IPv4. "\r
-#~ "Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать IPv6."\r
-\r
-#~ msgid "Incoming call from %s"\r
-#~ msgstr "Входящий звонок от %s"\r
-\r
-#~ msgid "Assistant"\r
-#~ msgstr "Помощник"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Call Details"\r
-#~ msgstr "Звонк %s"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Show debug messages"\r
-#~ msgstr "Показать окно ошибок"\r
-\r
-#~ msgid "Start call"\r
-#~ msgstr "Вызов"\r
-\r
-#~ msgid "Terminate call"\r
-#~ msgstr "Прервать вызов"\r
-\r
-#~ msgid "_Modes"\r
-#~ msgstr "_Режимы"\r
-\r
-#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"\r
-#~ msgstr "Создан Simon Morlat\n"\r
-\r
-#~ msgid "Accept"\r
-#~ msgstr "Принять"\r
-\r
-#~ msgid "Incoming call from"\r
-#~ msgstr "Входящий вызов от"\r
-\r
-#~ msgid "Linphone - Incoming call"\r
-#~ msgstr "Linphone - Входящий вызов"\r
-\r
-#~ msgid "default soundcard\n"\r
-#~ msgstr "звуковая карта по умолчанию\n"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."\r
-#~ msgstr "Удалённый узел отключился, звонок завершён."\r
-\r
-#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"\r
-#~ msgstr "Одновременные вызовы пока не поддерживается!"\r
-\r
-#~ msgid "gtk-go-down"\r
-#~ msgstr "Вниз"\r
-\r
-#~ msgid "gtk-go-up"\r
-#~ msgstr "Вверх"\r
-\r
-#~ msgid "gtk-media-play"\r
-#~ msgstr "Проиграть"\r
-\r
-#~ msgid "Could not reach destination."\r
-#~ msgstr "Невозможно соединиться."\r
-\r
-#~ msgid "Request Cancelled."\r
-#~ msgstr "Запрос отменён."\r
-\r
-#~ msgid "Bad request"\r
-#~ msgstr "Неверный запрос"\r
-\r
-#~ msgid "User cannot be found at given address."\r
-#~ msgstr "Пользователь не может быть найден."\r
-\r
-#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Удалённый пользователь не поддерживает ни одного из предложенных кодеков."\r
-\r
-#~ msgid "Timeout."\r
-#~ msgstr "Таймаут."\r
-\r
-#~ msgid "Remote host was found but refused connection."\r
-#~ msgstr "Удалённый узел был найден, но отказал в соединении."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"\r
-#~ "to contact him using the following alternate resource:"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Пользователь не доступен в данный момент, но\n"\r
-#~ "приглашает Вас пообщаться на альтернативном ресурсе:"\r
-\r
-#~ msgid "Digits"\r
-#~ msgstr "Цифры"\r
-\r
-#~ msgid "Main view"\r
-#~ msgstr "Главное окно"\r
-\r
-#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"\r
-#~ msgstr "NAT/firewall адрес не установлен !"\r
-\r
-#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"\r
-#~ msgstr "Неверный NAT адрес '%s' : '%s'"\r
-\r
-#~ msgid "Gone"\r
-#~ msgstr "Ушёл"\r
-\r
-#~ msgid "Waiting for Approval"\r
-#~ msgstr "Ожидание утверждения"\r
-\r
-#~ msgid "Be Right Back"\r
-#~ msgstr "Скоро вернусь"\r
-\r
-#~ msgid "On The Phone"\r
-#~ msgstr "На телефоне"\r
-\r
-#~ msgid "Out To Lunch"\r
-#~ msgstr "На обеде"\r
-\r
-#~ msgid "Closed"\r
-#~ msgstr "Закрыто"\r
-\r
-#~ msgid "Unknown"\r
-#~ msgstr "Неизвестно"\r
-\r
-#~ msgid "gtk-connect"\r
-#~ msgstr "Соединить"\r
-\r
-#~ msgid "gtk-find"\r
-#~ msgstr "Найти"\r
-\r
-#~ msgid "SIP address"\r
-#~ msgstr "SIP-адрес"\r
-\r
-#~ msgid "_View"\r
-#~ msgstr "_Вид"\r
-\r
-#~ msgid "gtk-about"\r
-#~ msgstr "О программе"\r
-\r
-#~ msgid "gtk-help"\r
-#~ msgstr "Помощь"\r
-\r
-#~ msgid "gtk-preferences"\r
-#~ msgstr "Параметры"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Show All\n"\r
-#~ "Show Online"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Показать все\n"\r
-#~ "Показать Online"\r
-\r
-#~ msgid "Display filters"\r
-#~ msgstr "Показать фильтры"\r
-\r
-#~ msgid "I'm not behing a firewall"\r
-#~ msgstr "Я не за firewall"\r
-\r
-#~ msgid "I'm behind a firewall, use supplied public IP address"\r
-#~ msgstr "Я за firewall, использовать доступный IP адрес"\r
-\r
-#~ msgid "Use the supplied stun server above and do as best as possible"\r
-#~ msgstr "Использовать доступный Stun сервер и делать так хорошо как возможно"\r
-\r
-#~ msgid "<b>Miscelaneous</b>"\r
-#~ msgstr "<b>Разное</b>"\r
-\r
-#~ msgid "Go"\r
-#~ msgstr "Старт"\r
-\r
-#~ msgid "Address book"\r
-#~ msgstr "Адресная книга"\r
-\r
-#~ msgid "Shows calls"\r
-#~ msgstr "Показать звонки"\r
-\r
-#~ msgid "Exit"\r
-#~ msgstr "Выход"\r
-\r
-#~ msgid "Shows the address book"\r
-#~ msgstr "Показать адресную книгу"\r
-\r
-#~ msgid "..."\r
-#~ msgstr "..."\r
-\r
-#~ msgid "Proxy to use:"\r
-#~ msgstr "Какой узел использовать:"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Hangup\n"\r
-#~ "or refuse"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Прервать\n"\r
-#~ "или отказать"\r
-\r
-#~ msgid "Or chat !"\r
-#~ msgstr "Или Чат ! "\r
-\r
-#~ msgid "Show more..."\r
-#~ msgstr "Показать больше..."\r
-\r
-#~ msgid "Playback level:"\r
-#~ msgstr "Уровень воспроизведения:"\r
-\r
-#~ msgid "Recording level:"\r
-#~ msgstr "Уровень записи:"\r
-\r
-#~ msgid "Ring level:"\r
-#~ msgstr "Уровень звонка:"\r
-\r
-#~ msgid "Controls"\r
-#~ msgstr "Управление"\r
-\r
-#~ msgid "Reachable"\r
-#~ msgstr "Доступен"\r
-\r
-#~ msgid "Busy, I'll be back in "\r
-#~ msgstr "Занят, я вернусь через "\r
-\r
-#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"\r
-#~ msgstr "Другая часть информирует, что Вы вернётесь через X минут"\r
-\r
-#~ msgid "mn"\r
-#~ msgstr "мн"\r
-\r
-#~ msgid "Moved temporarily"\r
-#~ msgstr "Временно переехал"\r
-\r
-#~ msgid "Alternative service"\r
-#~ msgstr "Альтернативный сервис"\r
-\r
-#~ msgid "URL:"\r
-#~ msgstr "URL:"\r
-\r
-#~ msgid "Presence"\r
-#~ msgstr "Статус"\r
-\r
-#~ msgid "Press digits to send DTMFs."\r
-#~ msgstr "Введите цифры, чтоб отправить DTMF."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "  3\n"\r
-#~ "def"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "  3\n"\r
-#~ "где"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "  2\n"\r
-#~ "abc"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "  2\n"\r
-#~ "абв"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "  4\n"\r
-#~ "ghi"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "  4\n"\r
-#~ "жзи"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ " 5\n"\r
-#~ "jkl"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "  5\n"\r
-#~ "клм"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "  6\n"\r
-#~ "mno"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "  6\n"\r
-#~ "ноп"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "   7\n"\r
-#~ "pqrs"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "  7\n"\r
-#~ "рст"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "  8\n"\r
-#~ "tuv"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "  8\n"\r
-#~ "уфх"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "   9\n"\r
-#~ "wxyz"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "  9\n"\r
-#~ "шюя"\r
-\r
-#~ msgid "DTMF"\r
-#~ msgstr "DTMF"\r
-\r
-#~ msgid "My online friends"\r
-#~ msgstr "Мои друзья онлайн:"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "C: 2001\n"\r
-#~ "Made in Old Europe"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "C: 2001\n"\r
-#~ "Сделано в старой Европе"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Linphone is a web-phone.\n"\r
-#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Linphone - это интернет телефон.\n"\r
-#~ "Он совместим с SIP и RTP протоколами."\r
-\r
-#~ msgid "http://www.linphone.org"\r
-#~ msgstr "http://www.linphone.org/"\r
-\r
-#~ msgid "Use IPv6 network (if available)"\r
-#~ msgstr "Использовать IPv6 сеть (если доступно)"\r
-\r
-# msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar."\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."\r
-#~ msgstr "Отметьте, если Вы в сети с ipv6 и будите использовать linphone."\r
-\r
-#~ msgid "Global"\r
-#~ msgstr "Основные"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "\r
-#~ "If you are not in this situation, then leave this empty."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Эта опция используется в частных сетях, за шлюзом. Если вы не в этой "\r
-#~ "ситуации, просто оставьте пустой."\r
-\r
-#~ msgid "No firewall"\r
-#~ msgstr "Нет firewall'a"\r
-\r
-#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"\r
-#~ msgstr "Используйте этот STUN сервер чтоб определить адрес firewall :"\r
-\r
-#~ msgid "Specify firewall address manually:"\r
-#~ msgstr "Определить адрес Firewall вручную:"\r
-\r
-#~ msgid "NAT traversal options (experimental)"\r
-#~ msgstr "NAT опции (экспериментально)"\r
-\r
-#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"\r
-#~ msgstr "Число милисекунд для буферизации (компенсация дрожания):"\r
-\r
-#~ msgid "RTP port used for audio:"\r
-#~ msgstr "RTP порт для аудио:"\r
-\r
-#~ msgid "RTP properties"\r
-#~ msgstr "RTP свойства"\r
-\r
-#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Используйте SIP INFO сообщения вместо RTP rfc2833 для DTMF препровождения"\r
-\r
-#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."\r
-#~ msgstr "RTP-RFC2833 рекомендуемый."\r
-\r
-#~ msgid "Other"\r
-#~ msgstr "Другое"\r
-\r
-#~ msgid "micro"\r
-#~ msgstr "Микрофон"\r
-\r
-#~ msgid "Recording source:"\r
-#~ msgstr "Источник записи:"\r
-\r
-#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Включить подавление эхо (подавляет эхо слышимое с удалённого устройства)"\r
-\r
-#~ msgid "Choose file"\r
-#~ msgstr "Выберите файл"\r
-\r
-#~ msgid "Listen"\r
-#~ msgstr "Слушать"\r
-\r
-#~ msgid "Sound properties"\r
-#~ msgstr "Настройки звука"\r
-\r
-#~ msgid "Sound device"\r
-#~ msgstr "Устройство звука"\r
-\r
-#~ msgid "Run sip user agent on port:"\r
-#~ msgstr "Запустить \"user agent\" на порту:"\r
-\r
-#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."\r
-#~ msgstr "Рекомендуется использовать порт 5060."\r
-\r
-#~ msgid "SIP port"\r
-#~ msgstr "SIP порт"\r
-\r
-#~ msgid "@"\r
-#~ msgstr "@"\r
-\r
-#~ msgid "Identity"\r
-#~ msgstr "Личность"\r
-\r
-#~ msgid "Add proxy/registrar"\r
-#~ msgstr "Добавить прокси/регистратора"\r
-\r
-#~ msgid "Remote services"\r
-#~ msgstr "Удалённые сервисы"\r
-\r
-#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"\r
-#~ msgstr "Удалить всю информацию аунтефикации (логин, пароль...)"\r
-\r
-#~ msgid "SIP"\r
-#~ msgstr "SIP"\r
-\r
-#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"\r
-#~ msgstr "Список аудио кодеков в приоритетном порядке:"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "\r
-#~ "the internet."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Заметка: Кодеки отмеченные красным не подходят для вашего соединения в "\r
-#~ "Internet."\r
-\r
-#~ msgid "No information availlable"\r
-#~ msgstr "Информация недоступна"\r
-\r
-#~ msgid "Codec information"\r
-#~ msgstr "Информация о кодеке"\r
-\r
-#~ msgid "Address Book"\r
-#~ msgstr "Адресная книга"\r
-\r
-#~ msgid "Select"\r
-#~ msgstr "Выбор"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "\r
-#~ "using the following alternate ressource:"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Пользователь не доступен в данный момент, но приглашает пообщаться на "\r
-#~ "альтернативном ресурсе:"\r
-\r
-#~ msgid "None."\r
-#~ msgstr "Нет."\r
-\r
-#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"\r
-#~ msgstr "Прокси/Регистратор конфигуратор"\r
-\r
-#~ msgid "Send registration:"\r
-#~ msgstr "Отправить регистрацию:"\r
-\r
-#~ msgid "Name:"\r
-#~ msgstr "Имя:"\r
-\r
-#~ msgid "Subscribe policy:"\r
-#~ msgstr "Правило подписки:"\r
-\r
-#~ msgid "Send subscription (see person's online status)"\r
-#~ msgstr "Отправить подписку (смотреть статус персоны в сети)"\r
-\r
-#~ msgid "New incoming subscription"\r
-#~ msgstr "Подтверждение новой подписки"\r
-\r
-#~ msgid "You have received a new subscription..."\r
-#~ msgstr "Вы получили новое подтверждение..."\r
-\r
-#~ msgid "Refuse"\r
-#~ msgstr "Отказать"\r
-\r
-#~ msgid "Authentication required for realm"\r
-#~ msgstr "Регистрация для"\r
-\r
-#~ msgid "userid:"\r
-#~ msgstr "ID пользователя:"\r
-\r
-#~ msgid "realm:"\r
-#~ msgstr "Название:"\r
-\r
-#~ msgid "Linphone - Call history"\r
-#~ msgstr "Linphone - История звонков"\r
-\r
-#~ msgid "Chat Room"\r
-#~ msgstr "Комната чата"\r
-\r
-#~ msgid "Text:"\r
-#~ msgstr "Текст"\r
-\r
-#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Вызывающий абонент спрашивает о резервировании ресурса. Вы согласны ?"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "\r
-#~ "continue anyway ?"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Вызывающий не использует резервирование ресурса. \t\t\t\t\tВы всё равно "\r
-#~ "желаете продолжить?"\r
-\r
-#~ msgid "linphone - receiving call from %s"\r
-#~ msgstr "Linphone - принял звонок от %s"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person "\r
-#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, "\r
-#~ "away...).\n"\r
-#~ "Do you agree ?"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Вы получили запрос на подключение от %s. Это значит что этот человек "\r
-#~ "хочет знать ваш статус (онлайн, занят, отошёл...).\n"\r
-#~ "Вы согласны ?"\r
-\r
-#~ msgid "Authentication required for realm %s"\r
-#~ msgstr "Регистрация для %s"\r
-\r
-#~ msgid "None"\r
-#~ msgstr "Нет"\r
-\r
-#~ msgid "Wait"\r
-#~ msgstr "Подождать"\r
-\r
-#~ msgid "Deny"\r
-#~ msgstr "Отказать"\r
-\r
-#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"\r
-#~ msgstr "Неправильный sip адрес, он выглядит как: <sip:username@domainname>"\r
-\r
-#~ msgid "Stun lookup done..."\r
-#~ msgstr "Поиск Stun завершён..."\r
-\r
-#~ msgid "enter sip uri here"\r
-#~ msgstr "Sip URI eingeben"\r
-\r
-#~ msgid "User manual"\r
-#~ msgstr "Anwender-Handbuch"\r
-\r
-#~ msgid "Ring sound selection"\r
-#~ msgstr "Klingelton ausw�len"\r
-\r
-#~ msgid "Communication ended."\r
-#~ msgstr "Kommunikation beendet."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"\r
-#~ msgstr "IP-Adresse des Firewall (in Punktnotation)"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Server address"\r
-#~ msgstr "Server-Adresse:"\r
-\r
-#~ msgid "28k modem"\r
-#~ msgstr "28K Modem"\r
-\r
-#~ msgid "56k modem"\r
-#~ msgstr "56K Modem"\r
-\r
-#~ msgid "64k modem (numeris)"\r
-#~ msgstr "64K Modem (ISDN)"\r
-\r
-#~ msgid "ADSL or Cable modem"\r
-#~ msgstr "ADSL oder Kabel-Modem"\r
-\r
-#~ msgid "Ethernet or equivalent"\r
-#~ msgstr "Ethernet oder �uivalent"\r
-\r
-#~ msgid "Connection type:"\r
-#~ msgstr "Verbindungstyp:"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is "\r
-#~ "fully configured and working."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Linphone kann das Soundger� nicht �fnen. Prfen Sie nach, ob dieSoundkarte "\r
-#~ "vollst�dig konfiguriert und funktionsf�ig ist."\r
-\r
-#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Geben Sie die Sip-Adresse des Anwenders, den Sie anrufen m�hten, hier ein."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Release or\n"\r
-#~ "Refuse"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Auflegen oder\n"\r
-#~ "Abweisen"\r
-\r
-#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)."\r
-#~ msgstr "%s. In %i Minuten wieder versuchen."\r
-\r
-#~ msgid "Timeout..."\r
-#~ msgstr "Zeitberschreitung..."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Add address\n"\r
-#~ "book"\r
-#~ msgstr "Adressbuch"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen."\r
-\r
-#~ msgid "Address of record:"\r
-#~ msgstr "Adresse des Eintrags:"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Passwort fr die Registrierung.  Bei manchen Servern nicht erforderlich."\r
-\r
-#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy."\r
-#~ msgstr "Verwenden Sie diesen Registrarserver als externen proxy."\r
-\r
-#~ msgid "sip address:"\r
-#~ msgstr "SIP-Adresse:"\r
-\r
-#~ msgid "Modify"\r
-#~ msgstr "�dern"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n"\r
-#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n"\r
-#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n"\r
-#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n"\r
-#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Sie verwenden zur Zeit den i810_audio Treiber.\n"\r
-#~ "Diese Treiber ist fehlerhaft und funktioniert nicht mit Linphone\n"\r
-#~ "Wir empfehlen, den Treiber entweder durch das ALSA-Treiber-Paket von "\r
-#~ "ihrer Distribution\n"\r
-#~ "zu ersetzen oder die gewnschten ALSA-Treiber von http://www.alsa-project."\r
-#~ "org\n"\r
-#~ "zu beziehen und zu installieren"\r
-\r
-#~ msgid "Unregistration successfull."\r
-#~ msgstr "Abmeldung erfolgreich."\r
-\r
-#~ msgid "Select network interface to use:"\r
-#~ msgstr "Netzwerkschnittstelle w�len:"\r
-\r
-#~ msgid "Network interface properties"\r
-#~ msgstr "Eigenschaften der Netzwerkschnittstelle"\r
-\r
-#~ msgid "RTP"\r
-#~ msgstr "RTP"\r
-\r
-#~ msgid "C: 2001"\r
-#~ msgstr "April 2001"\r
-\r
-#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Threads werden von glib nicht untersttzt.  Bitte aktualisieren Sie Ihre "\r
-#~ "glib.\n"\r
-\r
-#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet."\r
-#~ msgstr "Linphone als gnome-Applet ausfhren."\r
-\r
-#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)."\r
-#~ msgstr "Linphone als daemon ausfhren (Verwendung ohne Gnome)."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n"\r
-#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect "\r
-#~ "and then run linphone.\n"\r
-#~ "If you want to change your default network interface, go to the "\r
-#~ "parameters 'box."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Linphone konnte die zuvor verwendete Netzwerkschnittstelle %s nicht "\r
-#~ "finden.\n"\r
-#~ "Wenn linphone nur tempor� am Internet angeschlossen ist, stellen Sie eine "\r
-#~ "Verbindung her und rufen Sie linphone erneut auf.\n"\r
-#~ "Wenn Sie die vorgegebene Netzwerkschnittstelle �dern wollen, w�len Sie "\r
-#~ "bitte \"Einstellungen\"."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Linphone cannot open the audio device.\n"\r
-#~ "It may be caused by other programs using it.\n"\r
-#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen.\n"\r
-#~ "Dies kann durch andere Applikationen verursacht sein.\n"\r
-#~ "M�hten sie diese Programme (esd oder artsd) beenden?"\r
-\r
-#~ msgid "Use it as a:"\r
-#~ msgstr "Verwenden als:"\r
-\r
-#~ msgid "Outbound proxy"\r
-#~ msgstr "Ausgehender Proxy-Server"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Toggle this button if the registrar must be used to proxy calls through a "\r
-#~ "firewall."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Verwenden Sie diesen Knopf, falls der Registrar zum Tunneln durch einen "\r
-#~ "Firewall verwendet werden mu�"\r
-\r
-#~ msgid "kbit/s"\r
-#~ msgstr "Kbits/s"\r
-\r
-#~ msgid "OSS"\r
-#~ msgstr "OSS"\r
-\r
-#~ msgid "ALSA"\r
-#~ msgstr "ALSA"\r
-\r
-#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed"\r
-#~ msgstr "Applikationen die die Soundkarte verwenden, automatisch beenden."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global "\r
-#~ "parameters if Linphone uses the one that you want."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Ihr Rechner ist an mehere Netze angeschlossen. Stellen Sie sicher, da�in "\r
-#~ "den Globalen Parametern die richtige Schnittstelle selektiert ist."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in "\r
-#~ "the distribution for details."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Linphone konnte die Soundschnittstelle nicht �fnen. Weitere Informationen "\r
-#~ "finden Sie in der README-Datei (enthalten in der Distribution)."\r
-\r
-#~ msgid "Interface not found."\r
-#~ msgstr "Schnittstelle nicht gefunden."\r
-\r
-#~ msgid "Warning"\r
-#~ msgstr "Warnung"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs "\r
-#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen. Dies kann durch andere "\r
-#~ "Applikationen verursacht sein. M�hten sie diese Programme (esd oder "\r
-#~ "artsd) beenden?"\r
-\r
-#~ msgid "Linphone shutdowns..."\r
-#~ msgstr "Linphone Ende..."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess "\r
-#~ "from registrar server..."\r
-#~ msgstr "Bitte einige Sekunden warten, bis Sip-Adresse ausgetragen ist."\r
-\r
-#~ msgid "Bad formuled sip address."\r
-#~ msgstr "SIP-Adresse fehlerhaft."\r
-\r
-#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"\r
-#~ msgstr "Konnte Pixmap nicht aus Datei %s erzeugen."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a "\r
-#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Linphone konnte keine Netzwerkschnittstelle finden. Wenn Sie nur eine "\r
-#~ "tempor�e Internetverbindung haben, bitte erneut eine Internetverbindung "\r
-#~ "herstellen und linphone nochmals starten."\r
-\r
-#~ msgid "List of network interfaces on your system."\r
-#~ msgstr "Vorhandene Netzwerkschnittstellen ihres Systems"\r
+# SIP Telephony Application.
+# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Simon Morlat <linphone@free.fr>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <greg@dial.com.ru>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "Набрать %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Послать текст к %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>Соединен с</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "отмененный"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "пропущенный"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:315
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i минута"
+msgstr[1] "%i минуты"
+msgstr[2] "%i минут"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:318
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] "%i секунда"
+msgstr[1] "%i секунды"
+msgstr[2] "%i секунд"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
+
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "Conference"
+msgstr "Конференция"
+
+#: ../gtk/conference.c:46
+msgid "Me"
+msgstr "Я"
+
+#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
+
+#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Неверный sip-контакт!"
+
+#: ../gtk/main.c:92
+msgid "log to stdout some debug information while running."
+msgstr ""
+"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во "
+"время работы"
+
+#: ../gtk/main.c:99
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr "путь к файлу для записи журнала работы."
+
+#: ../gtk/main.c:106
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:113
+msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
+msgstr "Запускать только в системном лотке, не показывая главное окно"
+
+#: ../gtk/main.c:120
+msgid "address to call right now"
+msgstr "адрес для звонка"
+
+#: ../gtk/main.c:127
+msgid "if set automatically answer incoming calls"
+msgstr "автоматически принимать входящие вызовы, если включено"
+
+#: ../gtk/main.c:134
+msgid ""
+"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
+"\\Program Files\\Linphone)"
+msgstr ""
+"Укажите рабочий каталог (должен содержать установленные файлы приложения, "
+"например: c:\\Program Files\\Linphone)"
+
+#: ../gtk/main.c:515
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Чат с %s"
+
+#: ../gtk/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"%s would like to add you to his contact list.\n"
+"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
+"list ?\n"
+"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
+msgstr ""
+"%s хочет добавить вас в свой контакт-лист.\n"
+"Вы разрешаете ему(ей) видеть статус вашего присутствия или хотите добавить "
+"его(её) в свой контактный лист?\n"
+"Если вы ответите Нет, этот человек будет временно заблокирован."
+
+#: ../gtk/main.c:1023
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
+" at domain <i>%s</i>:"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
+" в домене <i>%s</i>:"
+
+#: ../gtk/main.c:1126
+msgid "Call error"
+msgstr "Ошибка вызова"
+
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
+msgid "Call ended"
+msgstr "Разговор окончен"
+
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Входящий вызов"
+
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "Answer"
+msgstr "Ответить"
+
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "Decline"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+msgid "Call paused"
+msgstr "Вызов приостановлен"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>Порты</b>"
+
+#: ../gtk/main.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1353
+msgid "Website link"
+msgstr "Ссылка на сайт"
+
+#: ../gtk/main.c:1402
+msgid "Linphone - a video internet phone"
+msgstr "Linphone - видео-телефон для интернета"
+
+#: ../gtk/main.c:1494
+#, c-format
+msgid "%s (Default)"
+msgstr "%s (По умолчанию)"
+
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr "Мы переведены на %s"
+
+#: ../gtk/main.c:1806
+msgid ""
+"No sound cards have been detected on this computer.\n"
+"You won't be able to send or receive audio calls."
+msgstr ""
+"На этом компьютере не обнаружено ни одной звуковой карты.\n"
+"Вы не сможете совершать или принимать аудио-вызовы."
+
+#: ../gtk/main.c:1911
+msgid "A free SIP video-phone"
+msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:469
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr "Добавить в адресную книгу"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:643
+msgid "Presence status"
+msgstr "Статус присутствия"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:673
+msgid "Call"
+msgstr "Вызов"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Chat"
+msgstr "Комната чата"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:708
+#, c-format
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr "Поиск в директории %s"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:924
+#, c-format
+msgid "Edit contact '%s'"
+msgstr "Редактировать контакт '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:925
+#, c-format
+msgid "Delete contact '%s'"
+msgstr "Удалить контакт '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Удалить контакт '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
+#, c-format
+msgid "Add new contact from %s directory"
+msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:373
+msgid "Rate (Hz)"
+msgstr "Частота (Гц)"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:379
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:385
+msgid "Min bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Минимальный битрейт (кбит/с)"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:392
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включен"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
+msgid "Disabled"
+msgstr "Отключен"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:624
+msgid "Account"
+msgstr "Учетная запись"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:764
+msgid "English"
+msgstr "Английский"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:765
+msgid "French"
+msgstr "Французский"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:766
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведский"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:767
+msgid "Italian"
+msgstr "Итальянский"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:768
+msgid "Spanish"
+msgstr "Испанский"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:769
+msgid "Brazilian Portugese"
+msgstr "Бразильский португальский"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:770
+msgid "Polish"
+msgstr "Польский"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:771
+msgid "German"
+msgstr "Немецкий"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:772
+msgid "Russian"
+msgstr "Русский"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:773
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японский"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:774
+msgid "Dutch"
+msgstr "Нидерландский"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Венгерский"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:776
+msgid "Czech"
+msgstr "Чешский"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:777
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайский"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:778
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Традиционный китайский"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:779
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвежский"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
+msgid ""
+"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
+msgstr ""
+"Вы должны перезапустить Linphone для того, чтобы языковые настройки вступили "
+"в силу."
+
+#: ../gtk/propertybox.c:934
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:938
+msgid "SRTP"
+msgstr "SRTP"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:944
+msgid "ZRTP"
+msgstr "ZRTP"
+
+#: ../gtk/update.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"A more recent version is availalble from %s.\n"
+"Would you like to open a browser to download it ?"
+msgstr ""
+"Доступна более новая версия с %s\n"
+"Открыть браузер для загрузки?"
+
+#: ../gtk/update.c:91
+msgid "You are running the lastest version."
+msgstr "Вы используете самую последнюю версию."
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:85
+msgid "Firstname, Lastname"
+msgstr "Имя, Фамилия"
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:160
+msgid "Error communicating with server."
+msgstr "Ошибка связи с сервером"
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:164
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Подключение..."
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:168
+msgid "Connected"
+msgstr "Соединено"
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:172
+msgid "Receiving data..."
+msgstr "Получение данных..."
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:180
+#, c-format
+msgid "Found %i contact"
+msgid_plural "Found %i contacts"
+msgstr[0] "Найден %i контакт"
+msgstr[1] "Найдено %i контакта"
+msgstr[2] "Найдено %i контактов"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
+msgid ""
+"Welcome !\n"
+"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
+msgstr ""
+"Добро пожаловать!\n"
+"Этот помощник поможет вам использовать учётную запись SIP для ваших звонков."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+msgid "Create an account on linphone.org"
+msgstr "Создать учётную запись на linphone.org"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr ""
+"У меня уже есть учётная запись на linphone.org и я хочу использовать её"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
+msgstr "У меня уже есть учётная запись SIP и я хочу использовать её"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr "Введите ваше имя пользователя на linphone.org"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr "Введите информацию о вашей учётной записи"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+msgid "Username*"
+msgstr "Имя пользователя*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
+msgid "Password*"
+msgstr "Пароль*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Domain*"
+msgstr "Домен*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr "(*) Обязательные поля"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Имя пользователя: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Пароль: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
+msgid "Email: (*)"
+msgstr "Email: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr "Подтвердите ваш пароль: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
+"Ошибка, непроверенная учётная запись, имя пользователя уже существует или "
+"сервер недоступен.\n"
+"Вернитесь и попробуйте ещё раз."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
+msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
+msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена и готова к использованию."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, подтвердите свою учётную запись, пройдя по ссылке, которую мы "
+"только что выслали вам на электронную почту.\n"
+"Затем вернитесь и нажмите на кнопку Далее."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
+msgid "Welcome to the account setup assistant"
+msgstr "Добро пожаловать в помощник настройки учётной записи"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
+msgid "Account setup assistant"
+msgstr "Помощник настройки учётной записи"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Настройте свою учётную запись (шаг 1/1)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr "Введите ваше имя пользователя SIP (шаг 1/1)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr "Введи информация об учётной записи (шаг 1/2)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr "Проверка (шаг 2/2)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
+msgid "Terminating"
+msgstr "Завершение"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
+#, c-format
+msgid "Call #%i"
+msgstr "Вызов #%i"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:154
+#, c-format
+msgid "Transfer to call #%i with %s"
+msgstr "Перевести на #%i с %s"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "Не найден"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:222
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "ICE фильтр"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Переадресован"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+#, fuzzy
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "Идет поиск Stun..."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+#, fuzzy
+msgid "uPnp not available"
+msgstr "недоступно"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+#, fuzzy
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "ICE фильтр"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr "%i секунда"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:476
+msgid "<b>Calling...</b>"
+msgstr "<b>Вызов...</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
+msgid "00::00::00"
+msgstr "00::00::00"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:490
+msgid "<b>Incoming call</b>"
+msgstr "<b>Входящий вызов</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:527
+msgid "good"
+msgstr "хорошее"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:529
+msgid "average"
+msgstr "среднее"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:531
+msgid "poor"
+msgstr "плохое"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:533
+msgid "very poor"
+msgstr "очень плохое"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:535
+msgid "too bad"
+msgstr "слишком плохое"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
+msgid "unavailable"
+msgstr "недоступно"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:651
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr "Защищено SRTP"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:657
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr "Защищено ZRTP - [токен: %s]"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:663
+msgid "Set unverified"
+msgstr "Не проверен"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "Set verified"
+msgstr "Проверен"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "In conference"
+msgstr "В конференции"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "<b>In call</b>"
+msgstr "<b>Соединен с</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:718
+msgid "<b>Paused call</b>"
+msgstr "<b>Приостановленный вызов</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+#, c-format
+msgid "%02i::%02i::%02i"
+msgstr "%02i::%02i::%02i"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:748
+msgid "<b>Call ended.</b>"
+msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:778
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Transfer done."
+msgstr "Перевести"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Перевести"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:828
+msgid "Resume"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, fuzzy
+msgid "(Paused)"
+msgstr "Пауза"
+
+#: ../gtk/loginframe.c:93
+#, c-format
+msgid "Please enter login information for %s"
+msgstr "Введите информацию для входа %s"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Имя вызываемого абонента</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "End conference"
+msgstr "В конференции"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "Record this call to an audio file"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "Transfer"
+msgstr "Перевести"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "In call"
+msgstr "Вызов"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "Duration"
+msgstr "Продолжительность"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "Уровень качества звонка"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "_Options"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Включить своё видео"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощь"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Показать окно отладки"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Домашняя страница"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Проверить _Обновления"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Помощник настройки учётной записи"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "SIP-адрес или номер телефона:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "Совершить новый вызов"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакты"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Добавить контакты из директории</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Add contact"
+msgstr "Добавить контакт"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Недавние вызовы"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Мой текущий идентификатор:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+msgid "Username"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Интернет-соединение:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Входить автоматически"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Login information"
+msgstr "Информация для входа"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "All users"
+msgstr "Все пользователи"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:42
+msgid "Online users"
+msgstr "Пользователи в сети"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr "Оптоволокно"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "About linphone"
+msgstr "Про linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr ""
+"Видео-телефон для интернета, использующий стандартный протокол SIP (rfc3261)."
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP-адрес"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr "Показывать статус присутствия этого контакта"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Разрешить этому контакту видеть статус моего присутствия"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Контактная информация</b>"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Окно отладки linphone"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr "Прокрутите до конца"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Linphone - Необходима аутентификация"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "UserID"
+msgstr "UserID"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+msgid "Call history"
+msgstr "История звонков"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Clear all"
+msgstr "Очистить всё"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "Перезвонить"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone - Настроить учётную запись SIP"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Идентификатор SIP:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr "Похоже на sip:<username>@<domain>"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Адрес SIP-прокси:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "Похоже на sip:<proxy hostname>"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Маршрут (необязательно):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Продолжительность регистрации (сек):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "Register"
+msgstr "Зарегистрироваться"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Опубликовывать статус присутствия"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Настроить учётную запись SIP"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "default soundcard"
+msgstr "звуковая карта по умолчанию"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "a sound card"
+msgstr "звуковая карта"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "default camera"
+msgstr "камера по умолчаию"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Аудио кодеки"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Видео кодеки"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr "SIP (UDP)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr "SIP (TCP)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr "SIP (TLS)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Установить MTU:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Отправлять DTFM как SIP Info"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Транспорт</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "Тип шифрования потока"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "Видео RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "Аудио RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Туннель"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr "Тип шифрования потока"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>Протокол и порты</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Прямое подключение к Интернету"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "За NAT / брандмауэром (укажите IP-адрес шлюза ниже)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Внешний IP-адрес:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Сервер STUN:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT и брандмауэр</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Network settings"
+msgstr "Настройки сети"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Звук звонка:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Устройство захвата:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Устройство звонка:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Устройство воспроизведения:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Включить подавление эхо"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Звук</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Устройство захвата видео:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Предпочтительное разрешение видео:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Видео</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Настройки мультимедиа"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+"Эта секция устанавливает ваш SIP-адрес, когда вы не используете SIP-аккаунт"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Отображаемое имя (напр.: Иван Сидоров):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Your username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Результирующий SIP-адрес:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Идентификатор по умолчанию</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Wizard"
+msgstr "Мастер"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Учетные записи прокси</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Стереть все пароли"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Конфеденциальность</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Управление учётными записями SIP"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Выключить"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Кодеки</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 означает \"безлимитный\""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Ограничение исходящего потока в кбит/сек:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Ограничение скорости входящего потока в кбит/сек"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "Включить адаптивный контроль скорости"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Адаптивное управление скоростью - это техника, позволяющая динамически "
+"определять доступную пропускную способность сети во время звонка.</i>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Управление скоростью сети</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодеки"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Язык</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Показывать расширенные настройки"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Уровень</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+msgid "User interface"
+msgstr "Интерфейс пользователя"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Искать контакты в директории"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Добавить в мой список"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Найти кого-нибудь</b>"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "Подождите"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "Аудио RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "Видео RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Звонк %s"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Аудио кодеки"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "Видео кодеки"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr "Тип шифрования потока"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr "Тип шифрования потока"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Round trip time"
+msgstr "Настройки звука"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Контактная информация</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Настроить учётную запись SIP"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:227
+msgid "aborted"
+msgstr "отмененный"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:230
+msgid "completed"
+msgstr "завершённый"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:233
+msgid "missed"
+msgstr "пропущенный"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"%s at %s\n"
+"From: %s\n"
+"To: %s\n"
+"Status: %s\n"
+"Duration: %i mn %i sec\n"
+msgstr ""
+"%s в %s\n"
+"От: %s\n"
+"Кому: %s\n"
+"Статус: %s\n"
+"Длительность: %i мин %i сек\n"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
+msgid "Outgoing call"
+msgstr "Исходящий звонок"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
+msgid "Ready"
+msgstr "Готов"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2184
+msgid "Looking for telephone number destination..."
+msgstr "Поиск адреса для телефонного номера..."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2187
+msgid "Could not resolve this number."
+msgstr "Не могу найти этот номер."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2231
+msgid ""
+"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
+"user@domain"
+msgstr ""
+"Не могу опознать sip адрес. SIP-URL обычно выглядит как sip:"
+"username@domainname"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2432
+msgid "Contacting"
+msgstr "Соединение"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2439
+msgid "Could not call"
+msgstr "Не удалось позвонить"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2549
+msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
+msgstr "Извините, мы превысили максимальное количество одновременных вызовов"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2731
+msgid "is contacting you"
+msgstr "пытается связаться с вами"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " и ответил автоответчик."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2799
+msgid "Modifying call parameters..."
+msgstr "Изменение параметров вызова..."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3138
+msgid "Connected."
+msgstr "Соединён."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3166
+msgid "Call aborted"
+msgstr "Вызов отменён"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
+msgid "Could not pause the call"
+msgstr "Не удалось приостановить вызов"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
+msgid "Pausing the current call..."
+msgstr "Приостановление текущего вызова..."
+
+#: ../coreapi/misc.c:148
+msgid ""
+"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
+"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
+"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
+"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
+msgstr ""
+"Ваш компьютер использует звуковой драйвер ALSA.\n"
+"Это лучший выбор. Однако, модуль эмуляции PCM OSS\n"
+"не найден, а он нужен для linphone.\n"
+"Пожалуйста, выполните от имени пользователя root команду 'modprobe snd-pcm-"
+"oss', чтобы загрузить его."
+
+#: ../coreapi/misc.c:151
+msgid ""
+"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
+"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
+"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
+" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
+msgstr ""
+"Ваш компьютер использует звуковой драйвер ALSA.\n"
+"Это лучший выбор. Однако, модуль микшера OSS\n"
+"не найден, а он нужен для linphone.\n"
+"Пожалуйста, выполните от имени пользователя root команду 'modprobe snd-pcm-"
+"oss' чтобы загрузить его."
+
+#: ../coreapi/misc.c:496
+msgid "Stun lookup in progress..."
+msgstr "Идет поиск Stun..."
+
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/friend.c:33
+msgid "Online"
+msgstr "В сети"
+
+#: ../coreapi/friend.c:36
+msgid "Busy"
+msgstr "Занят"
+
+#: ../coreapi/friend.c:39
+msgid "Be right back"
+msgstr "Скоро вернусь"
+
+#: ../coreapi/friend.c:42
+msgid "Away"
+msgstr "Нет на месте"
+
+#: ../coreapi/friend.c:45
+msgid "On the phone"
+msgstr "На телефоне"
+
+#: ../coreapi/friend.c:48
+msgid "Out to lunch"
+msgstr "На обеде"
+
+#: ../coreapi/friend.c:51
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Не беспокоить"
+
+#: ../coreapi/friend.c:54
+msgid "Moved"
+msgstr "Отошел"
+
+#: ../coreapi/friend.c:57
+msgid "Using another messaging service"
+msgstr "Разговариваю"
+
+#: ../coreapi/friend.c:60
+msgid "Offline"
+msgstr "Не в сети"
+
+#: ../coreapi/friend.c:63
+msgid "Pending"
+msgstr "В ожидании"
+
+#: ../coreapi/friend.c:66
+msgid "Unknown-bug"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: ../coreapi/proxy.c:204
+msgid ""
+"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
+"followed by a hostname."
+msgstr ""
+"Введеный адрес SIP-прокси является недействительным, он должен выглядеть как "
+"\"sip:имя_хоста\""
+
+#: ../coreapi/proxy.c:210
+msgid ""
+"The sip identity you entered is invalid.\n"
+"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
+msgstr ""
+"Неверные параметры идентификации SIP.\n"
+"Они должны выглядеть как sip:username@proxydomain, например such as sip:"
+"alice@example.net"
+
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
+#, c-format
+msgid "Could not login as %s"
+msgstr "Невозможно зайти как %s"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "Абонент вызывается."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Абонент вызывается..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
+msgid "Early media."
+msgstr "Гудки."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
+#, c-format
+msgid "Call with %s is paused."
+msgstr "Вызов %s приостановлен."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s - on hold."
+msgstr "Вызов отвечен %s - в ожидании."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
+msgid "Call resumed."
+msgstr "Разговор продолжен."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s."
+msgstr "Вызов отвечен %s."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
+msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
+#, fuzzy
+msgid "We have been resumed."
+msgstr "Наш вызов продолжен..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr "Вызов обновлён вызываемым абонентом..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
+msgid "Call terminated."
+msgstr "Звонок прерван."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
+msgid "User is busy."
+msgstr "Пользователь занят."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "Пользователь временно недоступен."
+
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr "Абонент не хочет отвечать."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
+msgid "Call declined."
+msgstr "Звонок отклонён."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
+msgid "No response."
+msgstr "Нет ответа."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Ошибка протокола."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
+msgid "Redirected"
+msgstr "Переадресован"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
+msgid "Call failed."
+msgstr "Не удалось совершить вызов."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
+#, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
+#, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
+msgid "no response timeout"
+msgstr "время ожидания истекло"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
+#, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
+#, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Аутентификационный токен: %s"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "У вас пропущен %i звонок."
+msgstr[1] "У вас пропущено %i звонка."
+msgstr[2] "У вас пропущено %i звонков."
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "метка"
+
+#~ msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\">со стороны: %s</span>"
+
+#~ msgid "Keypad"
+#~ msgstr "Номеронабиратель"
+
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Чат с %s"
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Включить видео"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Введите имя пользователя, номер телефона или полный SIP-адрес"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Поиск:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "в"
+
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "редактировать"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Регистрация в \n"
+#~ "виртуальной сети FONICS!"
+
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "Мы на паузе..."
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "Нет общих кодеков"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Ошибка аутентификации"
+
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "Выберите имя пользователя:"
+
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "Проверка доступности '%s'..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Ждите..."
+
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr "Такое имя пользователя уже существует. Попробуйте выбрать другое."
+
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "Ок!"
+
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "Проблемы со связью, повторите попытку позже."
+
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Имя пользователя:"
+
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "Проверка"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Подтверждение"
+
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "Создание аккаунта"
+
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "Готово !"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Безлимитный"
+
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Список контактов</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Аудио и Видео"
+
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Только Аудио"
+
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Продолжительность:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "История звонков"
+
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_Linphone"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Отмена"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "Ок"
+
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "Регистрация при запуске"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Закрыть"
+
+#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик"
+
+#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 alaw декодер"
+
+#~ msgid "Alsa sound source"
+#~ msgstr "Источник ALSA"
+
+#~ msgid "DTMF generator"
+#~ msgstr "Генератор DTMF"
+
+#~ msgid "The GSM full-rate codec"
+#~ msgstr "Кодек  GSM full-rate"
+
+#~ msgid "The GSM codec"
+#~ msgstr "Кодек GSM"
+
+#~ msgid "A filter to make conferencing"
+#~ msgstr "Фильтр конференций"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Echo canceller using speex library"
+#~ msgstr "Подавление эхо с использование библиотеки speex"
+
+#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
+#~ msgstr "Фильтр, перенаправляющий входящий поток в несколько потоков вывода."
+
+#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org"
+#~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org"
+
+#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org"
+#~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org"
+
+#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw кодировщик"
+
+#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw декодер"
+
+#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "H.263 декодер ( использует ffmpeg )"
+
+#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "MPEG4 декодер ( использует ffmpeg )"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
+
+#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
+
+#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "snow декодер ( использует ffmpeg )"
+
+#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old "
+#~ "RFC2190 spec."
+#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190"
+
+#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "MPEG4 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )."
+
+#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "snow видео-кодировщик ( использует ffmpeg )."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 "
+#~ "spec."
+#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inter ticker communication filter."
+#~ msgstr "Ошибка связи с сервером"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш компьютер подключен по IPv6. Linphone по умолчанию использует IPv4. "
+#~ "Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать IPv6."
+
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "Входящий звонок от %s"
+
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Помощник"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show debug messages"
+#~ msgstr "Показать окно ошибок"
+
+#~ msgid "Start call"
+#~ msgstr "Вызов"
+
+#~ msgid "_Modes"
+#~ msgstr "_Режимы"
+
+#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
+#~ msgstr "Создан Simon Morlat\n"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Принять"
+
+#~ msgid "Incoming call from"
+#~ msgstr "Входящий вызов от"
+
+#~ msgid "Linphone - Incoming call"
+#~ msgstr "Linphone - Входящий вызов"
+
+#~ msgid "default soundcard\n"
+#~ msgstr "звуковая карта по умолчанию\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
+#~ msgstr "Удалённый узел отключился, звонок завершён."
+
+#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+#~ msgstr "Одновременные вызовы пока не поддерживается!"
+
+#~ msgid "gtk-go-down"
+#~ msgstr "Вниз"
+
+#~ msgid "gtk-go-up"
+#~ msgstr "Вверх"
+
+#~ msgid "gtk-media-play"
+#~ msgstr "Проиграть"
+
+#~ msgid "Could not reach destination."
+#~ msgstr "Невозможно соединиться."
+
+#~ msgid "Request Cancelled."
+#~ msgstr "Запрос отменён."
+
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "Неверный запрос"
+
+#~ msgid "User cannot be found at given address."
+#~ msgstr "Пользователь не может быть найден."
+
+#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Удалённый пользователь не поддерживает ни одного из предложенных кодеков."
+
+#~ msgid "Timeout."
+#~ msgstr "Таймаут."
+
+#~ msgid "Remote host was found but refused connection."
+#~ msgstr "Удалённый узел был найден, но отказал в соединении."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
+#~ "to contact him using the following alternate resource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пользователь не доступен в данный момент, но\n"
+#~ "приглашает Вас пообщаться на альтернативном ресурсе:"
+
+#~ msgid "Digits"
+#~ msgstr "Цифры"
+
+#~ msgid "Main view"
+#~ msgstr "Главное окно"
+
+#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
+#~ msgstr "NAT/firewall адрес не установлен !"
+
+#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
+#~ msgstr "Неверный NAT адрес '%s' : '%s'"
+
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Ушёл"
+
+#~ msgid "Waiting for Approval"
+#~ msgstr "Ожидание утверждения"
+
+#~ msgid "Be Right Back"
+#~ msgstr "Скоро вернусь"
+
+#~ msgid "On The Phone"
+#~ msgstr "На телефоне"
+
+#~ msgid "Out To Lunch"
+#~ msgstr "На обеде"
+
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "Закрыто"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестно"
+
+#~ msgid "gtk-connect"
+#~ msgstr "Соединить"
+
+#~ msgid "gtk-find"
+#~ msgstr "Найти"
+
+#~ msgid "SIP address"
+#~ msgstr "SIP-адрес"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Вид"
+
+#~ msgid "gtk-about"
+#~ msgstr "О программе"
+
+#~ msgid "gtk-help"
+#~ msgstr "Помощь"
+
+#~ msgid "gtk-preferences"
+#~ msgstr "Параметры"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show All\n"
+#~ "Show Online"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показать все\n"
+#~ "Показать Online"
+
+#~ msgid "Display filters"
+#~ msgstr "Показать фильтры"
+
+#~ msgid "I'm not behing a firewall"
+#~ msgstr "Я не за firewall"
+
+#~ msgid "I'm behind a firewall, use supplied public IP address"
+#~ msgstr "Я за firewall, использовать доступный IP адрес"
+
+#~ msgid "Use the supplied stun server above and do as best as possible"
+#~ msgstr "Использовать доступный Stun сервер и делать так хорошо как возможно"
+
+#~ msgid "<b>Miscelaneous</b>"
+#~ msgstr "<b>Разное</b>"
+
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "Старт"
+
+#~ msgid "Address book"
+#~ msgstr "Адресная книга"
+
+#~ msgid "Shows calls"
+#~ msgstr "Показать звонки"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Выход"
+
+#~ msgid "Shows the address book"
+#~ msgstr "Показать адресную книгу"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "Proxy to use:"
+#~ msgstr "Какой узел использовать:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hangup\n"
+#~ "or refuse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Прервать\n"
+#~ "или отказать"
+
+#~ msgid "Or chat !"
+#~ msgstr "Или Чат ! "
+
+#~ msgid "Show more..."
+#~ msgstr "Показать больше..."
+
+#~ msgid "Playback level:"
+#~ msgstr "Уровень воспроизведения:"
+
+#~ msgid "Recording level:"
+#~ msgstr "Уровень записи:"
+
+#~ msgid "Ring level:"
+#~ msgstr "Уровень звонка:"
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Управление"
+
+#~ msgid "Reachable"
+#~ msgstr "Доступен"
+
+#~ msgid "Busy, I'll be back in "
+#~ msgstr "Занят, я вернусь через "
+
+#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
+#~ msgstr "Другая часть информирует, что Вы вернётесь через X минут"
+
+#~ msgid "mn"
+#~ msgstr "мн"
+
+#~ msgid "Moved temporarily"
+#~ msgstr "Временно переехал"
+
+#~ msgid "Alternative service"
+#~ msgstr "Альтернативный сервис"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "Статус"
+
+#~ msgid "Press digits to send DTMFs."
+#~ msgstr "Введите цифры, чтоб отправить DTMF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "  3\n"
+#~ "def"
+#~ msgstr ""
+#~ "  3\n"
+#~ "где"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  2\n"
+#~ "abc"
+#~ msgstr ""
+#~ "  2\n"
+#~ "абв"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  4\n"
+#~ "ghi"
+#~ msgstr ""
+#~ "  4\n"
+#~ "жзи"
+
+#~ msgid ""
+#~ " 5\n"
+#~ "jkl"
+#~ msgstr ""
+#~ "  5\n"
+#~ "клм"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  6\n"
+#~ "mno"
+#~ msgstr ""
+#~ "  6\n"
+#~ "ноп"
+
+#~ msgid ""
+#~ "   7\n"
+#~ "pqrs"
+#~ msgstr ""
+#~ "  7\n"
+#~ "рст"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  8\n"
+#~ "tuv"
+#~ msgstr ""
+#~ "  8\n"
+#~ "уфх"
+
+#~ msgid ""
+#~ "   9\n"
+#~ "wxyz"
+#~ msgstr ""
+#~ "  9\n"
+#~ "шюя"
+
+#~ msgid "DTMF"
+#~ msgstr "DTMF"
+
+#~ msgid "My online friends"
+#~ msgstr "Мои друзья онлайн:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "C: 2001\n"
+#~ "Made in Old Europe"
+#~ msgstr ""
+#~ "C: 2001\n"
+#~ "Сделано в старой Европе"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linphone is a web-phone.\n"
+#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linphone - это интернет телефон.\n"
+#~ "Он совместим с SIP и RTP протоколами."
+
+#~ msgid "http://www.linphone.org"
+#~ msgstr "http://www.linphone.org/"
+
+#~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
+#~ msgstr "Использовать IPv6 сеть (если доступно)"
+
+# msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar."
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
+#~ msgstr "Отметьте, если Вы в сети с ipv6 и будите использовать linphone."
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "Основные"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
+#~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта опция используется в частных сетях, за шлюзом. Если вы не в этой "
+#~ "ситуации, просто оставьте пустой."
+
+#~ msgid "No firewall"
+#~ msgstr "Нет firewall'a"
+
+#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"
+#~ msgstr "Используйте этот STUN сервер чтоб определить адрес firewall :"
+
+#~ msgid "Specify firewall address manually:"
+#~ msgstr "Определить адрес Firewall вручную:"
+
+#~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
+#~ msgstr "NAT опции (экспериментально)"
+
+#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
+#~ msgstr "Число милисекунд для буферизации (компенсация дрожания):"
+
+#~ msgid "RTP port used for audio:"
+#~ msgstr "RTP порт для аудио:"
+
+#~ msgid "RTP properties"
+#~ msgstr "RTP свойства"
+
+#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Используйте SIP INFO сообщения вместо RTP rfc2833 для DTMF препровождения"
+
+#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
+#~ msgstr "RTP-RFC2833 рекомендуемый."
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Другое"
+
+#~ msgid "micro"
+#~ msgstr "Микрофон"
+
+#~ msgid "Recording source:"
+#~ msgstr "Источник записи:"
+
+#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Включить подавление эхо (подавляет эхо слышимое с удалённого устройства)"
+
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Выберите файл"
+
+#~ msgid "Listen"
+#~ msgstr "Слушать"
+
+#~ msgid "Sound device"
+#~ msgstr "Устройство звука"
+
+#~ msgid "Run sip user agent on port:"
+#~ msgstr "Запустить \"user agent\" на порту:"
+
+#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
+#~ msgstr "Рекомендуется использовать порт 5060."
+
+#~ msgid "SIP port"
+#~ msgstr "SIP порт"
+
+#~ msgid "@"
+#~ msgstr "@"
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "Личность"
+
+#~ msgid "Add proxy/registrar"
+#~ msgstr "Добавить прокси/регистратора"
+
+#~ msgid "Remote services"
+#~ msgstr "Удалённые сервисы"
+
+#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
+#~ msgstr "Удалить всю информацию аунтефикации (логин, пароль...)"
+
+#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
+#~ msgstr "Список аудио кодеков в приоритетном порядке:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
+#~ "the internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Заметка: Кодеки отмеченные красным не подходят для вашего соединения в "
+#~ "Internet."
+
+#~ msgid "No information availlable"
+#~ msgstr "Информация недоступна"
+
+#~ msgid "Codec information"
+#~ msgstr "Информация о кодеке"
+
+#~ msgid "Address Book"
+#~ msgstr "Адресная книга"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Выбор"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
+#~ "using the following alternate ressource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пользователь не доступен в данный момент, но приглашает пообщаться на "
+#~ "альтернативном ресурсе:"
+
+#~ msgid "None."
+#~ msgstr "Нет."
+
+#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
+#~ msgstr "Прокси/Регистратор конфигуратор"
+
+#~ msgid "Send registration:"
+#~ msgstr "Отправить регистрацию:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Имя:"
+
+#~ msgid "Subscribe policy:"
+#~ msgstr "Правило подписки:"
+
+#~ msgid "Send subscription (see person's online status)"
+#~ msgstr "Отправить подписку (смотреть статус персоны в сети)"
+
+#~ msgid "New incoming subscription"
+#~ msgstr "Подтверждение новой подписки"
+
+#~ msgid "You have received a new subscription..."
+#~ msgstr "Вы получили новое подтверждение..."
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Отказать"
+
+#~ msgid "Authentication required for realm"
+#~ msgstr "Регистрация для"
+
+#~ msgid "userid:"
+#~ msgstr "ID пользователя:"
+
+#~ msgid "realm:"
+#~ msgstr "Название:"
+
+#~ msgid "Linphone - Call history"
+#~ msgstr "Linphone - История звонков"
+
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "Текст"
+
+#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вызывающий абонент спрашивает о резервировании ресурса. Вы согласны ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "
+#~ "continue anyway ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вызывающий не использует резервирование ресурса. \t\t\t\t\tВы всё равно "
+#~ "желаете продолжить?"
+
+#~ msgid "linphone - receiving call from %s"
+#~ msgstr "Linphone - принял звонок от %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person "
+#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, "
+#~ "away...).\n"
+#~ "Do you agree ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы получили запрос на подключение от %s. Это значит что этот человек "
+#~ "хочет знать ваш статус (онлайн, занят, отошёл...).\n"
+#~ "Вы согласны ?"
+
+#~ msgid "Authentication required for realm %s"
+#~ msgstr "Регистрация для %s"
+
+#~ msgid "Wait"
+#~ msgstr "Подождать"
+
+#~ msgid "Deny"
+#~ msgstr "Отказать"
+
+#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
+#~ msgstr "Неправильный sip адрес, он выглядит как: <sip:username@domainname>"
+
+#~ msgid "Stun lookup done..."
+#~ msgstr "Поиск Stun завершён..."
+
+#~ msgid "enter sip uri here"
+#~ msgstr "Sip URI eingeben"
+
+#~ msgid "User manual"
+#~ msgstr "Anwender-Handbuch"
+
+#~ msgid "Ring sound selection"
+#~ msgstr "Klingelton ausw�len"
+
+#~ msgid "Communication ended."
+#~ msgstr "Kommunikation beendet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"
+#~ msgstr "IP-Adresse des Firewall (in Punktnotation)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server address"
+#~ msgstr "Server-Adresse:"
+
+#~ msgid "28k modem"
+#~ msgstr "28K Modem"
+
+#~ msgid "56k modem"
+#~ msgstr "56K Modem"
+
+#~ msgid "64k modem (numeris)"
+#~ msgstr "64K Modem (ISDN)"
+
+#~ msgid "ADSL or Cable modem"
+#~ msgstr "ADSL oder Kabel-Modem"
+
+#~ msgid "Ethernet or equivalent"
+#~ msgstr "Ethernet oder �uivalent"
+
+#~ msgid "Connection type:"
+#~ msgstr "Verbindungstyp:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is "
+#~ "fully configured and working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linphone kann das Soundger� nicht �fnen. Prfen Sie nach, ob dieSoundkarte "
+#~ "vollst�dig konfiguriert und funktionsf�ig ist."
+
+#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie die Sip-Adresse des Anwenders, den Sie anrufen m�hten, hier ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Release or\n"
+#~ "Refuse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auflegen oder\n"
+#~ "Abweisen"
+
+#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)."
+#~ msgstr "%s. In %i Minuten wieder versuchen."
+
+#~ msgid "Timeout..."
+#~ msgstr "Zeitberschreitung..."
+
+#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen."
+
+#~ msgid "Address of record:"
+#~ msgstr "Adresse des Eintrags:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary"
+#~ msgstr ""
+#~ "Passwort fr die Registrierung.  Bei manchen Servern nicht erforderlich."
+
+#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy."
+#~ msgstr "Verwenden Sie diesen Registrarserver als externen proxy."
+
+#~ msgid "sip address:"
+#~ msgstr "SIP-Adresse:"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "�dern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n"
+#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n"
+#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n"
+#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n"
+#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie verwenden zur Zeit den i810_audio Treiber.\n"
+#~ "Diese Treiber ist fehlerhaft und funktioniert nicht mit Linphone\n"
+#~ "Wir empfehlen, den Treiber entweder durch das ALSA-Treiber-Paket von "
+#~ "ihrer Distribution\n"
+#~ "zu ersetzen oder die gewnschten ALSA-Treiber von http://www.alsa-project."
+#~ "org\n"
+#~ "zu beziehen und zu installieren"
+
+#~ msgid "Unregistration successfull."
+#~ msgstr "Abmeldung erfolgreich."
+
+#~ msgid "Select network interface to use:"
+#~ msgstr "Netzwerkschnittstelle w�len:"
+
+#~ msgid "Network interface properties"
+#~ msgstr "Eigenschaften der Netzwerkschnittstelle"
+
+#~ msgid "RTP"
+#~ msgstr "RTP"
+
+#~ msgid "C: 2001"
+#~ msgstr "April 2001"
+
+#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Threads werden von glib nicht untersttzt.  Bitte aktualisieren Sie Ihre "
+#~ "glib.\n"
+
+#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet."
+#~ msgstr "Linphone als gnome-Applet ausfhren."
+
+#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)."
+#~ msgstr "Linphone als daemon ausfhren (Verwendung ohne Gnome)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n"
+#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect "
+#~ "and then run linphone.\n"
+#~ "If you want to change your default network interface, go to the "
+#~ "parameters 'box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linphone konnte die zuvor verwendete Netzwerkschnittstelle %s nicht "
+#~ "finden.\n"
+#~ "Wenn linphone nur tempor� am Internet angeschlossen ist, stellen Sie eine "
+#~ "Verbindung her und rufen Sie linphone erneut auf.\n"
+#~ "Wenn Sie die vorgegebene Netzwerkschnittstelle �dern wollen, w�len Sie "
+#~ "bitte \"Einstellungen\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linphone cannot open the audio device.\n"
+#~ "It may be caused by other programs using it.\n"
+#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen.\n"
+#~ "Dies kann durch andere Applikationen verursacht sein.\n"
+#~ "M�hten sie diese Programme (esd oder artsd) beenden?"
+
+#~ msgid "Use it as a:"
+#~ msgstr "Verwenden als:"
+
+#~ msgid "Outbound proxy"
+#~ msgstr "Ausgehender Proxy-Server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle this button if the registrar must be used to proxy calls through a "
+#~ "firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwenden Sie diesen Knopf, falls der Registrar zum Tunneln durch einen "
+#~ "Firewall verwendet werden mu�"
+
+#~ msgid "kbit/s"
+#~ msgstr "Kbits/s"
+
+#~ msgid "OSS"
+#~ msgstr "OSS"
+
+#~ msgid "ALSA"
+#~ msgstr "ALSA"
+
+#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed"
+#~ msgstr "Applikationen die die Soundkarte verwenden, automatisch beenden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global "
+#~ "parameters if Linphone uses the one that you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Rechner ist an mehere Netze angeschlossen. Stellen Sie sicher, da�in "
+#~ "den Globalen Parametern die richtige Schnittstelle selektiert ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in "
+#~ "the distribution for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linphone konnte die Soundschnittstelle nicht �fnen. Weitere Informationen "
+#~ "finden Sie in der README-Datei (enthalten in der Distribution)."
+
+#~ msgid "Interface not found."
+#~ msgstr "Schnittstelle nicht gefunden."
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Warnung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs "
+#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen. Dies kann durch andere "
+#~ "Applikationen verursacht sein. M�hten sie diese Programme (esd oder "
+#~ "artsd) beenden?"
+
+#~ msgid "Linphone shutdowns..."
+#~ msgstr "Linphone Ende..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess "
+#~ "from registrar server..."
+#~ msgstr "Bitte einige Sekunden warten, bis Sip-Adresse ausgetragen ist."
+
+#~ msgid "Bad formuled sip address."
+#~ msgstr "SIP-Adresse fehlerhaft."
+
+#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+#~ msgstr "Konnte Pixmap nicht aus Datei %s erzeugen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a "
+#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linphone konnte keine Netzwerkschnittstelle finden. Wenn Sie nur eine "
+#~ "tempor�e Internetverbindung haben, bitte erneut eine Internetverbindung "
+#~ "herstellen und linphone nochmals starten."
+
+#~ msgid "List of network interfaces on your system."
+#~ msgstr "Vorhandene Netzwerkschnittstellen ihres Systems"