]> sjero.net Git - linphone/blobdiff - po/he.po
Fix upnp forgotten retain
[linphone] / po / he.po
index 77307f3db05ab4b60b74a395ca99fc075febac99..7439d265161f4ebf0667a89901b4b815724a394c 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linphone 3.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-26 18:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-27 10:14+0200\n"
 "Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
 "Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n"
@@ -19,21 +19,41 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+msgid "n/a"
+msgstr "לא זמין (n/a)"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "ננטשה"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "הוחמצה"
+
+# דחיה
+#: ../gtk/calllogs.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "לדחות"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:97
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "דקה %i"
 msgstr[1] "%i דקות"
 
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:100
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
 msgstr[0] "שניה %i"
 msgstr[1] "%i שניות"
 
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
@@ -42,15 +62,20 @@ msgstr ""
 "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n"
 "%s\t%s %s\t"
 
-#: ../gtk/calllogs.c:79
-msgid "n/a"
-msgstr "לא זמין (n/a)"
+#: ../gtk/calllogs.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
 
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:185
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
 msgid "Conference"
 msgstr "ועידה"
 
-#: ../gtk/conference.c:41
+#: ../gtk/conference.c:46
 msgid "Me"
 msgstr "אני"
 
@@ -59,44 +84,42 @@ msgstr "אני"
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "לא ניתן למצוא קובץ ‫pixmap: ‫%s"
 
-# שוחחו
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "שיחה עם %s"
-
 # cli
-#: ../gtk/main.c:84
+#: ../gtk/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "log to stdout some debug information while running."
 msgstr "רשום אל stdout מידע ניפוי שגיאות מסוים בזמן ביצוע."
 
 # cli
-#: ../gtk/main.c:91
+#: ../gtk/main.c:95
 #, fuzzy
 msgid "path to a file to write logs into."
 msgstr "נתיב אל קובץ שברצונך לרשום אליו את הרשומות."
 
+#: ../gtk/main.c:102
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
 # cli
-#: ../gtk/main.c:98
+#: ../gtk/main.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
 msgstr "התחל במגש המערכת בלבד, אל תציג את הממשק הראשי."
 
 # cli
-#: ../gtk/main.c:105
+#: ../gtk/main.c:116
 #, fuzzy
 msgid "address to call right now"
 msgstr "כתובת להתקשרות ברגע זה"
 
 # cli
-#: ../gtk/main.c:112
+#: ../gtk/main.c:123
 #, fuzzy
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr "באם אפשרות זו נקבעת ענה אוטומטית לקריאות נכנסות"
 
 # cli
-#: ../gtk/main.c:119
+#: ../gtk/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
@@ -105,14 +128,14 @@ msgstr ""
 "ציין מדור העבודה (אמור להיות מבוסס על ההתקנה, למשל: c:\\Program Files"
 "\\Linphone)"
 
-#: ../gtk/main.c:465
+#: ../gtk/main.c:510
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "התקשרות באמצעות %s"
 
 # הקשר שלהם
 # אם התשובה
-#: ../gtk/main.c:820
+#: ../gtk/main.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -125,7 +148,7 @@ msgstr ""
 "שלך ?\n"
 "היה ותשובתך תהיה לא, אדם זה יהיה מסומן באופן זמני ברשימה השחורה."
 
-#: ../gtk/main.c:898
+#: ../gtk/main.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@@ -135,59 +158,64 @@ msgstr ""
 " בתחום <i>%s</i>:"
 
 # שיחה
-#: ../gtk/main.c:998
+#: ../gtk/main.c:1121
 msgid "Call error"
 msgstr "שגיאת קריאה"
 
 # Conversation ended
-#: ../gtk/main.c:1001 ../coreapi/linphonecore.c:2433
+#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
 msgid "Call ended"
 msgstr "שיחה הסתיימה"
 
-#: ../gtk/main.c:1004 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
 msgid "Incoming call"
 msgstr "קריאה נכנסת"
 
-#: ../gtk/main.c:1006 ../gtk/incall_view.c:294 ../gtk/main.ui.h:21
+#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
 msgid "Answer"
 msgstr "לענות"
 
 # דחיה
-#: ../gtk/main.c:1008 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
 msgid "Decline"
 msgstr "לדחות"
 
 # Conversation paused
-#: ../gtk/main.c:1014
+#: ../gtk/main.c:1137
 msgid "Call paused"
 msgstr "שיחה הושהתה"
 
-#: ../gtk/main.c:1014
+#: ../gtk/main.c:1137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>Ports utilisés</b>"
+
+#: ../gtk/main.c:1186
 #, c-format
-msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
-msgstr "<span size=\"large\">מאת %s</span>"
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1170
+#: ../gtk/main.c:1348
 msgid "Website link"
 msgstr "קישור אתר רשת"
 
 # ‫Linphone - וידאופון במרשתת
-#: ../gtk/main.c:1210
+#: ../gtk/main.c:1388
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr "‫Linphone - וידאופון אינטרנטי"
 
-#: ../gtk/main.c:1302
+#: ../gtk/main.c:1480
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr "‫%s (משתמטת)"
 
-#: ../gtk/main.c:1580 ../coreapi/callbacks.c:702
+#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
 #, c-format
 msgid "We are transferred to %s"
 msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
 
 # קריאות שמע
-#: ../gtk/main.c:1590
+#: ../gtk/main.c:1792
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
@@ -195,170 +223,182 @@ msgstr ""
 "לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\n"
 "לא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות שמע."
 
-#: ../gtk/main.c:1691
+#: ../gtk/main.c:1896
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr "וידאופון SIP חופשי"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:366
 msgid "Add to addressbook"
 msgstr "הוסף אל ספר כתובות"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:297 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:540
+msgid "Presence status"
+msgstr "מצב נוכחות"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:393
-msgid "Presence status"
-msgstr "מצב נוכחות"
+#: ../gtk/friendlist.c:569
+msgid "Call"
+msgstr "קריאה"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:574
+msgid "Chat"
+msgstr ""
 
 # a name or a number
-#: ../gtk/friendlist.c:432
+#: ../gtk/friendlist.c:604
 #, c-format
 msgid "Search in %s directory"
 msgstr "חיפוש במדור %s"
 
 # איש־קשר
-#: ../gtk/friendlist.c:646
+#: ../gtk/friendlist.c:762
 msgid "Invalid sip contact !"
 msgstr "כתובת sip לא תקפה !"
 
 # צור קשר עם
-#: ../gtk/friendlist.c:691
+#: ../gtk/friendlist.c:807
 #, c-format
 msgid "Call %s"
 msgstr "התקשר אל %s"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:692
+#: ../gtk/friendlist.c:808
 #, c-format
 msgid "Send text to %s"
 msgstr "שלח טקסט אל %s"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:693
+#: ../gtk/friendlist.c:809
 #, c-format
 msgid "Edit contact '%s'"
 msgstr "ערוך איש קשר '%s'"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:694
+#: ../gtk/friendlist.c:810
 #, c-format
 msgid "Delete contact '%s'"
 msgstr "מחק איש קשר '%s'"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:736
+#: ../gtk/friendlist.c:852
 #, c-format
 msgid "Add new contact from %s directory"
 msgstr "הוסף איש קשר חדש מן מדור %s"
 
 # קצב תדר תדירות מהירות
-#: ../gtk/propertybox.c:303
+#: ../gtk/propertybox.c:373
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr "שיעור (הרץ)"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:309
+#: ../gtk/propertybox.c:379
 msgid "Status"
 msgstr "מצב"
 
 # שיעור סיביות מינימלי
-#: ../gtk/propertybox.c:315
+#: ../gtk/propertybox.c:385
 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
 msgstr "קצב נתונים מינימלי (קי״ב/שנ׳)"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:322
+#: ../gtk/propertybox.c:392
 msgid "Parameters"
 msgstr "פרמטרים"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:365 ../gtk/propertybox.c:508
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
 msgid "Enabled"
 msgstr "מופעל"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/propertybox.c:508
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
 msgid "Disabled"
 msgstr "לא מופעל"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:554
+#: ../gtk/propertybox.c:624
 msgid "Account"
 msgstr "חשבון"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:764
 msgid "English"
 msgstr "English"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:765
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:766
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svenska"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:767
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:768
 msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
 # português do Brasil
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:769
 msgid "Brazilian Portugese"
 msgstr "português brasileiro"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:770
 msgid "Polish"
 msgstr "Polski"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:771
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:772
 msgid "Russian"
 msgstr "Русский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:773
 msgid "Japanese"
 msgstr "日本語"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:774
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:775
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Magyar"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:776
 msgid "Czech"
 msgstr "Česky"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:777
 msgid "Chinese"
 msgstr "中文"
 
 # 繁体字
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:778
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "繁體字"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:709
+#: ../gtk/propertybox.c:779
 msgid "Norwegian"
 msgstr "norsk"
 
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
 # selected הנבחרת
-#: ../gtk/propertybox.c:766
+#: ../gtk/propertybox.c:847
 msgid ""
 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
 msgstr "עליך לאתחל את לינפון כדי שהשפה החדשה תיכנס לתוקף."
 
-#: ../gtk/propertybox.c:836
+#: ../gtk/propertybox.c:933
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:840
+#: ../gtk/propertybox.c:937
 msgid "SRTP"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/propertybox.c:846
+#: ../gtk/propertybox.c:943
 msgid "ZRTP"
 msgstr ""
 
@@ -403,7 +443,7 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
 msgstr[0] "נמצא איש קשר %i"
 msgstr[1] "נמצאו %i אנשי קשר"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:33
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
 msgid ""
 "Welcome !\n"
 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
@@ -411,75 +451,75 @@ msgstr ""
 "ברוך בואך !\n"
 "אשף זה יסייע לך לעשות שימוש בחשבון SIP עבור שיחותייך."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:42
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
 msgid "Create an account on linphone.org"
 msgstr "צור חשבון אצל linphone.org"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:43
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
 msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
 msgstr "כבר קיים חשבון linphone.org ברשותי וברצוני לעשות בו שימוש"
 
 # כבר קיים ברשותי חשבון sip
-#: ../gtk/setupwizard.c:44
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
 msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
 msgstr "כבר קיים חשבון sip ברשותי וברצוני לעשות בו שימוש"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:84
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
 msgid "Enter your linphone.org username"
 msgstr "הזן את שם משתמשך אצל linphone.org"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:91
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
 msgid "Username:"
 msgstr "שם משתמש:"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:2
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
 msgid "Password:"
 msgstr "סיסמה:"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:113
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
 msgid "Enter your account informations"
 msgstr "הזן את מידע חשבונך"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:120
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
 msgid "Username*"
 msgstr "שם משתמש*"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
 msgid "Password*"
 msgstr "סיסמה*"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:124
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
 msgid "Domain*"
 msgstr "מתחם*"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:125
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
 msgid "Proxy"
 msgstr "פרוקסי"
 
 # נדרשים
-#: ../gtk/setupwizard.c:293
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
 msgid "(*) Required fields"
 msgstr "(*) שדות חובה"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:294
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
 msgid "Username: (*)"
 msgstr "שם משתמש: (*)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:296
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
 msgid "Password: (*)"
 msgstr "סיסמה: (*)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
 msgid "Email: (*)"
 msgstr "דוא״ל: (*)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
 msgid "Confirm your password: (*)"
 msgstr "אימות סיסמתך: (*)"
 
 # אינו בר־השגה
 # לשוב אחורה
-#: ../gtk/setupwizard.c:364
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
 msgid ""
 "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
 "Please go back and try again."
@@ -488,12 +528,12 @@ msgstr ""
 "נא לחזור ולנסות שוב."
 
 # תודה רבה
-#: ../gtk/setupwizard.c:375
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
 msgstr "תודה לך. חשבונך מוגדר ומוכן לשימוש כעת."
 
 # לאחר מכן
-#: ../gtk/setupwizard.c:383
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
 msgid ""
 "Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
 "email.\n"
@@ -504,291 +544,373 @@ msgstr ""
 
 # Wizard אשף
 # סייע
-#: ../gtk/setupwizard.c:553
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
 msgid "Welcome to the account setup assistant"
 msgstr "ברוך בואך אל אשף הגדרת החשבון"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:558
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
 msgid "Account setup assistant"
 msgstr "אשף הגדרת חשבון"
 
 # שלב
-#: ../gtk/setupwizard.c:564
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
 msgid "Configure your account (step 1/1)"
 msgstr "הגדרת חשבונך (צעד 1/1)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:569
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
 msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
 msgstr "הזנת שם משתמש sip (צעד 1/1)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:573
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
 msgid "Enter account information (step 1/2)"
 msgstr "הזנת מידע חשבון (צעד 1/2)"
 
 # תקפות
-#: ../gtk/setupwizard.c:582
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
 msgid "Validation (step 2/2)"
 msgstr "אימות (צעד 2/2)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:587
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:591
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
 msgid "Terminating"
 msgstr "מסיים כעת"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
 #, c-format
 msgid "Call #%i"
 msgstr "שיחה מס׳ %i"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:129
+#: ../gtk/incall_view.c:154
 #, c-format
 msgid "Transfer to call #%i with %s"
 msgstr "העברה אל שיחה מס׳ %i עם %s"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:157
-msgid "Transfer"
-msgstr "העברה"
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "לא נמצא"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:222
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "קריאה נכשלה."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "מכוון מחדש"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr ""
+
+# במהלך (או) באמצע חיפוש...
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+#, fuzzy
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "בדיקת STUN מצויה כעת בעיצומה..."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+#, fuzzy
+msgid "uPnp not available"
+msgstr "לא זמינה"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+#, fuzzy
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "קריאה נכשלה."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:273
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr "שניה %i"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:477
 msgid "<b>Calling...</b>"
 msgstr "<b>מתקשר כעת...</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:276 ../gtk/incall_view.c:484
+#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
 msgid "00::00::00"
 msgstr "‭00::00::00"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:287
+#: ../gtk/incall_view.c:491
 msgid "<b>Incoming call</b>"
 msgstr "<b>קריאה נכנסת</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:528
 msgid "good"
 msgstr "טובה"
 
 # רגילה
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:530
 msgid "average"
 msgstr "ממוצעת"
 
 # weak חלשה חלושה רפויה רופפת
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:532
 msgid "poor"
 msgstr "דלה"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:534
 msgid "very poor"
 msgstr "דלה מאוד"
 
 # רעה
-#: ../gtk/incall_view.c:332
+#: ../gtk/incall_view.c:536
 msgid "too bad"
 msgstr "גרועה מדי"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:333 ../gtk/incall_view.c:349
+#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
 msgid "unavailable"
 msgstr "לא זמינה"
 
 # באמצעות
-#: ../gtk/incall_view.c:449
+#: ../gtk/incall_view.c:652
 msgid "Secured by SRTP"
 msgstr "מאובטחת על ידי SRTP"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:455
+#: ../gtk/incall_view.c:658
 #, c-format
 msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
 msgstr "מאובטחת על ידי ZRTP - [אות אימות: %s]"
 
 # set or unset verification state of ZRTP SAS.
-#: ../gtk/incall_view.c:461
+#: ../gtk/incall_view.c:664
 msgid "Set unverified"
 msgstr "הגדר כלא מאומתת"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:461 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
 msgid "Set verified"
 msgstr "הגדר כמאומתת"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:685
 msgid "In conference"
 msgstr "בשיחת ועידה"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:685
 msgid "<b>In call</b>"
 msgstr "<b>בשיחה כעת</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:501
+#: ../gtk/incall_view.c:719
 msgid "<b>Paused call</b>"
 msgstr "<b>שיחה מושהית</b>"
 
 # שעות %02i דקות %02i שניות %02i
 # Force LTR time format (hours::minutes::seconds) with LRO chatacter (U+202D)
-#: ../gtk/incall_view.c:513
+#: ../gtk/incall_view.c:732
 #, c-format
 msgid "%02i::%02i::%02i"
 msgstr "‭%02i::%02i::%02i"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:529
+#: ../gtk/incall_view.c:749
 msgid "<b>Call ended.</b>"
 msgstr "<b>שיחה הסתיימה.</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:586
+#: ../gtk/incall_view.c:779
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Transfer done."
+msgstr "העברה"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "העברה"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:829
 msgid "Resume"
 msgstr "חזרה"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:593 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
 msgid "Pause"
 msgstr "השהיה"
 
+#: ../gtk/incall_view.c:901
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:901
+#, fuzzy
+msgid "(Paused)"
+msgstr "השהיה"
+
 #: ../gtk/loginframe.c:93
 #, c-format
 msgid "Please enter login information for %s"
 msgstr "נא להזין מידע התחברות עבור %s"
 
+# מתקשר Caller
+# זה ש: נתקשר או מתוקשר או הותקשר?
 #: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr ""
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>שם המקבל</b>"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+msgid "Send"
+msgstr "שיגור"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End conference"
+msgstr "בשיחת ועידה"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2 (דהו)"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3 (אבג)"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4 (מנ)"
+msgid "label"
+msgstr "תוויות"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5 (יכל)"
+msgid "Record this call to an audio file"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6 (זחט)"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7 (רשת)"
+msgid "Video"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8 (צק)"
+msgid "Mute"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9 (סעפ)"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>הוסף אנשי קשר מן מדור</b>"
-
-# מתקשר Caller
-# זה ש: נתקשר או מתוקשר או הותקשר?
-#: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "<b>שם המקבל</b>"
+msgid "Transfer"
+msgstr "העברה"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>ברוך בואך !</b>"
+msgid "In call"
+msgstr "בשיחה כעת"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
-msgstr ""
+msgid "Duration"
+msgstr "משך זמן"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
-msgstr "‫ADSL"
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "אומדן איכות שיחה"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:18
-msgid "Account assistant"
-msgstr "אשף חשבון"
+msgid "_Options"
+msgstr "_אפשרויות"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "Add contact"
-msgstr "הוספת איש קשר"
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "All users"
-msgstr "כל המשתמשים"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "אפשר ראות-עצמית"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "×\97×\91ר ×\90×\95ת×\99 ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת"
+msgid "Show debug window"
+msgstr "×\94צ×\92 ×\97×\9c×\95×\9f × ×\99פ×\95×\99 ×©×\92×\99×\90×\95ת"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:23
-msgid "B"
-msgstr ""
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_עמוד הבית"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:24 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "בדיקת _עדכונים"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr "×\90×\95×\9e×\93×\9f ×\90×\99×\9b×\95ת ×©×\99×\97×\94"
+msgid "Account assistant"
+msgstr "×\90שף ×\97ש×\91×\95×\9f"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Check _Updates"
-msgstr "×\91×\93×\99קת _×¢×\93×\9b×\95× ×\99×\9d"
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת SIP ×\90×\95 ×\9eספר ×\98×\9cפ×\95×\9f"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:27
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "התחלת שיחה חדשה"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
 msgid "Contacts"
 msgstr "אנשי קשר"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:28
-msgid "D"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "הוסף"
 
-# משתמט
-#: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "Default"
-msgstr "ברירת מחדל"
+#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "ערוך"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "×\9eש×\9a ×\96×\9e×\9f"
+msgid "Search"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "אפשר ראות-עצמית"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>הוסף אנשי קשר מן מדור</b>"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:33
-msgid "Enable video"
-msgstr "×\94פע×\9c ×\95×\99×\93×\90×\95"
+msgid "Add contact"
+msgstr "×\94×\95ספת ×\90×\99ש ×§×©×¨"
 
-# ×\94×\96× ת
+# ×§×¨×\99×\90×\95ת ×\90×\97ר×\95× ×\95ת
 #: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "× ×\90 ×\9c×\94×\96×\99×\9f ×©×\9d ×\9eשת×\9eש, ×\9eספר ×\98×\9cפ×\95×\9f, ×\90×\95 ×\9bת×\95×\91ת sip ×\9e×\9c×\90×\94"
+msgid "Recent calls"
+msgstr "ש×\99×\97×\95ת ×\90×\97ר×\95× ×\95ת"
 
+# הזהות הנוכחית שלי
 #: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "Fiber Channel"
-msgstr "ער×\95×¥ ×¡×\99×\91"
+msgid "My current identity:"
+msgstr "×\96×\94×\95ת×\99 ×\94× ×\95×\9b×\97×\99ת:"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "×\91ש×\99×\97×\94 ×\9bעת"
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+msgid "Username"
+msgstr "ש×\9d ×\9eשת×\9eש"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr "×\94ת×\97×\9cת ×©×\99×\97×\94 ×\97×\93שה"
+#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "ס×\99ס×\9eה"
 
 # מרשתת
 #: ../gtk/main.ui.h:38
@@ -796,83 +918,52 @@ msgid "Internet connection:"
 msgstr "חיבור אינטרנט:"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr "×\9c×\95×\97 ×\9eקש×\99×\9d"
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "×\97×\91ר ×\90×\95ת×\99 ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:40
 msgid "Login information"
 msgstr "מידע התחברות"
 
-# עיון
 #: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "חיפוש:"
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>ברוך בואך !</b>"
 
-# הזהות הנוכחית שלי
 #: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "My current identity:"
-msgstr "×\96×\94×\95ת×\99 ×\94× ×\95×\9b×\97×\99ת:"
+msgid "All users"
+msgstr "×\9b×\9c ×\94×\9eשת×\9eש×\99×\9d"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:43
 msgid "Online users"
 msgstr "משתמשים מקוונים"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "Password"
-msgstr "סיסמה"
+msgid "ADSL"
+msgstr "‫ADSL"
 
-# קריאות אחרונות
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr "ערוץ סיב"
+
+# משתמט
 #: ../gtk/main.ui.h:46
-msgid "Recent calls"
-msgstr "ש×\99×\97×\95ת ×\90×\97ר×\95× ×\95ת"
+msgid "Default"
+msgstr "×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "כתובת SIP או מספר טלפון"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:50
-msgid "Show debug window"
-msgstr "הצג חלון ניפוי שגיאות"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-msgid "Username"
-msgstr "שם משתמש"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "_Help"
-msgstr "_עזרה"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Homepage"
-msgstr "_עמוד הבית"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
-msgstr "_אפשרויות"
-
-# במסגרת
-#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr "בקרב"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
-msgstr "ת×\95×\95×\99×\95ת"
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "About linphone"
+msgstr "×\90×\95×\93×\95ת ×\9c×\99נפ×\95×\9f"
 
 # Should be updated to 2012 2013
 # כל הזכויות שמורות (C) ‫Belledonne Communications, ‫2010\n
-#: ../gtk/about.ui.h:1
+#: ../gtk/about.ui.h:2
 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
 msgstr "‫(C) ‫Belledonne Communications,‫2010\n"
 
-#: ../gtk/about.ui.h:3
-msgid "About linphone"
-msgstr "אודות לינפון"
-
 #: ../gtk/about.ui.h:4
 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
 msgstr "וידאופון אינטרנטי באמצעות תקן הפרוטוקול SIP (‫rfc3261)."
@@ -892,22 +983,22 @@ msgid ""
 "hu: anonymous\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>מידע איש קשר</b>"
-
 #: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "הרשה לאיש קשר זה לראות את מצב הנוכחות שלי"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
 msgid "SIP Address"
 msgstr "כתובת ‫SIP"
 
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
 msgid "Show this contact presence status"
 msgstr "הצג את מצב נוכחותו של איש קשר זה"
 
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "הרשה לאיש קשר זה לראות את מצב הנוכחות שלי"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>מידע איש קשר</b>"
+
 #: ../gtk/log.ui.h:1
 msgid "Linphone debug window"
 msgstr "חלון ניפוי שגיאות ‫Linphone"
@@ -921,378 +1012,385 @@ msgid "Linphone - Authentication required"
 msgstr "‫Linphone - נדרש אימות"
 
 # תחום
-#: ../gtk/password.ui.h:3
+#: ../gtk/password.ui.h:2
 msgid "Please enter the domain password"
 msgstr "נא להזין את סיסמת המתחם"
 
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
 msgid "UserID"
 msgstr "זהות משתמש (‫UID)"
 
-# קריאה חוזרת
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-msgid "Call back"
-msgstr "חיוג חוזר"
-
 # קריאות
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
 msgid "Call history"
 msgstr "היסטוריית שיחות"
 
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
 msgid "Clear all"
 msgstr "טיהור מוחלט"
 
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "הגדרת חשבון ‫SIP"
+# קריאה חוזרת
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "חיוג חוזר"
 
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
 msgstr "‫Linphone - הגדרת חשבון ‫SIP"
 
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
-msgstr "נר×\90×\94 ×\9b×\9e×\95 â\80ªsip:<proxy hostname>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "×\96×\94×\95ת ×\94Ö¾SIP ×©×\9c×\9a:"
 
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
 msgstr "נראה כמו ‪sip:<username>@<domain>"
 
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr ""
+
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "פרס×\9d ×\9e×\99×\93×¢ × ×\95×\9b×\97×\95ת"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת SIP Proxy:"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
-msgstr "ר×\99ש×\95×\9d"
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "נר×\90×\94 ×\9b×\9e×\95 â\80ªsip:<proxy hostname>"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "משך רישום (בשניות):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
 msgid "Route (optional):"
 msgstr "ניתוב (רשות):"
 
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "משך רישום (בשניות):"
+
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "×\9bת×\95×\91ת SIP Proxy:"
+msgid "Register"
+msgstr "ר×\99ש×\95×\9d"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "×\96×\94×\95ת ×\94Ö¾SIP ×©×\9c×\9a:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "פרס×\9d ×\9e×\99×\93×¢ × ×\95×\9b×\97×\95ת"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "שיגור"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "הגדרת חשבון ‫SIP"
 
-# ללא הגבלה
 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 מסמל \"בלי הגבלה\""
+msgid "default soundcard"
+msgstr "כרטיס קול משתמט"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>שמע</b>"
+msgid "a sound card"
+msgstr "כרטיס קול"
 
-# פס רוחב
-# טווח תדרים
 #: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>בקרת רוחב פס</b>"
+msgid "default camera"
+msgstr "מצלמה משתמטת"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>קודקים</b>"
+msgid "CIF"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>זהות משתמטת</b>"
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "קודקים של שמע"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>שפה</b>"
+msgid "Video codecs"
+msgstr "קודקים של וידאו"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>רמה</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>‫NAT וחומת אש</b>"
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
-msgstr "<b>פרוטוקולי רשת עבודה ופורטים</b>"
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>פרטיות</b>"
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
 
-# חשבונות מתווכים
 #: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>חשבונות Proxy</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
 
-# ×\9e×\95×\91×\99×\9c
+# ×©×\99×\93×\95ר
 #: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>טרנספורט</b>"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "הגדר יחידת תמסורת מרבית:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>וידאו</b>"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "שלח טזמ״תים (DTMFs) כמידע SIP"
 
-# שיטה ניחוש
 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
-msgstr ""
-"<i>בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה.</"
-"i>"
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "השתמש בפרוטוקול IPv6 במקום בפרוטוקול IPv4"
 
+# מוביל
 #: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "התקן ALSA מיוחד (רשות):"
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>טרנספורט</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "×\94×\95סף"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "ס×\95×\92 ×\94צפנת ×\9e×\93×\99×\94"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
-msgstr "ש×\9e×¢ RTP/UDP:"
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "×\95×\99×\93×\90×\95 RTP/UDP:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
-msgid "Audio codecs"
-msgstr "ק×\95×\93ק×\99×\9d ×©×\9c ×©×\9e×¢"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "ש×\9e×¢ RTP/UDP:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ציון כתובת שער (Gateway IP) למטה)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
 
-# שימוש ב־STUN
-# utilize
 #: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ניצול STUN)"
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
+# מנהרה
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
 msgstr ""
 
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr "סוג הצפנת מדיה"
+
 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Capture device:"
-msgstr "התקן לכידה:"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>פרוטוקולי רשת עבודה ופורטים</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr "קודקים"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
 msgid "Direct connection to the Internet"
 msgstr "חיבור ישיר אל האינטרנט"
 
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ציון כתובת שער (Gateway IP) למטה)"
+
 #: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "× ×\98ר×\9c"
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת IP ×¤×\95×\9e×\91×\99ת:"
 
+# שימוש ב־STUN
+# utilize
 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "ס×\99×\95×\9d"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "×\9e×\90×\97×\95ר×\99 NAT \\ ×\97×\95×\9eת־×\90ש (× ×\99צ×\95×\9c STUN)"
 
-# ×\94×\90×\9d KiB means kibibyte?
-# קי״ב (1024) אל מול ק״ב (1000)
+# ×©×\99×\9e×\95ש ×\91Ö¾STUN
+# utilize
 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "מגבלת מהירות הורדה בקי״ב/שנ׳:"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ניצול STUN)"
 
+# שימוש ב־STUN
+# utilize
 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "ערוך"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ניצול STUN)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "×\90פשר"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "שרת STUN:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr "אפשר בקרת קצב מסתגלת"
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>‫NAT וחומת אש</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "×\90פשר ×\91×\99×\98×\95×\9c ×\94×\93"
+msgid "Network settings"
+msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×¨×©×ª ×¢×\91×\95×\93×\94"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "×\9e×\97ק ×¡×\99ס×\9e×\90×\95ת"
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "צ×\9c×\99×\9c ×¦×\9cצ×\95×\9c:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "× ×\99×\94×\95×\9c ×\97ש×\91×\95× ×\95ת â\80«SIP"
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "×\94תק×\9f ALSA ×\9e×\99×\95×\97×\93 (רש×\95ת):"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr "ס×\95×\92 ×\94צפנת ×\9e×\93×\99×\94"
+msgid "Capture device:"
+msgstr "×\94תק×\9f ×\9c×\9b×\99×\93×\94:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9e×\95×\9c×\98×\99×\9e×\93×\99×\94"
+msgid "Ring device:"
+msgstr "×\94תק×\9f ×¦×\9cצ×\95×\9c:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Network settings"
-msgstr "הגדרות רשת עבודה"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
 msgid "Playback device:"
 msgstr "התקן פס קול:"
 
-# רצויה
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "אפשר ביטול הד"
+
 #: ../gtk/parameters.ui.h:39
-msgid "Prefered video resolution:"
-msgstr "רזולוציית וידאו מועדפת:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>שמע</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "×\9bת×\95×\91ת IP ×¤×\95×\9e×\91×\99ת:"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "×\94תק×\9f ×§×\9c×\98 ×\95×\99×\93×\90×\95:"
 
+# רצויה
 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"רישום אל FONICS\n"
-"רשת עבודה וירטואלית !"
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "רזולוציית וידאו מועדפת:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>וידאו</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "×\94סר"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9e×\95×\9c×\98×\99×\9e×\93×\99×\94"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "Ring device:"
-msgstr "×\94תק×\9f ×¦×\9cצ×\95×\9c:"
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr "×\97×\9cק ×\96×\94 ×\9e×\92×\93×\99ר ×\90ת ×\9bת×\95×\91ת ×\94Ö¾SIP ×\9b×\90שר ×\90×\99× ×\9a ×¢×\95ש×\94 ×©×\99×\9e×\95ש ×\91×\97ש×\91×\95×\9f SIP"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "צ×\9c×\99×\9c ×¦×\9cצ×\95×\9c:"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "ש×\9d ×\94תצ×\95×\92×\94 ×©×\9c×\9a (×\9c×\9eש×\9c: ×\99×\95ר×\9d ×\99×\94×\95×\93×\94):"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr ""
+msgid "Your username:"
+msgstr "שם המשתמש שלך:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "SIP (UDP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "שלח טזמ״תים (DTMFs) כמידע SIP"
-
-# שידור
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "הגדר יחידת תמסורת מרבית:"
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "כתובת SIP נובעת:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr "הגדרות"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>זהות משתמטת</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Wizard"
+msgstr "אשף"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "×\94צ×\92 ×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9eתק×\93×\9e×\95ת"
+msgid "Remove"
+msgstr "×\94סר"
 
+# חשבונות מתווכים
 #: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "Stun server:"
-msgstr "שרת STUN:"
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>חשבונות Proxy</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr "×\97×\9cק ×\96×\94 ×\9e×\92×\93×\99ר ×\90ת ×\9bת×\95×\91ת ×\94Ö¾SIP ×\9b×\90שר ×\90×\99× ×\9a ×¢×\95ש×\94 ×©×\99×\9e×\95ש ×\91×\97ש×\91×\95×\9f SIP"
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "×\9e×\97ק ×¡×\99ס×\9e×\90×\95ת"
 
-# מנהרה
 #: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Tunnel"
-msgstr ""
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>פרטיות</b>"
 
-# האם KiB means kibibyte?
 #: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "×\9e×\92×\91×\9cת ×\9e×\94×\99ר×\95ת ×\94×¢×\9c×\90×\94 ×\91ק×\99×´×\91/שנ׳:"
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "× ×\99×\94×\95×\9c ×\97ש×\91×\95× ×\95ת â\80«SIP"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "×\94שת×\9eש ×\91פר×\95×\98×\95ק×\95×\9c IPv6 ×\91×\9eק×\95×\9d ×\91פר×\95×\98×\95ק×\95×\9c IPv4"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "×\90פשר"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "User interface"
-msgstr "×\9e×\9eשק ×\9eשת×\9eש"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "× ×\98ר×\9c"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:59
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr "וידאו RTP/UDP:"
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>קודקים</b>"
 
+# ללא הגבלה
 #: ../gtk/parameters.ui.h:60
-msgid "Video codecs"
-msgstr "קודקים של וידאו"
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 מסמל \"בלי הגבלה\""
 
+# האם KiB means kibibyte?
 #: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Video input device:"
-msgstr "×\94תק×\9f ×§×\9c×\98 ×\95×\99×\93×\90×\95:"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "×\9e×\92×\91×\9cת ×\9e×\94×\99ר×\95ת ×\94×¢×\9c×\90×\94 ×\91ק×\99×´×\91/שנ׳:"
 
+# האם KiB means kibibyte?
+# קי״ב (1024) אל מול ק״ב (1000)
 #: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "Wizard"
-msgstr "×\90שף"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "×\9e×\92×\91×\9cת ×\9e×\94×\99ר×\95ת ×\94×\95ר×\93×\94 ×\91ק×\99×´×\91/שנ׳:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:63
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "ש×\9d ×\94תצ×\95×\92×\94 ×©×\9c×\9a (×\9c×\9eש×\9c: ×\99×\95ר×\9d ×\99×\94×\95×\93×\94):"
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "×\90פשר ×\91קרת ×§×¦×\91 ×\9eסת×\92×\9cת"
 
+# שיטה ניחוש
 #: ../gtk/parameters.ui.h:64
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "כתובת SIP נובעת:"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+"<i>בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה.</"
+"i>"
 
+# פס רוחב
+# טווח תדרים
 #: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "Your username:"
-msgstr "שם המשתמש שלך:"
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>בקרת רוחב פס</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "a sound card"
-msgstr "×\9bר×\98×\99ס ×§×\95×\9c"
+msgid "Codecs"
+msgstr "ק×\95×\93ק×\99×\9d"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:67
-msgid "default camera"
-msgstr "מצלמה משתמטת"
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>שפה</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:68
-msgid "default soundcard"
-msgstr "×\9bר×\98×\99ס ×§×\95×\9c ×\9eשת×\9e×\98"
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "×\94צ×\92 ×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9eתק×\93×\9e×\95ת"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:69
-msgid "edit"
-msgstr "עריכה"
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>רמה</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+msgid "User interface"
+msgstr "ממשק משתמש"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "סיום"
 
-# חיפוש מאן דהו
 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>חיפוש אחר מישהו</b>"
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "חיפוש אנשי קשר בתוך מדור"
 
 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
 msgid "Add to my list"
 msgstr "הוסף אל הרשימה שלי"
 
+# חיפוש מאן דהו
 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "חיפוש אנשי קשר בתוך מדור"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>חיפוש אחר מישהו</b>"
 
 #: ../gtk/waiting.ui.h:1
 msgid "Linphone"
@@ -1302,20 +1400,165 @@ msgstr "Linphone"
 msgid "Please wait"
 msgstr "נא להמתין"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "שמע RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "וידאו RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+msgid "Call statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "קודקים של שמע"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "קודקים של וידאו"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr "סוג הצפנת מדיה"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr "סוג הצפנת מדיה"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+msgid "Round trip time"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>מידע איש קשר</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "הגדרת חשבון ‫SIP"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr "9 (סעפ)"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr "8 (צק)"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr "7 (רשת)"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr "6 (זחט)"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5 (יכל)"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr "4 (מנ)"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr "3 (אבג)"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr "2 (דהו)"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:227
 msgid "aborted"
 msgstr "ננטשה"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:230
 msgid "completed"
 msgstr "הסתיימה"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:233
 msgid "missed"
 msgstr "הוחמצה"
 
 # needs to be tested
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -1330,24 +1573,24 @@ msgstr ""
 "מצב: %s\n"
 "משך: %i mn %i sec\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "קריאה יוצאת"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1105
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
 msgid "Ready"
 msgstr "מוכן"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1848
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2184
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "מחפש כעת עבור יעד מספר טלפון..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1851
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2187
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "לא ניתן לפתור את מספר זה."
 
 # לרוב
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1895
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2231
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
 "user@domain"
@@ -1355,41 +1598,53 @@ msgstr ""
 "לא ניתן היה לפענח את הכתובת שניתנה. כתובת sip בדרך כלל נראית כך: sip:"
 "user@domain"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2052
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2432
 msgid "Contacting"
 msgstr "מתקשר כעת"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2059
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2439
 msgid "Could not call"
 msgstr "לא ניתן להתקשר"
 
 # מספר השיחות המקבילות המרבי
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2167
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2549
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה"
 
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2731
+msgid "is contacting you"
+msgstr "מתקשר/ת אליך"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid "."
+msgstr ""
+
 # פרמטרי קריאה
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2297
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2799
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2393
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3138
 msgid "Connected."
 msgstr "מקושר."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2416
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3166
 msgid "Call aborted"
 msgstr "קריאה בוטלה"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2557
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2562
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..."
 
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
 msgid ""
 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
@@ -1401,7 +1656,7 @@ msgstr ""
 "נעדר ולינפון זקוק לו. נא להריץ את הפקודה\n"
 "‫'modprobe snd-pcm-oss' כמשתמש שורש (משתמש על) כדי להטעינו."
 
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
 msgid ""
 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
@@ -1414,10 +1669,14 @@ msgstr ""
 "‫'modprobe snd-mixer-oss' כמשתמש שורש (משתמש על) כדי להטעינו."
 
 # במהלך (או) באמצע חיפוש...
-#: ../coreapi/misc.c:479
+#: ../coreapi/misc.c:496
 msgid "Stun lookup in progress..."
 msgstr "בדיקת STUN מצויה כעת בעיצומה..."
 
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
 #: ../coreapi/friend.c:33
 msgid "Online"
 msgstr "מקוון"
@@ -1471,7 +1730,7 @@ msgstr "בהמתנה"
 msgid "Unknown-bug"
 msgstr "תקלה לא ידועה"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:196
+#: ../coreapi/proxy.c:204
 msgid ""
 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
 "followed by a hostname."
@@ -1479,7 +1738,7 @@ msgstr ""
 "כתובת sip proxy שהוזנה הינה שגויה, זו צריכה להתחיל עם‭\"sip:\" ‬ לאחר שם מארח."
 
 # כמו למשל
-#: ../coreapi/proxy.c:202
+#: ../coreapi/proxy.c:210
 msgid ""
 "The sip identity you entered is invalid.\n"
 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@@ -1488,52 +1747,40 @@ msgstr ""
 "זו צריכה להיראות כמו sip:username@proxydomain, למשל sip:alice@example.net"
 
 # בשם כ־
-#: ../coreapi/proxy.c:702
+#: ../coreapi/proxy.c:1068
 #, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "לא ניתן להתחבר בזהות %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-msgid "is contacting you"
-msgstr "מתקשר/ת אליך"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:283
 msgid "Remote ringing."
 msgstr "צלצול מרוחק."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:303
 msgid "Remote ringing..."
 msgstr "צלצול מרוחק..."
 
 # A SIP state
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:314
 msgid "Early media."
 msgstr "מדיה מוקדמת."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
 #, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
 msgstr "שיחה עם %s מושהית."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:378
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
 msgstr "קריאה נענתה על ידי %s - בהמתנה."
 
 # renewed
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:389
 msgid "Call resumed."
 msgstr "קריאה חודשה."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:394
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s."
 msgstr "קריאה נענתה על ידי %s."
@@ -1541,103 +1788,150 @@ msgstr "קריאה נענתה על ידי %s."
 # לא תואם
 # אי תאימות
 # אי התאמה
-#: ../coreapi/callbacks.c:377
-msgid "Incompatible, check codecs..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
 msgstr "חוסר תאימות, נא לבדוק קודקים..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
-msgstr "אנחנו כעת מושהים..."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:457
+#, fuzzy
+msgid "We have been resumed."
 msgstr "חזרנו..."
 
+#: ../coreapi/callbacks.c:466
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr ""
+
 # באופן מרוחק
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Call is updated by remote."
 msgstr "שיחה עודכנה מרחוק..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:541
 msgid "Call terminated."
 msgstr "קריאה הסתיימה."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:552
 msgid "User is busy."
 msgstr "משתמש עסוק כעת."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:553
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "משתמש לא זמין זמנית."
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr "משתמש לא מעוניין שיפריעו לו."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
 msgid "Call declined."
 msgstr "קריאה סורבה."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:568
 msgid "No response."
 msgstr "אין תגובה."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:572
 msgid "Protocol error."
 msgstr "שגיאת פרוטוקול."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:588
 msgid "Redirected"
 msgstr "מכוון מחדש"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:550
-msgid "No common codecs"
-msgstr "אין קודקים משותפים"
+# לא תואם
+# אי תאימות
+# אי התאמה
+#: ../coreapi/callbacks.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr "חוסר תאימות, נא לבדוק קודקים..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:556
+#: ../coreapi/callbacks.c:630
 msgid "Call failed."
 msgstr "קריאה נכשלה."
 
 # הרשמה אצל %s הושלמה בהצלחה.
-#: ../coreapi/callbacks.c:633
+#: ../coreapi/callbacks.c:733
 #, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "רישום אצל %s הושלם בהצלחה."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:634
+#: ../coreapi/callbacks.c:734
 #, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "אי רישום אצל %s סוים."
 
 # Pas de réponse
 # no response in defined time
-#: ../coreapi/callbacks.c:650
+#: ../coreapi/callbacks.c:754
 msgid "no response timeout"
 msgstr "אין היענות תוך זמן מוגדר"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:653
+#: ../coreapi/callbacks.c:757
 #, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "רישום אצל %s נכשל: %s"
 
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:870 ../coreapi/sal_eXosip2.c:872
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "כשל באימות"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
 #, c-format
 msgid "Authentication token is %s"
 msgstr "אות האימות הינה %s"
 
 # האם כדאי לחקות את הטלפונים הניידים? שיחות של נענו
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1573
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
 #, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."
 msgstr[0] "החמצת שיחה %i."
 msgstr[1] "החמצת %i שיחות."
 
+#~ msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\">מאת %s</span>"
+
+#~ msgid "Keypad"
+#~ msgstr "לוח מקשים"
+
+# שוחחו
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "שיחה עם %s"
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "הפעל וידאו"
+
+# הזנת
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "נא להזין שם משתמש, מספר טלפון, או כתובת sip מלאה"
+
+# עיון
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "חיפוש:"
+
+# במסגרת
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "בקרב"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "רישום אל FONICS\n"
+#~ "רשת עבודה וירטואלית !"
+
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "עריכה"
+
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "אנחנו כעת מושהים..."
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "אין קודקים משותפים"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "כשל באימות"
+
 #~ msgid "Please choose a username:"
 #~ msgstr "נא לבחור שם משתמש:"
 
@@ -1675,12 +1969,6 @@ msgstr[1] "החמצת %i שיחות."
 #~ msgid "Now ready !"
 #~ msgstr "מוכן כעת !"
 
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "קריאה"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "לא נמצא"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Pause all calls\n"
 #~ "and answer"
@@ -1710,9 +1998,6 @@ msgstr[1] "החמצת %i שיחות."
 #~ msgid "Register at startup"
 #~ msgstr "S'enregistrer au démarrage"
 
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>Ports utilisés</b>"
-
 #~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
 #~ msgstr "Désolé, vous devez d'abord mettre en attente l'appel en cours."