]> sjero.net Git - linphone/blobdiff - po/ru.po
Updated translation file
[linphone] / po / ru.po
index 2334f715db2c643586a3ab68286b39b13a3e870c..66419e69af8ef9dbf7e3c97b07e16b5263a89e3d 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <greg@dial.com.ru>\n"
@@ -14,49 +14,141 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "Набрать %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Послать текст к %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>Соединен с</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "отмененный"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "пропущенный"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:315
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i минута"
+msgstr[1] "%i минуты"
+msgstr[2] "%i минут"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:318
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] "%i секунда"
+msgstr[1] "%i секунды"
+msgstr[2] "%i секунд"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
+
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "Conference"
+msgstr "Конференция"
+
+#: ../gtk/conference.c:46
+msgid "Me"
+msgstr "Я"
 
 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
 
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Обмен сообщениями с %s"
+#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Неверный sip-контакт!"
 
-#: ../gtk/main.c:74
+#: ../gtk/main.c:92
 msgid "log to stdout some debug information while running."
 msgstr ""
 "Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во "
-"время работы "
+"время работы"
+
+#: ../gtk/main.c:99
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr "путь к файлу для записи журнала работы."
+
+#: ../gtk/main.c:106
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:81
+#: ../gtk/main.c:113
 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð² Ñ\81иÑ\81Ñ\82емном Ð»Ð¾Ñ\82ке, Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81кая главное окно"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð² Ñ\81иÑ\81Ñ\82емном Ð»Ð¾Ñ\82ке, Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\8bвая главное окно"
 
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/main.c:120
 msgid "address to call right now"
 msgstr "адрес для звонка"
 
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:127
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
-msgstr "еÑ\81ли Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кий Ð¿Ñ\80ием Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ð²Ñ\8bзовов"
+msgstr "авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð¿Ñ\80инимаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89ие Ð²Ñ\8bзовÑ\8b, ÐµÑ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено"
 
-#: ../gtk/main.c:102
+#: ../gtk/main.c:134
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
 msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\80абоÑ\87ий ÐºÐ°Ñ\82алог (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно ÐºÐ°Ñ\82алога Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80имеÑ\80: c:"
-"\\Program Files\\Linphone)"
+"УкажиÑ\82е Ñ\80абоÑ\87ий ÐºÐ°Ñ\82алог (должен Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b Ð¿Ñ\80иложениÑ\8f"
+"например: c:\\Program Files\\Linphone)"
 
-#: ../gtk/main.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/main.c:515
+#, c-format
 msgid "Call with %s"
-msgstr "Ð\9eбмен Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8fми с %s"
+msgstr "ЧаÑ\82 с %s"
 
-#: ../gtk/main.c:825
+#: ../gtk/main.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -64,12 +156,12 @@ msgid ""
 "list ?\n"
 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
 msgstr ""
-"%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\n"
-"Вы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в "
-"контактный лист?\n"
-"Ð\95Ñ\81ли Ð²Ñ\8b Ð¾Ñ\82веÑ\82иÑ\82е Ð\9dеÑ\82, Ñ\8dÑ\82а Ð¿ÐµÑ\80Ñ\81она Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð²Ñ\80еменно Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80ована."
+"%s хочет добавить вас в свой контакт-лист.\n"
+"Вы разрешаете ему(ей) видеть статус вашего присутствия или хотите добавить "
+"его(еÑ\91) Ð² Ñ\81вой ÐºÐ¾Ð½Ñ\82акÑ\82нÑ\8bй Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82?\n"
+"Ð\95Ñ\81ли Ð²Ñ\8b Ð¾Ñ\82веÑ\82иÑ\82е Ð\9dеÑ\82, Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\87еловек Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð²Ñ\80еменно Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80ован."
 
-#: ../gtk/main.c:903
+#: ../gtk/main.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@@ -78,179 +170,247 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
 " в домене <i>%s</i>:"
 
-#: ../gtk/main.c:1039
+#: ../gtk/main.c:1126
+msgid "Call error"
+msgstr "Ошибка вызова"
+
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
+msgid "Call ended"
+msgstr "Разговор окончен"
+
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Входящий вызов"
+
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "Answer"
+msgstr "Ответить"
+
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "Decline"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+msgid "Call paused"
+msgstr "Вызов приостановлен"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>Порты</b>"
+
+#: ../gtk/main.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1353
 msgid "Website link"
-msgstr "Ð\94омаÑ\88нÑ\8fÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
+msgstr "СÑ\81Ñ\8bлка Ð½Ð° Ñ\81айÑ\82"
 
-#: ../gtk/main.c:1075
+#: ../gtk/main.c:1402
 msgid "Linphone - a video internet phone"
-msgstr "Linphone - Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñ\82елеÑ\84он"
+msgstr "Linphone - Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾-Ñ\82елеÑ\84он Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80неÑ\82а"
 
-#: ../gtk/main.c:1094
+#: ../gtk/main.c:1494
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr "%s (По умолчанию)"
 
-#: ../gtk/main.c:1186
-msgid "Windows"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr "Мы переведены на %s"
 
-#: ../gtk/main.c:1363
+#: ../gtk/main.c:1806
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
 msgstr ""
+"На этом компьютере не обнаружено ни одной звуковой карты.\n"
+"Вы не сможете совершать или принимать аудио-вызовы."
 
-#: ../gtk/main.c:1422
+#: ../gtk/main.c:1911
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
-msgid "Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f"
+#: ../gtk/friendlist.c:469
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ\83"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:643
 msgid "Presence status"
 msgstr "Статус присутствия"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:242
-#, c-format
-msgid "Search in %s directory"
-msgstr "Поиск в директории %s"
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:450
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй sip ÐºÐ¾Ð½Ñ\82акÑ\82"
+#: ../gtk/friendlist.c:673
+msgid "Call"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:495
-#, c-format
-msgid "Call %s"
-msgstr "Ð\97вонк %s"
+#: ../gtk/friendlist.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Chat"
+msgstr "Ð\9aомнаÑ\82а Ñ\87аÑ\82а"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:708
 #, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "Послать текст %s"
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr "Поиск в директории %s"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:497
+#: ../gtk/friendlist.c:924
 #, c-format
 msgid "Edit contact '%s'"
 msgstr "Редактировать контакт '%s'"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:925
 #, c-format
 msgid "Delete contact '%s'"
 msgstr "Удалить контакт '%s'"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Удалить контакт '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
 #, c-format
 msgid "Add new contact from %s directory"
 msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:277
+#: ../gtk/propertybox.c:373
 msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Частота (Hz)"
+msgstr "Частота (Гц)"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:379
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:289
+#: ../gtk/propertybox.c:385
 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
-msgstr "Минимальный битрейт (kbit/s)"
+msgstr "Минимальный битрейт (кбит/с)"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:296
+#: ../gtk/propertybox.c:392
 msgid "Parameters"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включен"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключен"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:509
+#: ../gtk/propertybox.c:624
 msgid "Account"
 msgstr "Учетная запись"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:649
+#: ../gtk/propertybox.c:764
 msgid "English"
 msgstr "Английский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:650
+#: ../gtk/propertybox.c:765
 msgid "French"
 msgstr "Французский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:651
+#: ../gtk/propertybox.c:766
 msgid "Swedish"
 msgstr "Шведский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:652
+#: ../gtk/propertybox.c:767
 msgid "Italian"
 msgstr "Итальянский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:653
+#: ../gtk/propertybox.c:768
 msgid "Spanish"
 msgstr "Испанский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:654
-#, fuzzy
+#: ../gtk/propertybox.c:769
 msgid "Brazilian Portugese"
-msgstr "Ð\9fортугальский"
+msgstr "Ð\91Ñ\80азилÑ\8cÑ\81кий Ð¿ортугальский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:655
+#: ../gtk/propertybox.c:770
 msgid "Polish"
 msgstr "Польский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:656
+#: ../gtk/propertybox.c:771
 msgid "German"
 msgstr "Немецкий"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:657
+#: ../gtk/propertybox.c:772
 msgid "Russian"
 msgstr "Русский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:658
+#: ../gtk/propertybox.c:773
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:659
+#: ../gtk/propertybox.c:774
 msgid "Dutch"
-msgstr "Ð\94аÑ\82ский"
+msgstr "Ð\9dидеÑ\80ландский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:660
+#: ../gtk/propertybox.c:775
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Венгерский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:776
 msgid "Czech"
 msgstr "Чешский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:662
+#: ../gtk/propertybox.c:777
 msgid "Chinese"
 msgstr "Китайский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:719
+#: ../gtk/propertybox.c:778
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Традиционный китайский"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:779
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвежский"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
 msgid ""
 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80езагÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Linphone Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82ого чтобы языковые настройки вступили "
+"Ð\92Ñ\8b Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Linphone Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82ого, чтобы языковые настройки вступили "
 "в силу."
 
+#: ../gtk/propertybox.c:934
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:938
+msgid "SRTP"
+msgstr "SRTP"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:944
+msgid "ZRTP"
+msgstr "ZRTP"
+
 #: ../gtk/update.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "A more recent version is availalble from %s.\n"
 "Would you like to open a browser to download it ?"
 msgstr ""
-"Доступна новая версия с %s\n"
+"Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пна Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ñ\81 %s\n"
 "Открыть браузер для загрузки?"
 
 #: ../gtk/update.c:91
 msgid "You are running the lastest version."
-msgstr ""
+msgstr "Вы используете самую последнюю версию."
 
 #: ../gtk/buddylookup.c:85
 msgid "Firstname, Lastname"
@@ -277,390 +437,507 @@ msgstr "Получение данных..."
 msgid "Found %i contact"
 msgid_plural "Found %i contacts"
 msgstr[0] "Найден %i контакт"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Найдено %i контакта"
+msgstr[2] "Найдено %i контактов"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
 msgid ""
 "Welcome !\n"
 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
 msgstr ""
-"Добро пожаловать\n"
-"Ð\9fомоÑ\89ник Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\83Ñ\87еÑ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð´Ð»Ñ\8f SIP"
+"Добро пожаловать!\n"
+"ЭÑ\82оÑ\82 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89ник Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð²Ð°Ð¼ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c SIP Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð°Ñ\88иÑ\85 Ð·Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ¾Ð²."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
-msgstr "Создать учетную запись"
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+msgid "Create an account on linphone.org"
+msgstr "Создать учётную запись на linphone.org"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr ""
+"У меня уже есть учётная запись на linphone.org и я хочу использовать её"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ñ\83Ñ\87еÑ\82нÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c"
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
+msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ\8f Ñ\83же ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82наÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c SIP Ð¸ Ñ\8f Ñ\85оÑ\87Ñ\83 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c ÐµÑ\91"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr "Выберите имя пользователя:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr "Введите ваше имя пользователя на linphone.org"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
 msgid "Username:"
 msgstr "Имя пользователя:"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr "Проверка доступности '%s'"
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Ð\96диÑ\82е..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e Ð¾ Ð²Ð°Ñ\88ей Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
-msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+msgid "Username*"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f*"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
-msgstr "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
+msgid "Password*"
+msgstr "Пароль*"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
-msgstr "Проблемы со связью, повторите попытку позже."
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Domain*"
+msgstr "Домен*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr "(*) Обязательные поля"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Имя пользователя: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Пароль: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
+msgid "Email: (*)"
+msgstr "Email: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr "Подтвердите ваш пароль: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
+"Ошибка, непроверенная учётная запись, имя пользователя уже существует или "
+"сервер недоступен.\n"
+"Вернитесь и попробуйте ещё раз."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
-msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена."
+msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена и готова к использованию."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, подтвердите свою учётную запись, пройдя по ссылке, которую мы "
+"только что выслали вам на электронную почту.\n"
+"Затем вернитесь и нажмите на кнопку Далее."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
 msgid "Welcome to the account setup assistant"
-msgstr "Добро пожаловат"
+msgstr "Добро пожаловать в помощник настройки учётной записи"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
 msgid "Account setup assistant"
-msgstr "Помощник настройки учетной записи"
+msgstr "Помощник настройки учётной записи"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\82е Ñ\81воÑ\8e Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c (Ñ\88аг 1/1)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка"
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð²Ð°Ñ\88е Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f SIP (Ñ\88аг 1/1)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80ждение"
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr "Ð\92веди Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾Ð± Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и (Ñ\88аг 1/2)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr "Создание Ð°ÐºÐºÐ°Ñ\83нÑ\82а"
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка (Ñ\88аг 2/2)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr "Ð\93оÑ\82ово !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
+msgid "Error"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:113
-msgid "Transfer"
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
+msgid "Terminating"
+msgstr "Завершение"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
+#, c-format
+msgid "Call #%i"
+msgstr "Вызов #%i"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:154
+#, c-format
+msgid "Transfer to call #%i with %s"
+msgstr "Перевести на #%i с %s"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "Не найден"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:187
-msgid "<b>Calling...</b>"
-msgstr "<b>Вызов...</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:222
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "ICE фильтр"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
-msgid "00::00::00"
-msgstr "00::00::00"
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:206
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:228
 #, fuzzy
-msgid "<b>Incoming call</b>"
-msgstr "Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ð²Ñ\8bзов"
+msgid "Direct"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еадÑ\80еÑ\81ован"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:216
-msgid ""
-"Pause all calls\n"
-"and answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "Answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
 msgstr ""
 
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+#, fuzzy
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "Идет поиск Stun..."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+#, fuzzy
+msgid "uPnp not available"
+msgstr "недоступно"
+
 #: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:246
 #, fuzzy
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "ICE фильтр"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr "%i секунда"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:476
+msgid "<b>Calling...</b>"
+msgstr "<b>Вызов...</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
+msgid "00::00::00"
+msgstr "00::00::00"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:490
+msgid "<b>Incoming call</b>"
+msgstr "<b>Входящий вызов</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:527
+msgid "good"
+msgstr "хорошее"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:529
+msgid "average"
+msgstr "среднее"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:531
+msgid "poor"
+msgstr "плохое"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:533
+msgid "very poor"
+msgstr "очень плохое"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:535
+msgid "too bad"
+msgstr "слишком плохое"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
+msgid "unavailable"
+msgstr "недоступно"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:651
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr "Защищено SRTP"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:657
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr "Защищено ZRTP - [токен: %s]"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:663
+msgid "Set unverified"
+msgstr "Не проверен"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "Set verified"
+msgstr "Проверен"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "In conference"
+msgstr "В конференции"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:684
 msgid "<b>In call</b>"
 msgstr "<b>Соединен с</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:260
-#, fuzzy
+#: ../gtk/incall_view.c:718
 msgid "<b>Paused call</b>"
-msgstr "<b>Ð\97авеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c вызов</b>"
+msgstr "<b>Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановленнÑ\8bй вызов</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:272
+#: ../gtk/incall_view.c:731
 #, c-format
 msgid "%02i::%02i::%02i"
 msgstr "%02i::%02i::%02i"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:288
+#: ../gtk/incall_view.c:748
 msgid "<b>Call ended.</b>"
 msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:309
+#: ../gtk/incall_view.c:778
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
 #, fuzzy
-msgid "Unmute"
-msgstr "Ð\91езлимиÑ\82нÑ\8bй"
+msgid "Transfer done."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80евеÑ\81Ñ\82и"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "Mute"
-msgstr "Приглушить"
+#: ../gtk/incall_view.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Перевести"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:340
+#: ../gtk/incall_view.c:828
 msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжить"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
 msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
 msgstr ""
 
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, fuzzy
+msgid "(Paused)"
+msgstr "Пауза"
+
 #: ../gtk/loginframe.c:93
 #, c-format
 msgid "Please enter login information for %s"
-msgstr "Введите информацию для входа %s:"
+msgstr "Введите информацию для входа %s"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Имя вызываемого абонента</b>"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#, fuzzy
+msgid "End conference"
+msgstr "В конференции"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "Record this call to an audio file"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "Video"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+msgid "Mute"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
+msgid "Transfer"
+msgstr "Перевести"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "<b>Список контактов</b>"
+msgid "In call"
+msgstr "Вызов"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
+msgid "Duration"
+msgstr "Продолжительность"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
-msgstr "A"
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "Уровень качества звонка"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgid "_Options"
+msgstr "_Настройки"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Add contact"
-msgstr "Найден %i контакт"
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "All users"
-msgstr ""
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Включить своё видео"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощь"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Audio & video"
-msgstr "Аудио и Видео"
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Показать окно отладки"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Audio only"
-msgstr "Только Аудио"
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Домашняя страница"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:23
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Ð\92Ñ\85одиÑ\82Ñ\8c Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки"
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c _Ð\9eбновлениÑ\8f"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:24
-msgid "B"
-msgstr "B"
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Помощник настройки учётной записи"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "SIP-адрес или номер телефона:"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Check _Updates"
-msgstr ""
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "Совершить новый вызов"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Contacts"
-msgstr "Соединение"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82акÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:28
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-msgid "Decline"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клонить"
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80овать"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "Продолжительность"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Добавить контакты из директории</b>"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Duration:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80одолжиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+msgid "Add contact"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82акÑ\82"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:33
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ "
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Ð\9dедавние Ð²Ñ\8bзовÑ\8b"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Ð\9cой Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80:"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Fiber Channel"
-msgstr ""
-"ADSL\n"
-"Выделенный канал"
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+msgid "Username"
+msgstr "Имя пользователя"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¾Ðº"
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:38
 msgid "Internet connection:"
 msgstr "Интернет-соединение:"
 
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Входить автоматически"
+
 #: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr ""
+msgid "Login information"
+msgstr "Информация для входа"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:40
-msgid "Login information"
-msgstr "Информация "
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Поиск:"
+msgid "All users"
+msgstr "Все пользователи"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:42
+msgid "Online users"
+msgstr "Пользователи в сети"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:43
-msgid "My current identity:"
-msgstr "Текущий идентификатор:"
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
-msgstr ""
-"Все пользователи\n"
-"Пользователи в сети"
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr "Оптоволокно"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:45
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "SIP-адрес или номер телефона."
-
-#: ../gtk/main.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Show debug window"
-msgstr "Linphone окно отладки"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:50
-msgid "Username"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "Помощь"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "_Homepage"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Linphone"
-msgstr "_Linphone"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr "в"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
-msgstr "метка"
-
 #: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/about.ui.h:3
 msgid "About linphone"
 msgstr "Про linphone"
 
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+
 #: ../gtk/about.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
-msgstr "Интернет видео телефон использующий стандарт SIP (rfc3261) протокола."
+msgstr ""
+"Видео-телефон для интернета, использующий стандартный протокол SIP (rfc3261)."
 
 #: ../gtk/about.ui.h:5
 msgid ""
@@ -688,409 +965,562 @@ msgstr ""
 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "hu: anonymous\n"
 
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "Контактная информация"
-
 #: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "Разрешить этому контакту видеть мой статус присутствия"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
 msgid "SIP Address"
-msgstr "SIP Адрес"
+msgstr "SIPдрес"
 
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
 msgid "Show this contact presence status"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82омÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82акÑ\82Ñ\83 Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого ÐºÐ¾Ð½Ñ\82акÑ\82а"
 
-#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "Ð\9eÑ\82мена"
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82омÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82акÑ\82Ñ\83 Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
 
-#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "Ок"
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Контактная информация</b>"
 
 #: ../gtk/log.ui.h:1
 msgid "Linphone debug window"
-msgstr "Linphone окно отладки"
+msgstr "Окно отладки linphone"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr "Прокрутите до конца"
 
 #: ../gtk/password.ui.h:1
 msgid "Linphone - Authentication required"
-msgstr "Linphone - Ð ÐµÐ³Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одима"
+msgstr "Linphone - Ð\9dеобÑ\85одима Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f"
 
 #: ../gtk/password.ui.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: ../gtk/password.ui.h:3
 msgid "Please enter the domain password"
 msgstr "Введите пароль"
 
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
 msgid "UserID"
 msgstr "UserID"
 
 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Call back"
-msgstr "Звонк %s"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
 msgid "Call history"
 msgstr "История звонков"
 
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
 msgid "Clear all"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить всё"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "Перезвонить"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "Настроить учетную запись SIP"
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone - Настроить учётную запись SIP"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2
-msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-msgstr "Linphone - Настроить учетную запись SIP"
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Идентификатор SIP:"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
-msgstr ""
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr "Похоже на sip:<username>@<domain>"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:4
-msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
-msgstr ""
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 SIP-пÑ\80окÑ\81и:"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register at startup"
-msgstr "РегиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ке"
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "Ð\9fоÑ\85оже Ð½Ð° sip:<proxy hostname>"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Продолжительность регистрации (сек):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
 msgid "Route (optional):"
 msgstr "Маршрут (необязательно):"
 
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Продолжительность регистрации (сек):"
+
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 SIP Ð¿Ñ\80окÑ\81и:"
+msgid "Register"
+msgstr "Ð\97аÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 SIP:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83бликовÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Отправить"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
-msgid "gtk-close"
-msgstr "Закрыть"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Настроить учётную запись SIP"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 означает \"безлимитный\""
+msgid "default soundcard"
+msgstr "звуковая карта по умолчанию"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Звук</b>"
+msgid "a sound card"
+msgstr "звуковая карта"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>Пропускная способность</b>"
+msgid "default camera"
+msgstr "камера по умолчаию"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>Кодеки</b>"
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>Идентификатор по умолчанию</b>"
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Аудио кодеки"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Язык</b>"
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Видео кодеки"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Язык</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT и брандмауэр</b>"
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr "SIP (UDP)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "<b>Порты</b>"
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr "SIP (TCP)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Секретность</b>"
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr "SIP (TLS)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>Учетные записи Proxy</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>Транспорт</b>"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Установить MTU:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Видео</b>"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Отправлять DTFM как SIP Info"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во ALSA (необÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cно)"
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c IPv6 Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о IPv4"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Транспорт</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Audio RTP/UDP:"
-msgstr "Ð\90Ñ\83дио RTP/UDP"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "Тип Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82ока"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Audio codecs"
-msgstr ""
-"Аудио кодеки\n"
-"Видео кодеки"
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "Видео RTP/UDP:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "Ð\97а NAT / Ð±Ñ\80андмаÑ\83Ñ\8dÑ\80 (Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c IP-адÑ\80еÑ\81 Ñ\88лÑ\8eза Ð½Ð¸Ð¶Ðµ)"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио RTP/UDP:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "За NAT / брандмауэр (исползовать STUN)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "CIF"
-msgstr "CIF"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Туннель"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Устройство захвата:"
+#, fuzzy
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr "Тип шифрования потока"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Codecs"
-msgstr "Кодеки"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>Протокол и порты</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:24
 msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "Прямое подключение к Интернет"
+msgstr "Прямое подключение к Интернету"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Disable"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Ð\97а NAT / Ð±Ñ\80андмаÑ\83Ñ\8dÑ\80ом (Ñ\83кажиÑ\82е IP-адÑ\80еÑ\81 Ñ\88лÑ\8eза Ð½Ð¸Ð¶Ðµ)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Done"
-msgstr "Ð\93оÑ\82ово"
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Ð\92неÑ\88ний IP-адÑ\80еÑ\81:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82и Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ð¿Ð¾Ñ\82ока kbit/sec"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Ð\97а NAT / Ð±Ñ\80андмаÑ\83Ñ\8dÑ\80ом (иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c STUN)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ\8dÑ\85о"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80 STUN:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "Стереть все пароли"
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT и брандмауэр</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "УпÑ\80авление Ñ\83Ñ\87еÑ\82нÑ\8bми Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8fми SIP"
+msgid "Network settings"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81еÑ\82и"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð¼Ñ\83лÑ\8cÑ\82имедиа"
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к Ð·Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ°:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Network settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81еÑ\82и"
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во ALSA (необÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cно):"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Playback device:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "Capture device:"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ð·Ð°Ñ\85ваÑ\82а:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Устройство звонка:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Устройство воспроизведения:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Включить подавление эхо"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Звук</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Устройство захвата видео:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
 msgid "Prefered video resolution:"
 msgstr "Предпочтительное разрешение видео:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Выделенный IP-адрес"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Видео</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Настройки мультимедиа"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+"Эта секция устанавливает ваш SIP-адрес, когда вы не используете SIP-аккаунт"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Отображаемое имя (напр.: Иван Сидоров):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Your username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Результирующий SIP-адрес:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Идентификатор по умолчанию</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Wizard"
+msgstr "Мастер"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Учетные записи прокси</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Стереть все пароли"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Конфеденциальность</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Управление учётными записями SIP"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Выключить"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Кодеки</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 означает \"безлимитный\""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Ограничение исходящего потока в кбит/сек:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Ограничение скорости входящего потока в кбит/сек"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "Включить адаптивный контроль скорости"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Адаптивное управление скоростью - это техника, позволяющая динамически "
+"определять доступную пропускную способность сети во время звонка.</i>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Управление скоростью сети</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодеки"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Язык</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Показывать расширенные настройки"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Уровень</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+msgid "User interface"
+msgstr "Интерфейс пользователя"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Искать контакты в директории"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Добавить в мой список"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Найти кого-нибудь</b>"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "Подождите"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"Регистрация в \n"
-"виртуальной сети FONICS!"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Настройки"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Remove"
-msgstr "Удалить"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Устройство звонка:"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "Аудио RTP/UDP:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Звук звонка:"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "Видео RTP/UDP:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "SIP (TCP):"
-msgstr "SIP (UDP):"
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Звонк %s"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
-msgstr "SIP (UDP):"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Аудио кодеки"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "Отправить DTFM как SIP-инфо"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "Видео кодеки"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "Установка MTU (Максимально Передаваемый Блок)"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки:"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr "Тип шифрования потока"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "Show advanced settings"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Stun server:"
-msgstr "Stun сервер:"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr "Тип шифрования потока"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr "Поле определяет ваш SIP адрес когда вы не используете SIP аккаунт"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Round trip time"
+msgstr "Настройки звука"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Ограничение исходящего потока kbit/sec:"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Контактная информация</b>"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Настроить учётную запись SIP"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "User interface"
-msgstr "Интерфейс:"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr "Видео RTP/UDP:"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Video codecs"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
 msgstr ""
-"Аудио кодеки\n"
-"Видео кодеки"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Видео устройство вывода:"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Отображаемое имя (Иван Сидоров):"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr "D"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Результирующий sip адрес:"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr "#"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-msgid "Your username:"
-msgstr "Имя пользователя:"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "a sound card"
-msgstr "звуковая карта\n"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "default camera"
-msgstr "камера по умолчаию"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "default soundcard"
-msgstr "звуковая карта по умолчанию"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>Поиск</b>"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
-msgid "Add to my list"
-msgstr "Добавить в список"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Поиск контактов в директории"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#: ../gtk/waiting.ui.h:1
-msgid "Linphone"
-msgstr "Linphone"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../gtk/waiting.ui.h:2
-msgid "Please wait"
-msgstr "Подождите"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "У вас пропущено %i звонков."
-msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков."
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:227
 msgid "aborted"
 msgstr "отмененный"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209
+#: ../coreapi/linphonecore.c:230
 msgid "completed"
-msgstr "завеÑ\80Ñ\89ённый"
+msgstr "завеÑ\80Ñ\88ённый"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212
+#: ../coreapi/linphonecore.c:233
 msgid "missed"
 msgstr "пропущенный"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -1103,114 +1533,110 @@ msgstr ""
 "От: %s\n"
 "Кому: %s\n"
 "Статус: %s\n"
-"Длительность: %i мн %i сек\n"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Входящий вызов"
+"Длительность: %i мин %i сек\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Исходящий звонок"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
 msgid "Ready"
 msgstr "Готов"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2184
 msgid "Looking for telephone number destination..."
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82елеÑ\84онного Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80а.."
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82елеÑ\84онного Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80а..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2187
 msgid "Could not resolve this number."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¿Ñ\80инÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80еÑ\88ение Ð¿Ð¾ Ñ\8dÑ\82омÑ\83 Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2231
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
 "user@domain"
 msgstr ""
-"Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: <sip:"
-"username@domainname>"
+"Не могу опознать sip адрес. SIP-URL обычно выглядит как sip:"
+"username@domainname"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2432
 msgid "Contacting"
 msgstr "Соединение"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2439
 msgid "Could not call"
-msgstr "невозможно позвонить"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось позвонить"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2549
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
-msgstr ""
+msgstr "Извините, мы превысили максимальное количество одновременных вызовов"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2731
+msgid "is contacting you"
+msgstr "пытается связаться с вами"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " и ответил автоответчик."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2799
 msgid "Modifying call parameters..."
-msgstr ""
+msgstr "Изменение параметров вызова..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3138
 msgid "Connected."
 msgstr "Соединён."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3166
 msgid "Call aborted"
-msgstr "отмененный"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
-msgid "Call ended"
-msgstr "Разговор окончен"
+msgstr "Вызов отменён"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
 msgid "Could not pause the call"
-msgstr "невозможно Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bзов"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
 msgid "Pausing the current call..."
-msgstr "Показать текущий звонок"
+msgstr "Приостановление текущего вызова..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
 msgid ""
 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
 msgstr ""
-"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n"
-"Это лучший выбор. Однако, pcm oss модуль эмуляции\n"
-"не найден и он нужен для linphone.\n"
-"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ñ\8bполниÑ\82е Ð¾Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f root 'modprobe snd-pcm-oss' Ñ\87Ñ\82об "
-"загрузить его."
+"Ваш компьютер использует звуковой драйвер ALSA.\n"
+"Это лучший выбор. Однако, модуль эмуляции PCM OSS\n"
+"не найден, а он нужен для linphone.\n"
+"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ñ\8bполниÑ\82е Ð¾Ñ\82 Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f root ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 'modprobe snd-pcm-"
+"oss', чтобы загрузить его."
 
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
 msgid ""
 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
 msgstr ""
-"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n"
-"Это лучший выбор. Однако, oss микшера модуля\n"
-"не найден и он нужен для linphone.\n"
-"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ñ\8bполниÑ\82е Ð¾Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f root 'modprobe snd-pcm-oss' Ñ\87Ñ\82об "
-"загрузить его."
+"Ваш компьютер использует звуковой драйвер ALSA.\n"
+"Это лучший выбор. Однако, модуль микшера OSS\n"
+"не найден, а он нужен для linphone.\n"
+"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ñ\8bполниÑ\82е Ð¾Ñ\82 Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f root ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 'modprobe snd-pcm-"
+"oss' чтобы загрузить его."
 
-#: ../coreapi/misc.c:474
+#: ../coreapi/misc.c:496
 msgid "Stun lookup in progress..."
 msgstr "Идет поиск Stun..."
 
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
 #: ../coreapi/friend.c:33
 msgid "Online"
 msgstr "В сети"
@@ -1259,448 +1685,350 @@ msgstr "В ожидании"
 msgid "Unknown-bug"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:187
+#: ../coreapi/proxy.c:204
 msgid ""
 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
 "followed by a hostname."
 msgstr ""
-"Введеный SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с "
+"Введеный адрес SIP-прокси является недействительным, он должен выглядеть как "
 "\"sip:имя_хоста\""
 
-#: ../coreapi/proxy.c:193
+#: ../coreapi/proxy.c:210
 msgid ""
 "The sip identity you entered is invalid.\n"
 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
 msgstr ""
-"Неверные параметры идентификации\n"
-"Должно выглядеть как sip:username@proxydomain"
+"Неверные параметры идентификации SIP.\n"
+"Они должны выглядеть как sip:username@proxydomain, например such as sip:"
+"alice@example.net"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:671
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
 #, c-format
 msgid "Could not login as %s"
-msgstr "Невозможно зайти как: %s"
+msgstr "Невозможно зайти как %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:170
-#, fuzzy
-msgid "is contacting you"
-msgstr "контактирует с вами."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:226
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
 msgid "Remote ringing."
-msgstr "Registrierung"
+msgstr "Абонент вызывается."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:242
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
 msgid "Remote ringing..."
-msgstr "Registrierung"
+msgstr "Абонент вызывается..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:253
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
 msgid "Early media."
-msgstr "Early media"
+msgstr "Гудки."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
+#, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
-msgstr "Ð\9eбмен Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8fми Ñ\81 %s"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов %s Ð¿Ñ\80иоÑ\81Ñ\82ановлен."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:302
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
-msgstr ""
+msgstr "Вызов отвечен %s - в ожидании."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:317
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
 msgid "Call resumed."
-msgstr "РазговоÑ\80 Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ\87ен"
+msgstr "РазговоÑ\80 Ð¿Ñ\80одолжен."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
+#, c-format
 msgid "Call answered by %s."
-msgstr ""
-"Позвонить\n"
-"или ответить"
+msgstr "Вызов отвечен %s."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
-msgid "We are being paused..."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
+msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
+#, fuzzy
+msgid "We have been resumed."
+msgstr "Наш вызов продолжен..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:387
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
+msgid "We are paused by other party."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:424
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr "Вызов обновлён вызываемым абонентом..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
 msgid "Call terminated."
 msgstr "Звонок прерван."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:431
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
 msgid "User is busy."
 msgstr "Пользователь занят."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "Пользователь временно недоступен."
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:434
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
 msgid "User does not want to be disturbed."
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c Ð½Ðµ Ñ\85оÑ\87еÑ\82 Ñ\87Ñ\82об ÐµÐ³Ð¾ Ð±ÐµÑ\81покоили."
+msgstr "Ð\90боненÑ\82 Ð½Ðµ Ñ\85оÑ\87еÑ\82 Ð¾Ñ\82веÑ\87аÑ\82Ñ\8c."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:435
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
 msgid "Call declined."
 msgstr "Звонок отклонён."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:447
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
 msgid "No response."
-msgstr "вÑ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð¸Ñ\81Ñ\82екло"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¾Ñ\82веÑ\82а."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:451
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
 msgid "Protocol error."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка протокола."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:467
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
 msgid "Redirected"
-msgstr "Переадресован на %s..."
+msgstr "Переадресован"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:477
-msgid "Not found"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:487
-msgid "No common codecs"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:493
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
 #, fuzzy
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
 msgid "Call failed."
-msgstr "Anruf annulliert"
+msgstr "Не удалось совершить вызов."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
 #, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:558
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
 #, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:574
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
 msgid "no response timeout"
 msgstr "время ожидания истекло"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:577
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
 #, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:619
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
 #, c-format
-msgid "We are transferred to %s"
-msgstr ""
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Аутентификационный токен: %s"
 
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Информация аунтефикации"
-
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
-msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
-msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик"
-
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
-msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
-msgstr "ITU-G.711 alaw декодер"
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "У вас пропущен %i звонок."
+msgstr[1] "У вас пропущено %i звонка."
+msgstr[2] "У вас пропущено %i звонков."
 
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950
-msgid "Alsa sound source"
-msgstr "Источник ALSA"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "метка"
 
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054
-msgid "Alsa sound output"
-msgstr ""
+#~ msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\">со стороны: %s</span>"
 
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keypad"
+#~ msgstr "Номеронабиратель"
 
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Чат с %s"
 
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
-msgid "DTMF generator"
-msgstr "Генератор DTMF"
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Включить видео"
 
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138
-msgid "The GSM full-rate codec"
-msgstr "Кодек  GSM full-rate"
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Введите имя пользователя, номер телефона или полный SIP-адрес"
 
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205
-msgid "The GSM codec"
-msgstr "Кодек GSM"
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Поиск:"
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
-msgstr ""
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "в"
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
-msgstr ""
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "редактировать"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
-msgid "A filter to make conferencing"
-msgstr "Фильтр конференций"
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Регистрация в \n"
+#~ "виртуальной сети FONICS!"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329
-msgid "Raw files and wav reader"
-msgstr ""
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "Мы на паузе..."
 
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
-msgid "Wav file recorder"
-msgstr ""
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "Нет общих кодеков"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
-msgid "A filter that send several inputs to one output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Ошибка аутентификации"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177
-msgid "Audio resampler"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "Выберите имя пользователя:"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387
-msgid "RTP output filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "Проверка доступности '%s'..."
 
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523
-msgid "RTP input filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Ждите..."
 
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567
-msgid "The free and wonderful speex codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr "Такое имя пользователя уже существует. Попробуйте выбрать другое."
 
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
-msgid "A filter that controls and measure sound volume"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "Ок!"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012
-msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "Проблемы со связью, повторите попытку позже."
 
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554
-msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Имя пользователя:"
 
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854
-msgid "A filter that outputs a static image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "Проверка"
 
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147
-msgid "A pixel format converter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Подтверждение"
 
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202
-msgid "A video size converter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "Создание аккаунта"
 
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220
-msgid "a small video size converter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "Готово !"
 
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
 #, fuzzy
-msgid "Echo canceller using speex library"
-msgstr "Подавление эхо с использование библиотеки speex"
-
-#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
-msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
-msgstr "Фильтр, перенаправляющий входящий поток в несколько потоков вывода."
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Безлимитный"
 
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
-msgid "The theora video encoder from xiph.org"
-msgstr "Theora видео декодер с xiph.org"
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Список контактов</b>"
 
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
-msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Аудио и Видео"
 
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
-msgid "The theora video decoder from xiph.org"
-msgstr "Theora видео декодер с xiph.org"
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Только Аудио"
 
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
-msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
-msgstr "ITU-G.711 ulaw кодировщик"
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Продолжительность:"
 
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
-msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
-msgstr "ITU-G.711 ulaw декодер"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "История звонков"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828
-msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
-msgstr "H.263 декодер ( использует ffmpeg )"
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_Linphone"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746
-msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
-msgstr "MPEG4 декодер ( использует ffmpeg )"
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Отмена"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762
-#, fuzzy
-msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "Ок"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778
-msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "Регистрация при запуске"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794
-msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
-msgstr "snow декодер ( использует ffmpeg )"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Закрыть"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
-msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
-msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )"
+#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924
-msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
-"spec."
-msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190"
+#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 alaw декодер"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022
-msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
-msgstr "MPEG4 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )."
+#~ msgid "Alsa sound source"
+#~ msgstr "Источник ALSA"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956
-msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
-msgstr "snow видео-кодировщик ( использует ffmpeg )."
+#~ msgid "DTMF generator"
+#~ msgstr "Генератор DTMF"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972
-#, fuzzy
-msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
+#~ msgid "The GSM full-rate codec"
+#~ msgstr "Кодек  GSM full-rate"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006
-msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
-msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190"
+#~ msgid "The GSM codec"
+#~ msgstr "Кодек GSM"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038
-msgid ""
-"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
-"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
-"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
-"However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
-"versions cannot be guaranteed."
-msgstr ""
+#~ msgid "A filter to make conferencing"
+#~ msgstr "Фильтр конференций"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058
 #, fuzzy
-msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
+#~ msgid "Echo canceller using speex library"
+#~ msgstr "Подавление эхо с использование библиотеки speex"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933
-msgid "A SDL-based video display"
-msgstr ""
+#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
+#~ msgstr "Фильтр, перенаправляющий входящий поток в несколько потоков вывода."
 
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
-msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org"
+#~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org"
 
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
-msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org"
+#~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org"
 
-#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
-msgid "ICE filter"
-msgstr "ICE фильтр"
+#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw кодировщик"
 
-#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
-msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
-msgstr ""
+#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw декодер"
 
-#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
-msgid "Parametric sound equalizer."
-msgstr ""
+#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "H.263 декодер ( использует ffmpeg )"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038
-msgid "A webcam grabber based on directshow."
-msgstr ""
+#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "MPEG4 декодер ( использует ffmpeg )"
 
-#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552
-#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570
-msgid "A video display based on windows DrawDib api"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
 
-#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192
-#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211
-msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
-msgstr ""
+#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
 
-#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128
-msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
-msgstr ""
+#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "snow декодер ( использует ffmpeg )"
 
-#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115
-#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Inter ticker communication filter."
-msgstr "Ошибка связи с сервером"
+#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )"
 
-#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79
-msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old "
+#~ "RFC2190 spec."
+#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
-msgstr ""
+#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "MPEG4 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )."
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
-msgstr ""
+#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "snow видео-кодировщик ( использует ffmpeg )."
 
-#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562
-msgid "A video display using X11+Xv"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
 
-#. .id=
-#. .name=
-#. .text=
-#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370
-msgid "Sound capture filter for Android"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 "
+#~ "spec."
+#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190"
 
-#. .id=
-#. .name=
-#. .text=
-#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667
-msgid "Sound playback filter for Android"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134
-msgid "A filter that captures Android video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inter ticker communication filter."
+#~ msgstr "Ошибка связи с сервером"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
@@ -1716,10 +2044,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Assistant"
 #~ msgstr "Помощник"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Звонк %s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show debug messages"
 #~ msgstr "Показать окно ошибок"
@@ -1727,9 +2051,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Start call"
 #~ msgstr "Вызов"
 
-#~ msgid "Terminate call"
-#~ msgstr "Прервать вызов"
-
 #~ msgid "_Modes"
 #~ msgstr "_Режимы"
 
@@ -2086,9 +2407,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Listen"
 #~ msgstr "Слушать"
 
-#~ msgid "Sound properties"
-#~ msgstr "Настройки звука"
-
 #~ msgid "Sound device"
 #~ msgstr "Устройство звука"
 
@@ -2116,9 +2434,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
 #~ msgstr "Удалить всю информацию аунтефикации (логин, пароль...)"
 
-#~ msgid "SIP"
-#~ msgstr "SIP"
-
 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
 #~ msgstr "Список аудио кодеков в приоритетном порядке:"
 
@@ -2187,9 +2502,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Linphone - Call history"
 #~ msgstr "Linphone - История звонков"
 
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "Комната чата"
-
 #~ msgid "Text:"
 #~ msgstr "Текст"
 
@@ -2220,9 +2532,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Authentication required for realm %s"
 #~ msgstr "Регистрация для %s"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Нет"
-
 #~ msgid "Wait"
 #~ msgstr "Подождать"
 
@@ -2298,12 +2607,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Timeout..."
 #~ msgstr "Zeitberschreitung..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Add address\n"
-#~ "book"
-#~ msgstr "Adressbuch"
-
 #~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."
 #~ msgstr ""
 #~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen."