-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\r
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r
-# \r
+# Hungarian translation for Linphone.
+# Copyright 2013.
+# This file is distributed under the same license as the linphone package.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Linphone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 19:00+0100\n"
+"Last-Translator: Viktor <viktorbarczi@lavabit.com>\n"
+"Language-Team: <LL@li.org>\n"
+"Language: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=1 == 1 ? 0 : 1;\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:82
-#, fuzzy
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "%s hívása"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Szöveg küldése a következőnek: %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>vonalban</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr "-"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
msgid "Aborted"
-msgstr "megszakítva"
+msgstr "Megszakítva"
-#: ../gtk/calllogs.c:85
-#, fuzzy
+#: ../gtk/calllogs.c:306
msgid "Missed"
-msgstr "elhibázva"
+msgstr "Nem fogadott"
-#: ../gtk/calllogs.c:88
-#, fuzzy
+#: ../gtk/calllogs.c:309
msgid "Declined"
-msgstr "line"
+msgstr "Elutasítva"
-#: ../gtk/calllogs.c:94
+#: ../gtk/calllogs.c:315
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i perc"
-#: ../gtk/calllogs.c:97
+#: ../gtk/calllogs.c:318
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i másodperc"
-#: ../gtk/calllogs.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
-"%s\t%s %s\t"
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
+"<nagy><b>%s</b></nagy>\t<kis><i>%s</i></kis>\t\n"
+"%s\t%s"
-#: ../gtk/calllogs.c:102
-msgid "n/a"
+#: ../gtk/calllogs.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
msgstr ""
+"<nagy><b>%s</b></nagy>\t<kis><i>%s</i>\t<i>Minőség: %s</i></kis>\n"
+"%s\t%s %s\t"
-#: ../gtk/calllogs.c:105
-#, c-format
+#: ../gtk/calllogs.c:329
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
-"%s\t%s"
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
msgstr ""
+"<nagy><b>%s</b></nagy>\t<kis><i>%s</i></kis>\t\n"
+"%s\t%s"
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
-msgstr ""
+msgstr "Konferencia"
-#: ../gtk/conference.c:41
+#: ../gtk/conference.c:46
msgid "Me"
-msgstr ""
+msgstr "én"
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
-#: ../gtk/main.c:89
+#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Érvénytelen sip partner !"
+
+#: ../gtk/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
-msgstr ""
+msgstr "Futás közben némi hibakeresési információ az stdout-ra naplózása."
-#: ../gtk/main.c:96
+#: ../gtk/main.c:99
msgid "path to a file to write logs into."
-msgstr ""
+msgstr "fájl elérési útja, melybe a naplók kerülnek."
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:106
msgid "Start linphone with video disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Linphone indítása, videó kikpacsolva. "
-#: ../gtk/main.c:110
+#: ../gtk/main.c:113
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
-msgstr ""
+msgstr "Csak a tálcaikon indítása, ne mutassa a fő ablakot."
-#: ../gtk/main.c:117
+#: ../gtk/main.c:120
msgid "address to call right now"
-msgstr ""
+msgstr "Cím azonnali híváshoz"
-#: ../gtk/main.c:124
+#: ../gtk/main.c:127
msgid "if set automatically answer incoming calls"
-msgstr ""
+msgstr "Bekapcsolva automatikusan válaszol a bejövő hívásokra"
-#: ../gtk/main.c:131
+#: ../gtk/main.c:134
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
+"Adjon meg egy munkakönyvtárat (ennek az installációs könyvtárnak kéne "
+"lennie, pl. C:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/main.c:515
+#, c-format
msgid "Call with %s"
-msgstr "Chat-elés %s -el"
+msgstr "Hívás %s -el"
-#: ../gtk/main.c:871
+#: ../gtk/main.c:946
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"list ?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
+"%s szeretné Önt hozzáadni partnerlistájához.\n"
+"Szeretné megengedni neki, hogy lássa az Ön jelenlétét, illetve hozzá "
+"szeretné adni a partnerlistához?\n"
+"Ha nemmel válaszol, ez a személy átmenetileg tiltólistára kerül."
-#: ../gtk/main.c:948
+#: ../gtk/main.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
+"Kérem, adja meg jelszavát a következő felhasználónévhez: <i>%s</i>\n"
+"tartomány <i>%s</i>:"
-#: ../gtk/main.c:1051
-#, fuzzy
+#: ../gtk/main.c:1126
msgid "Call error"
-msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
+msgstr "Hiba a hívás közben"
-#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
msgid "Call ended"
msgstr "Hívás vége"
-#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
msgid "Incoming call"
msgstr "Beérkező hívás"
-#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Hívás fogadása"
-#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
-msgstr "line"
+msgstr "Elutasítás"
-#: ../gtk/main.c:1067
-#, fuzzy
+#: ../gtk/main.c:1142
msgid "Call paused"
-msgstr "megszakítva"
+msgstr "Hívás várakoztatva"
-#: ../gtk/main.c:1067
+#: ../gtk/main.c:1142
#, c-format
-msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
-msgstr ""
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>a következő által: %s</b>"
-#: ../gtk/main.c:1116
+#: ../gtk/main.c:1191
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
-msgstr ""
+msgstr "%s szerené elidítani a videót. Elfogadja?"
-#: ../gtk/main.c:1278
+#: ../gtk/main.c:1353
msgid "Website link"
-msgstr ""
+msgstr "Internetes oldal"
-#: ../gtk/main.c:1318
+#: ../gtk/main.c:1402
msgid "Linphone - a video internet phone"
-msgstr ""
+msgstr "Linphone - internetes videó telefon"
-#: ../gtk/main.c:1410
+#: ../gtk/main.c:1494
#, c-format
msgid "%s (Default)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Alapértelmezett)"
-#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s"
-#: ../gtk/main.c:1724
+#: ../gtk/main.c:1806
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
+"Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\n"
+"Nem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
-#: ../gtk/main.c:1833
+#: ../gtk/main.c:1911
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
-#: ../gtk/friendlist.c:335
-#, fuzzy
+#: ../gtk/friendlist.c:469
msgid "Add to addressbook"
-msgstr "Címjegyzék"
+msgstr "Hozzáadás címjegyzékhez"
-#: ../gtk/friendlist.c:509
+#: ../gtk/friendlist.c:643
msgid "Presence status"
msgstr "Jelenlét státusz"
-#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../gtk/friendlist.c:538
-#, fuzzy
+#: ../gtk/friendlist.c:673
msgid "Call"
-msgstr "Hivás előzmények"
+msgstr "Hivás"
-#: ../gtk/friendlist.c:543
-#, fuzzy
+#: ../gtk/friendlist.c:678
msgid "Chat"
-msgstr "Chat szoba"
+msgstr "Csevegés"
-#: ../gtk/friendlist.c:573
+#: ../gtk/friendlist.c:708
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/friendlist.c:730
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/friendlist.c:775
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Call %s"
-msgstr "Hivás előzmények"
+msgstr "Keresés ebben a könyvtárban: %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:776
+#: ../gtk/friendlist.c:924
#, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/friendlist.c:777
-#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
-msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
+msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése: '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:778
+#: ../gtk/friendlist.c:925
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' partner törlése"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "'%s' partner törlése"
-#: ../gtk/friendlist.c:820
+#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
-msgstr ""
+msgstr "Új partner hozzáadása ebből a könyvtárból: %s"
-#: ../gtk/propertybox.c:368
+#: ../gtk/propertybox.c:373
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Érték (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:374
+#: ../gtk/propertybox.c:379
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: ../gtk/propertybox.c:380
+#: ../gtk/propertybox.c:385
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:387
+#: ../gtk/propertybox.c:392
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"
-#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
-#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#: ../gtk/propertybox.c:619
+#: ../gtk/propertybox.c:624
msgid "Account"
msgstr "Hozzáférés"
-#: ../gtk/propertybox.c:759
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "angol"
-#: ../gtk/propertybox.c:760
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "francia"
-#: ../gtk/propertybox.c:761
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "svéd"
-#: ../gtk/propertybox.c:762
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "olasz"
-#: ../gtk/propertybox.c:763
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "spanyol"
-#: ../gtk/propertybox.c:764
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Brazilian Portugese"
-msgstr ""
+msgstr "brazil-portugál"
-#: ../gtk/propertybox.c:765
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "lengyel"
-#: ../gtk/propertybox.c:766
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "német"
-#: ../gtk/propertybox.c:767
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "orosz"
-#: ../gtk/propertybox.c:768
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "japán"
-#: ../gtk/propertybox.c:769
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "holland"
-#: ../gtk/propertybox.c:770
+#: ../gtk/propertybox.c:775
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "magyar"
-#: ../gtk/propertybox.c:771
+#: ../gtk/propertybox.c:776
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "cseh"
-#: ../gtk/propertybox.c:772
+#: ../gtk/propertybox.c:777
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "egyszerúsített kínai"
-#: ../gtk/propertybox.c:773
+#: ../gtk/propertybox.c:778
msgid "Traditional Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "tradícionális kínai"
-#: ../gtk/propertybox.c:774
+#: ../gtk/propertybox.c:779
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "norvég"
-#: ../gtk/propertybox.c:775
+#: ../gtk/propertybox.c:780
msgid "Hebrew"
+msgstr "héber"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:842
+#: ../gtk/propertybox.c:848
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
+"Újra kell indítania a linphone-t, hogy az új nyelv kiválasztása érvényre "
+"jusson. "
-#: ../gtk/propertybox.c:912
+#: ../gtk/propertybox.c:934
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../gtk/propertybox.c:916
+#: ../gtk/propertybox.c:938
msgid "SRTP"
-msgstr ""
+msgstr "SRTP"
-#: ../gtk/propertybox.c:922
+#: ../gtk/propertybox.c:944
msgid "ZRTP"
-msgstr ""
+msgstr "ZRTP"
#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr ""
+"Elérhető egy újabb verzió a következőn: %s.\n"
+"Szeretné, hogy a letöltéshez egy új böngésző ablak nyíljon?"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
-msgstr ""
+msgstr "Ön a legfrissebb verziót használja."
#: ../gtk/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
-msgstr ""
+msgstr "Utónév, Családnév"
#: ../gtk/buddylookup.c:160
msgid "Error communicating with server."
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a kiszolgálóval történő kommunikáció során."
#: ../gtk/buddylookup.c:164
-#, fuzzy
msgid "Connecting..."
-msgstr "Kapcsolódás"
+msgstr "Kapcsolódás..."
#: ../gtk/buddylookup.c:168
-#, fuzzy
msgid "Connected"
-msgstr "Kapcsolódva."
+msgstr "Kapcsolódva"
#: ../gtk/buddylookup.c:172
msgid "Receiving data..."
-msgstr ""
+msgstr "Adatok fogadása..."
#: ../gtk/buddylookup.c:180
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Találat: %i partner"
-#: ../gtk/setupwizard.c:33
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
+"Üdvözöljük !\n"
+"Ez a varázsló segít Önnek, hogy sip fiókot használjon hívásaihoz."
-#: ../gtk/setupwizard.c:42
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "Create an account on linphone.org"
-msgstr ""
+msgstr "Fiók létrehozása a linphone.org -on"
-#: ../gtk/setupwizard.c:43
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
-msgstr ""
+msgstr "Már rendelkezem linphone.org fiókkal, azt szeretném használni"
-#: ../gtk/setupwizard.c:44
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
-msgstr ""
+msgstr "Már rendelkezem sip fiókkal, azt szeretném használni"
-#: ../gtk/setupwizard.c:84
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
msgid "Enter your linphone.org username"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg linphone.org felhasználónevét"
-#: ../gtk/setupwizard.c:91
-#, fuzzy
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
msgid "Username:"
-msgstr "felhasználónév:"
+msgstr "Felhasználónév:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
-#, fuzzy
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
msgid "Password:"
-msgstr "jelszó:"
+msgstr "Jelszó:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:113
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
msgid "Enter your account informations"
-msgstr ""
+msgstr "Írja be fiókinformációit"
-#: ../gtk/setupwizard.c:120
-#, fuzzy
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
msgid "Username*"
-msgstr "felhasználónév:"
+msgstr "Felhasználónév*"
-#: ../gtk/setupwizard.c:121
-#, fuzzy
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Password*"
-msgstr "jelszó:"
+msgstr "Jelszó*"
-#: ../gtk/setupwizard.c:124
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
msgid "Domain*"
-msgstr ""
+msgstr "Tartomány"
-#: ../gtk/setupwizard.c:125
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy"
-#: ../gtk/setupwizard.c:297
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
msgid "(*) Required fields"
-msgstr ""
+msgstr "(*) Mező kitöltése szükséges"
-#: ../gtk/setupwizard.c:298
-#, fuzzy
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
msgid "Username: (*)"
-msgstr "felhasználónév:"
+msgstr "Felhasználónév: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:300
-#, fuzzy
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
msgid "Password: (*)"
-msgstr "jelszó:"
+msgstr "Jelszó: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:302
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
msgid "Email: (*)"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:304
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
msgid "Confirm your password: (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó megerősítése: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:368
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
+"Hiba, a fiók nincs érvényesítve. Valaki már használja ezt a felhasználónevet "
+"vagy a kiszolgáló nem elérhető.\n"
+"Kérjük, lépjen vissza és próbálja újra."
-#: ../gtk/setupwizard.c:379
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
-msgstr ""
+msgstr "Köszönjük! Az Ön fiókját beállítottuk és használatra kész."
-#: ../gtk/setupwizard.c:387
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
+"Kérjük, érvényesítse fiókját az általunk elektronikus levélben küldött "
+"hivatkozásra kattintva.\n"
+"Azután térjen vissza ide és kattintson a Következő gombra."
-#: ../gtk/setupwizard.c:554
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
-msgstr ""
+msgstr "A fiók beállítása varázsló üdvözli Önt"
-#: ../gtk/setupwizard.c:559
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Fiók beállítása varázsló"
-#: ../gtk/setupwizard.c:565
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
msgid "Configure your account (step 1/1)"
-msgstr ""
+msgstr "Az Ön fiókjának beállítása (1/1 lépés)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:570
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg sip felhasználónevét (1/2 lépés)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:574
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
msgid "Enter account information (step 1/2)"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg a fiókinformációt (1/2 lépés)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:583
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
msgid "Validation (step 2/2)"
-msgstr ""
+msgstr "Érvényesítés (2/2 lépés)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:588
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba"
-#: ../gtk/setupwizard.c:592
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
msgid "Terminating"
-msgstr ""
+msgstr "Befejezés"
-#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
+#, c-format
msgid "Call #%i"
-msgstr "Hivás előzmények"
+msgstr "Hívás #%i"
-#: ../gtk/incall_view.c:150
+#: ../gtk/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Átirányítás #%i híváshoz ezzel: %s "
-#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
msgid "Not used"
-msgstr ""
+msgstr "Nem használt"
-#: ../gtk/incall_view.c:219
+#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "ICE not activated"
-msgstr ""
+msgstr "ICE nincs aktiválva"
-#: ../gtk/incall_view.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "ICE failed"
-msgstr "Hívás elutasítva"
+msgstr "ICE nem sikerült"
-#: ../gtk/incall_view.c:223
+#: ../gtk/incall_view.c:224
msgid "ICE in progress"
-msgstr ""
+msgstr "ICE folyamatban"
-#: ../gtk/incall_view.c:225
+#: ../gtk/incall_view.c:226
msgid "Going through one or more NATs"
-msgstr ""
+msgstr "Átmegy egy vagy több NAT-on"
-#: ../gtk/incall_view.c:227
-#, fuzzy
+#: ../gtk/incall_view.c:228
msgid "Direct"
-msgstr "Átirányítva idw %s..."
+msgstr "Közvetlen"
-#: ../gtk/incall_view.c:229
+#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "Through a relay server"
-msgstr ""
+msgstr "Közvetítő kiszolgálón keresztül"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr "uPnP nincs aktiválva"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "uPnP folyamatban"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+msgid "uPnp not available"
+msgstr "uPnP nem elérhető"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr "uPnP fut"
-#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "uPnP nem sikerült"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr "közvetlen vagy kiszolgálón keresztül"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
+"letöltés: %f\n"
+"feltöltés: %f (kbit/mp)"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr "%.3f másodperc"
-#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
-msgstr ""
+msgstr "Befejezés"
-#: ../gtk/incall_view.c:430
-#, fuzzy
+#: ../gtk/incall_view.c:476
msgid "<b>Calling...</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgstr "<b>Hívás folyamatban...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
msgid "00::00::00"
-msgstr ""
+msgstr "00::00::00"
-#: ../gtk/incall_view.c:444
-#, fuzzy
+#: ../gtk/incall_view.c:490
msgid "<b>Incoming call</b>"
-msgstr "Beérkező hívás"
+msgstr "<b>Beérkező hívás</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:481
+#: ../gtk/incall_view.c:527
msgid "good"
-msgstr ""
+msgstr "jó"
-#: ../gtk/incall_view.c:483
+#: ../gtk/incall_view.c:529
msgid "average"
-msgstr ""
+msgstr "közepes"
-#: ../gtk/incall_view.c:485
+#: ../gtk/incall_view.c:531
msgid "poor"
-msgstr ""
+msgstr "gyenge"
-#: ../gtk/incall_view.c:487
+#: ../gtk/incall_view.c:533
msgid "very poor"
-msgstr ""
+msgstr "nagyon gyenge"
-#: ../gtk/incall_view.c:489
+#: ../gtk/incall_view.c:535
msgid "too bad"
-msgstr ""
+msgstr "rossz"
-#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
msgid "unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "nem elérhető"
-#: ../gtk/incall_view.c:605
+#: ../gtk/incall_view.c:651
msgid "Secured by SRTP"
-msgstr ""
+msgstr "SRTP-vel titkosítva"
-#: ../gtk/incall_view.c:611
+#: ../gtk/incall_view.c:657
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "ZRTP-vel titkosítva - [hitelesítési jel: %s]"
-#: ../gtk/incall_view.c:617
+#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Set unverified"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítás ellenőrizetlenként"
-#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítás ellenőrzöttként"
-#: ../gtk/incall_view.c:641
+#: ../gtk/incall_view.c:684
msgid "In conference"
-msgstr ""
+msgstr "Konferencián"
-#: ../gtk/incall_view.c:641
-#, fuzzy
+#: ../gtk/incall_view.c:684
msgid "<b>In call</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgstr "<b>vonalban</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:669
-#, fuzzy
+#: ../gtk/incall_view.c:718
msgid "<b>Paused call</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgstr "<b>Várakoztatott hívás</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:682
+#: ../gtk/incall_view.c:731
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
-msgstr ""
+msgstr "%02i::%02i::%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:699
-#, fuzzy
+#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "<b>Call ended.</b>"
-msgstr "Hívás vége"
+msgstr "<b>Hívás vége.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:731
+#: ../gtk/incall_view.c:778
msgid "Transfer in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Átvitel folyamatban"
-#: ../gtk/incall_view.c:734
+#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "Transfer done."
-msgstr ""
+msgstr "Átvitel befejezve."
-#: ../gtk/incall_view.c:737
-#, fuzzy
+#: ../gtk/incall_view.c:784
msgid "Transfer failed."
-msgstr "Hívás elutasítva"
+msgstr "Az átvitel sikertelen."
-#: ../gtk/incall_view.c:781
+#: ../gtk/incall_view.c:828
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Visszatérés"
-#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
+msgstr "Várakoztatás"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
msgstr ""
+"<small><i>Felvétel a következőbe\n"
+"%s %s</i></small>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+msgid "(Paused)"
+msgstr "(Várakoztatva)"
#: ../gtk/loginframe.c:93
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kérem, adja meg a bejelentkezési információt %s -hoz"
#: ../gtk/main.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "Hívás vége"
+msgstr "<b>Hívott neve</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Send"
-msgstr "Hang"
+msgstr "Küld"
#: ../gtk/main.ui.h:3
msgid "End conference"
-msgstr ""
+msgstr "Konferencia vége"
-#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "Record this call to an audio file"
+msgstr "Beszélgetés felvétele hangfájlba"
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Videó"
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Elnémítás"
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Átvitel"
#: ../gtk/main.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "In call"
-msgstr "Beérkező hívás"
+msgstr "vonalban"
#: ../gtk/main.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "Duration"
-msgstr "Információk"
+msgstr "Időtartam"
#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Call quality rating"
-msgstr ""
+msgstr "Hívásminőség"
#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "_Options"
-msgstr ""
+msgstr "_Beállítások"
#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "Always start video"
-msgstr ""
+msgstr "Videó indítása mindig"
#: ../gtk/main.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "Enable self-view"
-msgstr "Video engedélyezés"
+msgstr "Saját nézet"
#: ../gtk/main.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "Help"
+msgstr "_Segítség"
#: ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Show debug window"
-msgstr ""
+msgstr "Hibakeresési ablak mutatása"
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "_Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "_Honlap"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Check _Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Frissítések keresése"
#: ../gtk/main.ui.h:24
msgid "Account assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Fiók varázsló"
#: ../gtk/main.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
+msgstr "Adja meg a SIP címet vagy a telefonszámot:"
#: ../gtk/main.ui.h:26
msgid "Initiate a new call"
-msgstr ""
+msgstr "Új hívás kezdeményezése"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "Partnerek"
-#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáadás"
-#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-msgid "D"
-msgstr ""
-
#: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "C"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "7"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "B"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "6"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:40
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "A"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:43
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Keresés"
-#: ../gtk/main.ui.h:46
-#, fuzzy
+#: ../gtk/main.ui.h:31
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "Kapcsolatiinformáció"
+msgstr "<b>Partnerek hozzáadása könyvtárból</b>"
-#: ../gtk/main.ui.h:47
-#, fuzzy
+#: ../gtk/main.ui.h:32
msgid "Add contact"
-msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Keypad"
-msgstr ""
+msgstr "Partner hozzáadása"
-#: ../gtk/main.ui.h:49
-#, fuzzy
+#: ../gtk/main.ui.h:33
msgid "Recent calls"
-msgstr "Beérkező hívás"
+msgstr "Legutóbbi hívások"
-#: ../gtk/main.ui.h:50
-#, fuzzy
+#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "My current identity:"
-msgstr "SIP azonosító:"
+msgstr "Jelenlegi identitásom:"
-#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
-msgstr "felhasználónév:"
+msgstr "Felhasználónév"
-#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
-#, fuzzy
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
msgid "Password"
-msgstr "jelszó:"
+msgstr "Jelszó"
-#: ../gtk/main.ui.h:53
+#: ../gtk/main.ui.h:37
msgid "Internet connection:"
-msgstr ""
+msgstr "Internet kapcsolat:"
-#: ../gtk/main.ui.h:54
-#, fuzzy
+#: ../gtk/main.ui.h:38
msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
+msgstr "Jelentkeztessen be automatikusan"
-#: ../gtk/main.ui.h:55
-#, fuzzy
+#: ../gtk/main.ui.h:39
msgid "Login information"
-msgstr "Kapcsolatiinformáció"
+msgstr "Bejelentkezési információ"
-#: ../gtk/main.ui.h:56
-#, fuzzy
+#: ../gtk/main.ui.h:40
msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgstr "<b>Üdvözöljük !</b>"
-#: ../gtk/main.ui.h:57
+#: ../gtk/main.ui.h:41
msgid "All users"
-msgstr ""
+msgstr "Minden felhasználó"
-#: ../gtk/main.ui.h:58
-#, fuzzy
+#: ../gtk/main.ui.h:42
msgid "Online users"
msgstr "Elérhető"
-#: ../gtk/main.ui.h:59
+#: ../gtk/main.ui.h:43
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
-#: ../gtk/main.ui.h:60
+#: ../gtk/main.ui.h:44
msgid "Fiber Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Fiber csatorna"
-#: ../gtk/main.ui.h:61
-#, fuzzy
+#: ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Default"
-msgstr "SIP azonosító:"
+msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../gtk/main.ui.h:62
+#: ../gtk/main.ui.h:46
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Törlés"
#: ../gtk/about.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "About linphone"
-msgstr "linphone"
+msgstr "Linphone névjegy"
#: ../gtk/about.ui.h:2
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
-msgstr ""
+msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n"
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr ""
+"Internetes videó telefon, mely a szabványos SIP (rfc3261) protokolt "
+"használja."
#: ../gtk/about.ui.h:5
msgid ""
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
msgstr ""
+"francia: Simon Morlat\n"
+"angol: Simon Morlat és Delphine Perreau\n"
+"olasz: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"német: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"svéd: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"spanyol: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"japán: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"brazil-portugál: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"lengyel: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cseh: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"magyar: anonymous és Barczi Viktor <viktorbarczi@lavabit.com>\n"
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "SIP Address"
-msgstr "Sip cím:"
+msgstr "SIP cím"
#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
-msgstr ""
+msgstr "A partner jelenlétének mutatása"
#: ../gtk/contact.ui.h:4
msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr ""
+msgstr "Megengedem ennek a partnernek, hogy lássa a jelenlétemet"
#: ../gtk/contact.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "Kapcsolatiinformáció"
+msgstr "<b>Partner információ</b>"
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
-msgstr ""
+msgstr "Linphone Hibakereső Ablak"
#: ../gtk/log.ui.h:2
msgid "Scroll to end"
-msgstr ""
+msgstr "Görgetés a végéhez"
#: ../gtk/password.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Linphone - Authentication required"
-msgstr "Hitelesítést kértek"
+msgstr "Linphone - Hitelesítés szükséges"
#: ../gtk/password.ui.h:2
msgid "Please enter the domain password"
-msgstr ""
+msgstr "Kérem adja meg a tartomány jelszavát"
#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználó azonosító"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Call history"
-msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
+msgstr "Híváselőzmények"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Clear all"
-msgstr ""
+msgstr "Mind törlése"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Call back"
-msgstr "Hivás előzmények"
+msgstr "Visszahívás"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-msgstr ""
+msgstr "Linphone - SIP fiók beállítása"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "SIP azonosító:"
+msgstr "Az Ön SIP azonosítója:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
-msgstr ""
+msgstr "Így néz ki: sip:<felhasznalonev>@<tartomany>"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
msgid "sip:"
msgstr "sip:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "SIP Proxy:"
+msgstr "SIP Proxy cím:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
-msgstr ""
+msgstr "Így néz ki: sip:<proxy hosztnév>"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
msgid "Route (optional):"
msgstr "Út (nem kötelező):"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Regisztrálási Időköz:"
+msgstr "Regisztrálási Időköz (mp):"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Regisztráció"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Publish presence information"
-msgstr "Jelenléti információ közlése:"
+msgstr "Jelenléti információ közlése"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
msgid "Configure a SIP account"
-msgstr ""
+msgstr "SIP fiók beállítása"
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "default soundcard"
-msgstr ""
+msgstr "alapértelmezett hangkártya"
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
msgid "a sound card"
-msgstr ""
+msgstr "egy hangkártya"
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
msgid "default camera"
-msgstr ""
+msgstr "alapértelmezett kamera"
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
msgid "CIF"
-msgstr ""
+msgstr "CIF"
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
-msgstr "Audio kodekek"
+msgstr "Audió kódekek"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Video codecs"
-msgstr "Audio kodekek"
+msgstr "Videó kódekek"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr "C"
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
msgid "SIP (UDP)"
-msgstr ""
+msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
msgid "SIP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
msgid "SIP (TLS)"
-msgstr ""
+msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítások"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum Továbbítási Egység beállítása:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr ""
+msgstr "DTMF küldése SIP infóként"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 használata IPv4 helyett"
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgstr "<b>Átvitel</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Media encryption type"
-msgstr ""
+msgstr "Média titkosítás típusa"
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Tunnel"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr ""
+msgstr "Videó RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "Audió RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Audio RTP/UDP:"
-msgstr ""
+msgid "DSCP fields"
+msgstr "DSCP mezők"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "DSCP fields"
-msgstr ""
+msgid "Fixed"
+msgstr "Javítva"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Alagút"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
-msgstr ""
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr "Média titkosítás kötelező"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr ""
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>Hálózati protokoll és port</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr ""
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Közvetlen Internet kapcsolat"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Sip cím:"
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "NAT / tűzfal mögött (adja meg az átjáró IP címét)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr ""
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Publikus IP cím:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
-msgstr ""
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "NAT / tűzfal mögött (STUN használata a feloldáshoz)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Stun server:"
-msgstr "Hang eszköz"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "NAT / tűzfal mögött (ICE használata)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "NAT / tűzfal mögött (uPnP használata)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Network settings"
-msgstr "Hálózat"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "STUN kiszolgáló:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-#, fuzzy
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT és tűzfal</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Network settings"
+msgstr "Hálózati beállítások"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Ring sound:"
msgstr "Csengőhang:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Különleges ALSA eszköz (nem kötelező):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-#, fuzzy
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Capture device:"
msgstr "Felvevő hang eszköz:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-#, fuzzy
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Ring device:"
-msgstr "Csengőhang forrás:"
+msgstr "Csengőhang eszköz:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-#, fuzzy
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Playback device:"
msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr ""
+msgstr "Visszhang-elnyomás engedélyezése"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
-#, fuzzy
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgstr "<b>Audió</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
-#, fuzzy
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Video input device:"
-msgstr "Hang eszköz"
+msgstr "Videó bemeneti eszköz:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "Prefered video resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Kívánt videó felbontás:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
-#, fuzzy
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgstr "<b>Videó</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Multimedia settings"
-msgstr ""
+msgstr "Multimédia beállítások"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr ""
+msgstr "Ez a rész határozza meg az Ön SIP címét, amikor nem használ SIP fiókot"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr ""
+msgstr "Az Ön megjelenített neve (pl. Kis József):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-#, fuzzy
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "Your username:"
-msgstr "felhasználónév:"
+msgstr "Az Ön felhasználóneve:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
-#, fuzzy
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Saját sip cím:"
+msgstr "Az Ön így keletkezett SIP címe:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-#, fuzzy
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "SIP azonosító:"
+msgstr "<b>Alapértelmezett identitás</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Varázsló"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-#, fuzzy
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgstr "<b>Proxy fiókok</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Erase all passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Minden kulcsszó törlése"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
-#, fuzzy
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgstr "<b>Titoktartás</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "SIP fiókok beállítása"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Tiltás"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-#, fuzzy
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgstr "<b>Kódekek</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr ""
+msgstr "A 0 jelentése \"végtelen\""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-#, fuzzy
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):"
+msgstr "Feltöltési sebesség korlát (kbit/mp):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-#, fuzzy
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):"
+msgstr "Letöltési sebesség korlát (kbit/mp):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr ""
+msgstr "Alkalmazkodó mérték-szabályozás engedélyezése"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
+"<i>Az alkalmazkodó mérték-szabályozás egy módszer, mely erőteljesen próbálja "
+"megállapítani a rendelkezésre álló sávszélességet hívás alatt.</i>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sávszélesség szabályozása</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-#, fuzzy
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Codecs"
-msgstr "Kodekek"
+msgstr "Kódekek"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:65
-#, fuzzy
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgstr "<b>Nyelv</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "Show advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "Haladó beállítások megjelenítése"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:67
-#, fuzzy
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgstr "<b>Szint</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:68
-#, fuzzy
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "User interface"
-msgstr "felhasználónév:"
+msgstr "Felhasználói környezet"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:69
-#, fuzzy
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Done"
-msgstr "Elveszítve"
+msgstr "Kész"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Kapcsolatiinformáció"
+msgstr "Partnerek keresése könyvtárban"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáadása a listámhoz"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgstr "<b>Keres valakit</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
#: ../gtk/waiting.ui.h:2
msgid "Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Kérem várjon"
#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Dscp settings"
-msgstr "Hálózat"
+msgstr "DSCP beállítások"
#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
msgid "SIP"
#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
msgid "Audio RTP stream"
-msgstr ""
+msgstr "Audió RTP folyam"
#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
msgid "Video RTP stream"
-msgstr ""
+msgstr "Videó RTP folyam"
#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>DSCP értékek beállítása (hexadecimális)</b>"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Call statistics"
-msgstr "Hivás előzmények"
+msgstr "Hívási statisztika"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio kodekek"
+msgstr "Audió kódek"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Video codec"
-msgstr "Audio kodekek"
+msgstr "Videó kódek"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
msgid "Audio IP bandwidth usage"
-msgstr ""
+msgstr "Audió IP sávszélesség használat"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
-msgid "Media connectivity"
-msgstr ""
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr "Audió média kapcsolat"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
msgid "Video IP bandwidth usage"
-msgstr ""
+msgstr "Videó IP sávszélesség használat"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
-#, fuzzy
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr "Videó média kapcsolat"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+msgid "Round trip time"
+msgstr "Körbeérés ideje"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
msgid "<b>Call statistics and information</b>"
-msgstr "Kapcsolatiinformáció"
+msgstr "<b>Hívási statisztika és információ</b>"
#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
msgid "Configure VoIP tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "VoIP alagút beállítása"
#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Hoszt"
#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
msgid "<b>Configure tunnel</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alagút beállítása</b>"
#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>http proxy beállítása (nem kötelező)</b>"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr "A"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:232
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:227
msgid "aborted"
msgstr "megszakítva"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:235
+#: ../coreapi/linphonecore.c:230
msgid "completed"
msgstr "befejezve"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:238
+#: ../coreapi/linphonecore.c:233
msgid "missed"
msgstr "elhibázva"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:243
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Állapot: %s\n"
"Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:244
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
msgid "Outgoing call"
msgstr "Kimenő hívás"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2184
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2187
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2231
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2432
msgid "Contacting"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2439
msgid "Could not call"
-msgstr "nem sikerült hívni"
+msgstr "Nem sikerült hívni"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2549
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
-msgstr ""
+msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2731
msgid "is contacting you"
-msgstr "kapcsolatba lép veled."
+msgstr "kapcsolatba lépett veled."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
msgid " and asked autoanswer."
-msgstr ""
+msgstr "és automatikus választ kért."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2799
msgid "Modifying call parameters..."
-msgstr ""
+msgstr "A hívási jellemzők módosítása..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3138
msgid "Connected."
msgstr "Kapcsolódva."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3166
msgid "Call aborted"
-msgstr "megszakítva"
+msgstr "Hívás megszakítva"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
msgid "Could not pause the call"
-msgstr "nem sikerült hívni"
+msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
msgid "Pausing the current call..."
-msgstr "nem sikerült hívni"
+msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..."
#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
#: ../coreapi/misc.c:630
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "ICE helyi jelentkezők begyűjtése folyamatban..."
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Foglalt"
#: ../coreapi/friend.c:39
-#, fuzzy
msgid "Be right back"
-msgstr "Legyen igazad"
+msgstr "Mindjárt visszajön"
#: ../coreapi/friend.c:42
msgid "Away"
msgstr "Nem elérhető"
#: ../coreapi/friend.c:45
-#, fuzzy
msgid "On the phone"
-msgstr "Telefonál"
+msgstr "Vonalban"
#: ../coreapi/friend.c:48
-#, fuzzy
msgid "Out to lunch"
msgstr "Ebédelni ment"
msgstr "Ne zavarj"
#: ../coreapi/friend.c:54
-#, fuzzy
msgid "Moved"
-msgstr "Kodekek"
+msgstr "Elment"
#: ../coreapi/friend.c:57
msgid "Using another messaging service"
-msgstr ""
+msgstr "Másik üzenő szolgáltatás használata"
#: ../coreapi/friend.c:60
-#, fuzzy
msgid "Offline"
-msgstr "Elérhető"
+msgstr "Nem elérhető"
#: ../coreapi/friend.c:63
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Függőben"
#: ../coreapi/friend.c:66
msgid "Unknown-bug"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen programhiba"
#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
+"Az Ön által megadott SIP proxy cím érvénytelen. \"sip:\"-tal kell kezdődnie, "
+"ezt egy hosztnév követi."
#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
+"Az Ön által megadott SIP identitás érvénytelen.\n"
+"Így kéne kinéznie: sip:felhasznalonev@proxytartomany, például sip:"
+"aladar@pelda.hu"
-#: ../coreapi/proxy.c:1053
-#, fuzzy, c-format
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
+#, c-format
msgid "Could not login as %s"
-msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
+msgstr "Nem sikerült belépni ezzel: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:276
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
msgid "Remote ringing."
-msgstr "Távoli szolgáltatások"
+msgstr "Távoli csengés."
-#: ../coreapi/callbacks.c:296
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
msgid "Remote ringing..."
-msgstr "Távoli szolgáltatások"
+msgstr "Távoli csengés..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:307
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
msgid "Early media."
msgstr "Korai médiák."
-#: ../coreapi/callbacks.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
+#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
-msgstr "Chat-elés %s -el"
+msgstr "A hívás a következővel: %s várakoztatva"
-#: ../coreapi/callbacks.c:365
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
-msgstr ""
+msgstr "%s fogadta a hívást - várakoztatva."
-#: ../coreapi/callbacks.c:376
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
msgid "Call resumed."
-msgstr "Hívás vége"
+msgstr "Hívás visszatért"
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
+#, c-format
msgid "Call answered by %s."
-msgstr ""
-"Hívás vagy\n"
-"Válasz"
+msgstr "%s válaszolt a hívásra."
-#: ../coreapi/callbacks.c:396
-msgid "Incompatible, check codecs..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
+"Nem kompatibilis, ellenőrizze a kódek- vagy a biztonsági beállításokat..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:437
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
msgid "We have been resumed."
-msgstr ""
+msgstr "Visszatértünk."
-#: ../coreapi/callbacks.c:446
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
msgid "We are paused by other party."
-msgstr ""
+msgstr "Megállítva a másik fél által."
-#: ../coreapi/callbacks.c:452
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
msgid "Call is updated by remote."
-msgstr ""
+msgstr "A hívás távolról frissítve."
-#: ../coreapi/callbacks.c:521
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call terminated."
msgstr "A hívás befejezve."
-#: ../coreapi/callbacks.c:528
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
msgid "User is busy."
msgstr "A felhasználó foglalt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:529
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:531
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
-#: ../coreapi/callbacks.c:532
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call declined."
msgstr "Hívás elutasítva"
-#: ../coreapi/callbacks.c:544
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "No response."
-msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
+msgstr "Nincs válasz."
-#: ../coreapi/callbacks.c:548
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
msgid "Protocol error."
-msgstr ""
+msgstr "Protokol hiba."
-#: ../coreapi/callbacks.c:564
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
msgid "Redirected"
-msgstr "Átirányítva idw %s..."
+msgstr "Átirányítva"
-#: ../coreapi/callbacks.c:600
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
msgid "Incompatible media parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Nem kompatibilis médiajellemzők."
-#: ../coreapi/callbacks.c:606
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
msgid "Call failed."
-msgstr "Hívás elutasítva"
+msgstr "Nem sikerült a hívás."
-#: ../coreapi/callbacks.c:701
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
-#: ../coreapi/callbacks.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
+#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
-msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
+msgstr "A kiregisztrálás kész a következőn: %s ."
-#: ../coreapi/callbacks.c:722
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
msgid "no response timeout"
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
-#: ../coreapi/callbacks.c:725
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
-msgstr "Hitelesítési információ"
+msgstr "Hitelesítési jel: %s"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
+#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
-msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
+msgstr[0] "Van %i nem fogadott hivás."
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "címke"
#~ msgid "Chat with %s"
#~ msgstr "Chat-elés %s -el"
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Információk"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kapcsolódás"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Enable video"
#~ msgstr "Engedélyezve"
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "Kapcsolódva."
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
-
#~ msgid ""
#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
#~ msgid "Listen"
#~ msgstr "Hallgatás"
-#~ msgid "Sound properties"
-#~ msgstr "Hang beállítások"
-
#~ msgid "Run sip user agent on port:"
#~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:"
#~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi "
#~ "internetkapcsolattal."
-#~ msgid "No information availlable"
-#~ msgstr "Nem érhető el információ"
-
#~ msgid "Codec information"
#~ msgstr "Kodekinformáció"