msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 3.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-26 18:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 10:14+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+msgid "n/a"
+msgstr "לא זמין (n/a)"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "ננטשה"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "הוחמצה"
+
+# דחיה
+#: ../gtk/calllogs.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "לדחות"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:97
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "דקה %i"
msgstr[1] "%i דקות"
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:100
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "שניה %i"
msgstr[1] "%i שניות"
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:103
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
-#: ../gtk/calllogs.c:79
-msgid "n/a"
-msgstr "לא זמין (n/a)"
+#: ../gtk/calllogs.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:185
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
msgid "Conference"
msgstr "ועידה"
-#: ../gtk/conference.c:41
+#: ../gtk/conference.c:46
msgid "Me"
msgstr "אני"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ pixmap: %s"
-# שוחחו
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "שיחה עם %s"
-
# cli
-#: ../gtk/main.c:84
+#: ../gtk/main.c:88
#, fuzzy
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "רשום אל stdout מידע ניפוי שגיאות מסוים בזמן ביצוע."
# cli
-#: ../gtk/main.c:91
+#: ../gtk/main.c:95
#, fuzzy
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "נתיב אל קובץ שברצונך לרשום אליו את הרשומות."
+#: ../gtk/main.c:102
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
# cli
-#: ../gtk/main.c:98
+#: ../gtk/main.c:109
#, fuzzy
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "התחל במגש המערכת בלבד, אל תציג את הממשק הראשי."
# cli
-#: ../gtk/main.c:105
+#: ../gtk/main.c:116
#, fuzzy
msgid "address to call right now"
msgstr "כתובת להתקשרות ברגע זה"
# cli
-#: ../gtk/main.c:112
+#: ../gtk/main.c:123
#, fuzzy
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "באם אפשרות זו נקבעת ענה אוטומטית לקריאות נכנסות"
# cli
-#: ../gtk/main.c:119
+#: ../gtk/main.c:130
#, fuzzy
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"ציין מדור העבודה (אמור להיות מבוסס על ההתקנה, למשל: c:\\Program Files"
"\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:465
+#: ../gtk/main.c:510
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "התקשרות באמצעות %s"
# הקשר שלהם
# אם התשובה
-#: ../gtk/main.c:820
+#: ../gtk/main.c:941
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"שלך ?\n"
"היה ותשובתך תהיה לא, אדם זה יהיה מסומן באופן זמני ברשימה השחורה."
-#: ../gtk/main.c:898
+#: ../gtk/main.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" בתחום <i>%s</i>:"
# שיחה
-#: ../gtk/main.c:998
+#: ../gtk/main.c:1121
msgid "Call error"
msgstr "שגיאת קריאה"
# Conversation ended
-#: ../gtk/main.c:1001 ../coreapi/linphonecore.c:2433
+#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
msgid "Call ended"
msgstr "שיחה הסתיימה"
-#: ../gtk/main.c:1004 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
msgid "Incoming call"
msgstr "קריאה נכנסת"
-#: ../gtk/main.c:1006 ../gtk/incall_view.c:294 ../gtk/main.ui.h:21
+#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Answer"
msgstr "לענות"
# דחיה
-#: ../gtk/main.c:1008 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Decline"
msgstr "לדחות"
# Conversation paused
-#: ../gtk/main.c:1014
+#: ../gtk/main.c:1137
msgid "Call paused"
msgstr "שיחה הושהתה"
-#: ../gtk/main.c:1014
+#: ../gtk/main.c:1137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>Ports utilisés</b>"
+
+#: ../gtk/main.c:1186
#, c-format
-msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
-msgstr "<span size=\"large\">מאת %s</span>"
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1170
+#: ../gtk/main.c:1348
msgid "Website link"
msgstr "קישור אתר רשת"
# Linphone - וידאופון במרשתת
-#: ../gtk/main.c:1210
+#: ../gtk/main.c:1388
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - וידאופון אינטרנטי"
-#: ../gtk/main.c:1302
+#: ../gtk/main.c:1480
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (משתמטת)"
-#: ../gtk/main.c:1580 ../coreapi/callbacks.c:702
+#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
# קריאות שמע
-#: ../gtk/main.c:1590
+#: ../gtk/main.c:1792
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\n"
"לא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות שמע."
-#: ../gtk/main.c:1691
+#: ../gtk/main.c:1896
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "וידאופון SIP חופשי"
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:366
msgid "Add to addressbook"
msgstr "הוסף אל ספר כתובות"
-#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:297 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:540
+msgid "Presence status"
+msgstr "מצב נוכחות"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: ../gtk/friendlist.c:393
-msgid "Presence status"
-msgstr "מצב נוכחות"
+#: ../gtk/friendlist.c:569
+msgid "Call"
+msgstr "קריאה"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:574
+msgid "Chat"
+msgstr ""
# a name or a number
-#: ../gtk/friendlist.c:432
+#: ../gtk/friendlist.c:604
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "חיפוש במדור %s"
# איש־קשר
-#: ../gtk/friendlist.c:646
+#: ../gtk/friendlist.c:762
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "כתובת sip לא תקפה !"
# צור קשר עם
-#: ../gtk/friendlist.c:691
+#: ../gtk/friendlist.c:807
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "התקשר אל %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:692
+#: ../gtk/friendlist.c:808
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "שלח טקסט אל %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:693
+#: ../gtk/friendlist.c:809
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "ערוך איש קשר '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:694
+#: ../gtk/friendlist.c:810
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "מחק איש קשר '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:736
+#: ../gtk/friendlist.c:852
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "הוסף איש קשר חדש מן מדור %s"
# קצב תדר תדירות מהירות
-#: ../gtk/propertybox.c:303
+#: ../gtk/propertybox.c:373
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "שיעור (הרץ)"
-#: ../gtk/propertybox.c:309
+#: ../gtk/propertybox.c:379
msgid "Status"
msgstr "מצב"
# שיעור סיביות מינימלי
-#: ../gtk/propertybox.c:315
+#: ../gtk/propertybox.c:385
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "קצב נתונים מינימלי (קי״ב/שנ׳)"
-#: ../gtk/propertybox.c:322
+#: ../gtk/propertybox.c:392
msgid "Parameters"
msgstr "פרמטרים"
-#: ../gtk/propertybox.c:365 ../gtk/propertybox.c:508
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
-#: ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/propertybox.c:508
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Disabled"
msgstr "לא מופעל"
-#: ../gtk/propertybox.c:554
+#: ../gtk/propertybox.c:624
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "English"
msgstr "English"
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
# português do Brasil
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "português brasileiro"
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:775
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:776
msgid "Czech"
msgstr "Česky"
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:777
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
# 繁体字
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:778
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁體字"
-#: ../gtk/propertybox.c:709
+#: ../gtk/propertybox.c:779
msgid "Norwegian"
msgstr "norsk"
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
# selected הנבחרת
-#: ../gtk/propertybox.c:766
+#: ../gtk/propertybox.c:847
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "עליך לאתחל את לינפון כדי שהשפה החדשה תיכנס לתוקף."
-#: ../gtk/propertybox.c:836
+#: ../gtk/propertybox.c:933
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: ../gtk/propertybox.c:840
+#: ../gtk/propertybox.c:937
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:846
+#: ../gtk/propertybox.c:943
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgstr[0] "נמצא איש קשר %i"
msgstr[1] "נמצאו %i אנשי קשר"
-#: ../gtk/setupwizard.c:33
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
"ברוך בואך !\n"
"אשף זה יסייע לך לעשות שימוש בחשבון SIP עבור שיחותייך."
-#: ../gtk/setupwizard.c:42
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "צור חשבון אצל linphone.org"
-#: ../gtk/setupwizard.c:43
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "כבר קיים חשבון linphone.org ברשותי וברצוני לעשות בו שימוש"
# כבר קיים ברשותי חשבון sip
-#: ../gtk/setupwizard.c:44
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "כבר קיים חשבון sip ברשותי וברצוני לעשות בו שימוש"
-#: ../gtk/setupwizard.c:84
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "הזן את שם משתמשך אצל linphone.org"
-#: ../gtk/setupwizard.c:91
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:2
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:113
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
msgid "Enter your account informations"
msgstr "הזן את מידע חשבונך"
-#: ../gtk/setupwizard.c:120
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
msgid "Username*"
msgstr "שם משתמש*"
-#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Password*"
msgstr "סיסמה*"
-#: ../gtk/setupwizard.c:124
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
msgid "Domain*"
msgstr "מתחם*"
-#: ../gtk/setupwizard.c:125
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
msgid "Proxy"
msgstr "פרוקסי"
# נדרשים
-#: ../gtk/setupwizard.c:293
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) שדות חובה"
-#: ../gtk/setupwizard.c:294
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
msgid "Username: (*)"
msgstr "שם משתמש: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:296
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
msgid "Password: (*)"
msgstr "סיסמה: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
msgid "Email: (*)"
msgstr "דוא״ל: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "אימות סיסמתך: (*)"
# אינו בר־השגה
# לשוב אחורה
-#: ../gtk/setupwizard.c:364
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
"נא לחזור ולנסות שוב."
# תודה רבה
-#: ../gtk/setupwizard.c:375
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "תודה לך. חשבונך מוגדר ומוכן לשימוש כעת."
# לאחר מכן
-#: ../gtk/setupwizard.c:383
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
# Wizard אשף
# סייע
-#: ../gtk/setupwizard.c:553
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "ברוך בואך אל אשף הגדרת החשבון"
-#: ../gtk/setupwizard.c:558
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "אשף הגדרת חשבון"
# שלב
-#: ../gtk/setupwizard.c:564
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "הגדרת חשבונך (צעד 1/1)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:569
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "הזנת שם משתמש sip (צעד 1/1)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:573
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "הזנת מידע חשבון (צעד 1/2)"
# תקפות
-#: ../gtk/setupwizard.c:582
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "אימות (צעד 2/2)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:587
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
-#: ../gtk/setupwizard.c:591
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
msgid "Terminating"
msgstr "מסיים כעת"
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "שיחה מס׳ %i"
-#: ../gtk/incall_view.c:129
+#: ../gtk/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "העברה אל שיחה מס׳ %i עם %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:157
-msgid "Transfer"
-msgstr "העברה"
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "לא נמצא"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:222
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "קריאה נכשלה."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "מכוון מחדש"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr ""
+
+# במהלך (או) באמצע חיפוש...
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+#, fuzzy
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "בדיקת STUN מצויה כעת בעיצומה..."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+#, fuzzy
+msgid "uPnp not available"
+msgstr "לא זמינה"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+#, fuzzy
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "קריאה נכשלה."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:273
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr "שניה %i"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:477
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>מתקשר כעת...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:276 ../gtk/incall_view.c:484
+#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
-#: ../gtk/incall_view.c:287
+#: ../gtk/incall_view.c:491
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>קריאה נכנסת</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:528
msgid "good"
msgstr "טובה"
# רגילה
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:530
msgid "average"
msgstr "ממוצעת"
# weak חלשה חלושה רפויה רופפת
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:532
msgid "poor"
msgstr "דלה"
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:534
msgid "very poor"
msgstr "דלה מאוד"
# רעה
-#: ../gtk/incall_view.c:332
+#: ../gtk/incall_view.c:536
msgid "too bad"
msgstr "גרועה מדי"
-#: ../gtk/incall_view.c:333 ../gtk/incall_view.c:349
+#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
msgid "unavailable"
msgstr "לא זמינה"
# באמצעות
-#: ../gtk/incall_view.c:449
+#: ../gtk/incall_view.c:652
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "מאובטחת על ידי SRTP"
-#: ../gtk/incall_view.c:455
+#: ../gtk/incall_view.c:658
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "מאובטחת על ידי ZRTP - [אות אימות: %s]"
# set or unset verification state of ZRTP SAS.
-#: ../gtk/incall_view.c:461
+#: ../gtk/incall_view.c:664
msgid "Set unverified"
msgstr "הגדר כלא מאומתת"
-#: ../gtk/incall_view.c:461 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Set verified"
msgstr "הגדר כמאומתת"
-#: ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:685
msgid "In conference"
msgstr "בשיחת ועידה"
-#: ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:685
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>בשיחה כעת</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:501
+#: ../gtk/incall_view.c:719
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>שיחה מושהית</b>"
# שעות %02i דקות %02i שניות %02i
# Force LTR time format (hours::minutes::seconds) with LRO chatacter (U+202D)
-#: ../gtk/incall_view.c:513
+#: ../gtk/incall_view.c:732
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:529
+#: ../gtk/incall_view.c:749
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>שיחה הסתיימה.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:586
+#: ../gtk/incall_view.c:779
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Transfer done."
+msgstr "העברה"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "העברה"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:829
msgid "Resume"
msgstr "חזרה"
-#: ../gtk/incall_view.c:593 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
msgid "Pause"
msgstr "השהיה"
+#: ../gtk/incall_view.c:901
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:901
+#, fuzzy
+msgid "(Paused)"
+msgstr "השהיה"
+
#: ../gtk/loginframe.c:93
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "נא להזין מידע התחברות עבור %s"
+# מתקשר Caller
+# זה ש: נתקשר או מתוקשר או הותקשר?
#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr ""
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>שם המקבל</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+msgid "Send"
+msgstr "שיגור"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End conference"
+msgstr "בשיחת ועידה"
#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2 (דהו)"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3 (אבג)"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4 (מנ)"
+msgid "label"
+msgstr "תוויות"
#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5 (יכל)"
+msgid "Record this call to an audio file"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6 (זחט)"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7 (רשת)"
+msgid "Video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8 (צק)"
+msgid "Mute"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9 (סעפ)"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>הוסף אנשי קשר מן מדור</b>"
-
-# מתקשר Caller
-# זה ש: נתקשר או מתוקשר או הותקשר?
-#: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "<b>שם המקבל</b>"
+msgid "Transfer"
+msgstr "העברה"
#: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>ברוך בואך !</b>"
+msgid "In call"
+msgstr "בשיחה כעת"
#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
-msgstr ""
+msgid "Duration"
+msgstr "משך זמן"
#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "אומדן איכות שיחה"
#: ../gtk/main.ui.h:18
-msgid "Account assistant"
-msgstr "אשף חשבון"
+msgid "_Options"
+msgstr "_אפשרויות"
#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "Add contact"
-msgstr "הוספת איש קשר"
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "All users"
-msgstr "כל המשתמשים"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "אפשר ראות-עצמית"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "×\97×\91ר ×\90×\95ת×\99 ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת"
+msgid "Show debug window"
+msgstr "×\94צ×\92 ×\97×\9c×\95×\9f × ×\99פ×\95×\99 ש×\92×\99×\90×\95ת"
#: ../gtk/main.ui.h:23
-msgid "B"
-msgstr ""
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_עמוד הבית"
-#: ../gtk/main.ui.h:24 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "בדיקת _עדכונים"
#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr "×\90×\95×\9e×\93×\9f ×\90×\99×\9b×\95ת ש×\99×\97×\94"
+msgid "Account assistant"
+msgstr "×\90שף ×\97ש×\91×\95×\9f"
#: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Check _Updates"
-msgstr "×\91×\93×\99קת _×¢×\93×\9b×\95× ×\99×\9d"
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת SIP ×\90×\95 ×\9eספר ×\98×\9cפ×\95×\9f"
#: ../gtk/main.ui.h:27
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "התחלת שיחה חדשה"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
-msgid "D"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "הוסף"
-# משתמט
-#: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "Default"
-msgstr "ברירת מחדל"
+#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "ערוך"
#: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "×\9eש×\9a ×\96×\9e×\9f"
+msgid "Search"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "אפשר ראות-עצמית"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>הוסף אנשי קשר מן מדור</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:33
-msgid "Enable video"
-msgstr "×\94פע×\9c ×\95×\99×\93×\90×\95"
+msgid "Add contact"
+msgstr "×\94×\95ספת ×\90×\99ש קשר"
-# ×\94×\96× ת
+# קר×\99×\90×\95ת ×\90×\97ר×\95× ×\95ת
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "× ×\90 ×\9c×\94×\96×\99×\9f ש×\9d ×\9eשת×\9eש, ×\9eספר ×\98×\9cפ×\95×\9f, ×\90×\95 ×\9bת×\95×\91ת sip ×\9e×\9c×\90×\94"
+msgid "Recent calls"
+msgstr "ש×\99×\97×\95ת ×\90×\97ר×\95× ×\95ת"
+# הזהות הנוכחית שלי
#: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "Fiber Channel"
-msgstr "ער×\95×¥ ס×\99×\91"
+msgid "My current identity:"
+msgstr "×\96×\94×\95ת×\99 ×\94× ×\95×\9b×\97×\99ת:"
-#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "×\91ש×\99×\97×\94 ×\9bעת"
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+msgid "Username"
+msgstr "ש×\9d ×\9eשת×\9eש"
-#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr "×\94ת×\97×\9cת ש×\99×\97×\94 ×\97×\93שה"
+#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "ס×\99ס×\9eה"
# מרשתת
#: ../gtk/main.ui.h:38
msgstr "חיבור אינטרנט:"
#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr "×\9c×\95×\97 ×\9eקש×\99×\9d"
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "×\97×\91ר ×\90×\95ת×\99 ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת"
#: ../gtk/main.ui.h:40
msgid "Login information"
msgstr "מידע התחברות"
-# עיון
#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "חיפוש:"
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>ברוך בואך !</b>"
-# הזהות הנוכחית שלי
#: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "My current identity:"
-msgstr "×\96×\94×\95ת×\99 ×\94× ×\95×\9b×\97×\99ת:"
+msgid "All users"
+msgstr "×\9b×\9c ×\94×\9eשת×\9eש×\99×\9d"
#: ../gtk/main.ui.h:43
msgid "Online users"
msgstr "משתמשים מקוונים"
#: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "Password"
-msgstr "סיסמה"
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
-# קריאות אחרונות
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr "ערוץ סיב"
+
+# משתמט
#: ../gtk/main.ui.h:46
-msgid "Recent calls"
-msgstr "ש×\99×\97×\95ת ×\90×\97ר×\95× ×\95ת"
+msgid "Default"
+msgstr "×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c"
#: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "כתובת SIP או מספר טלפון"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:50
-msgid "Show debug window"
-msgstr "הצג חלון ניפוי שגיאות"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-msgid "Username"
-msgstr "שם משתמש"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "_Help"
-msgstr "_עזרה"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Homepage"
-msgstr "_עמוד הבית"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
-msgstr "_אפשרויות"
-
-# במסגרת
-#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr "בקרב"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
-msgstr "ת×\95×\95×\99×\95ת"
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "About linphone"
+msgstr "×\90×\95×\93×\95ת ×\9c×\99× ×¤×\95×\9f"
# Should be updated to 2012 2013
# כל הזכויות שמורות (C) Belledonne Communications, 2010\n
-#: ../gtk/about.ui.h:1
+#: ../gtk/about.ui.h:2
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n"
-#: ../gtk/about.ui.h:3
-msgid "About linphone"
-msgstr "אודות לינפון"
-
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "וידאופון אינטרנטי באמצעות תקן הפרוטוקול SIP (rfc3261)."
"hu: anonymous\n"
msgstr ""
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>מידע איש קשר</b>"
-
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "הרשה לאיש קשר זה לראות את מצב הנוכחות שלי"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
msgid "SIP Address"
msgstr "כתובת SIP"
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "הצג את מצב נוכחותו של איש קשר זה"
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "הרשה לאיש קשר זה לראות את מצב הנוכחות שלי"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>מידע איש קשר</b>"
+
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "חלון ניפוי שגיאות Linphone"
msgstr "Linphone - נדרש אימות"
# תחום
-#: ../gtk/password.ui.h:3
+#: ../gtk/password.ui.h:2
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "נא להזין את סיסמת המתחם"
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr "זהות משתמש (UID)"
-# קריאה חוזרת
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-msgid "Call back"
-msgstr "חיוג חוזר"
-
# קריאות
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr "היסטוריית שיחות"
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Clear all"
msgstr "טיהור מוחלט"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "הגדרת חשבון SIP"
+# קריאה חוזרת
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "חיוג חוזר"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "Linphone - הגדרת חשבון SIP"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
-msgstr "× ×¨×\90×\94 ×\9b×\9e×\95 â\80ªsip:<proxy hostname>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "×\96×\94×\95ת ×\94Ö¾SIP ש×\9c×\9a:"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr "נראה כמו sip:<username>@<domain>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "פרס×\9d ×\9e×\99×\93×¢ × ×\95×\9b×\97×\95ת"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת SIP Proxy:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
-msgstr "ר×\99ש×\95×\9d"
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "× ×¨×\90×\94 ×\9b×\9e×\95 â\80ªsip:<proxy hostname>"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "משך רישום (בשניות):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
msgid "Route (optional):"
msgstr "ניתוב (רשות):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "משך רישום (בשניות):"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "×\9bת×\95×\91ת SIP Proxy:"
+msgid "Register"
+msgstr "ר×\99ש×\95×\9d"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "×\96×\94×\95ת ×\94Ö¾SIP ש×\9c×\9a:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "פרס×\9d ×\9e×\99×\93×¢ × ×\95×\9b×\97×\95ת"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "שיגור"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "הגדרת חשבון SIP"
-# ללא הגבלה
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 מסמל \"בלי הגבלה\""
+msgid "default soundcard"
+msgstr "כרטיס קול משתמט"
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>שמע</b>"
+msgid "a sound card"
+msgstr "כרטיס קול"
-# פס רוחב
-# טווח תדרים
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>בקרת רוחב פס</b>"
+msgid "default camera"
+msgstr "מצלמה משתמטת"
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>קודקים</b>"
+msgid "CIF"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>זהות משתמטת</b>"
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "קודקים של שמע"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>שפה</b>"
+msgid "Video codecs"
+msgstr "קודקים של וידאו"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>רמה</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT וחומת אש</b>"
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
-msgstr "<b>פרוטוקולי רשת עבודה ופורטים</b>"
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>פרטיות</b>"
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
-# חשבונות מתווכים
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>חשבונות Proxy</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
-# ×\9e×\95×\91×\99×\9c
+# ש×\99×\93×\95ר
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>טרנספורט</b>"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "הגדר יחידת תמסורת מרבית:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>וידאו</b>"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "שלח טזמ״תים (DTMFs) כמידע SIP"
-# שיטה ניחוש
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
-msgstr ""
-"<i>בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה.</"
-"i>"
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "השתמש בפרוטוקול IPv6 במקום בפרוטוקול IPv4"
+# מוביל
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "התקן ALSA מיוחד (רשות):"
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>טרנספורט</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "×\94×\95סף"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "ס×\95×\92 ×\94×¦×¤× ×ª ×\9e×\93×\99×\94"
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
-msgstr "ש×\9e×¢ RTP/UDP:"
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "×\95×\99×\93×\90×\95 RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-msgid "Audio codecs"
-msgstr "ק×\95×\93ק×\99×\9d ש×\9c ש×\9e×¢"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "ש×\9e×¢ RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ציון כתובת שער (Gateway IP) למטה)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
-# שימוש ב־STUN
-# utilize
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ניצול STUN)"
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
+# מנהרה
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr "סוג הצפנת מדיה"
+
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Capture device:"
-msgstr "התקן לכידה:"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>פרוטוקולי רשת עבודה ופורטים</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr "קודקים"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "חיבור ישיר אל האינטרנט"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ציון כתובת שער (Gateway IP) למטה)"
+
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "× ×\98ר×\9c"
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת IP פ×\95×\9e×\91×\99ת:"
+# שימוש ב־STUN
+# utilize
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "ס×\99×\95×\9d"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "×\9e×\90×\97×\95ר×\99 NAT \\ ×\97×\95×\9eת־×\90ש (× ×\99צ×\95×\9c STUN)"
-# ×\94×\90×\9d KiB means kibibyte?
-# קי״ב (1024) אל מול ק״ב (1000)
+# ש×\99×\9e×\95ש ×\91Ö¾STUN
+# utilize
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "מגבלת מהירות הורדה בקי״ב/שנ׳:"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ניצול STUN)"
+# שימוש ב־STUN
+# utilize
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "ערוך"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ניצול STUN)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "×\90פשר"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "שרת STUN:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr "אפשר בקרת קצב מסתגלת"
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT וחומת אש</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "×\90פשר ×\91×\99×\98×\95×\9c ×\94×\93"
+msgid "Network settings"
+msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת רשת ×¢×\91×\95×\93×\94"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "×\9e×\97ק ס×\99ס×\9e×\90×\95ת"
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "צ×\9c×\99×\9c צ×\9cצ×\95×\9c:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "× ×\99×\94×\95×\9c ×\97ש×\91×\95× ×\95ת â\80«SIP"
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "×\94תק×\9f ALSA ×\9e×\99×\95×\97×\93 (רש×\95ת):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr "ס×\95×\92 ×\94×¦×¤× ×ª ×\9e×\93×\99×\94"
+msgid "Capture device:"
+msgstr "×\94תק×\9f ×\9c×\9b×\99×\93×\94:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9e×\95×\9c×\98×\99×\9e×\93×\99×\94"
+msgid "Ring device:"
+msgstr "×\94תק×\9f צ×\9cצ×\95×\9c:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Network settings"
-msgstr "הגדרות רשת עבודה"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "Playback device:"
msgstr "התקן פס קול:"
-# רצויה
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "אפשר ביטול הד"
+
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
-msgid "Prefered video resolution:"
-msgstr "רזולוציית וידאו מועדפת:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>שמע</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "×\9bת×\95×\91ת IP פ×\95×\9e×\91×\99ת:"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "×\94תק×\9f ק×\9c×\98 ×\95×\99×\93×\90×\95:"
+# רצויה
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"רישום אל FONICS\n"
-"רשת עבודה וירטואלית !"
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "רזולוציית וידאו מועדפת:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>וידאו</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "×\94סר"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9e×\95×\9c×\98×\99×\9e×\93×\99×\94"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "Ring device:"
-msgstr "×\94תק×\9f צ×\9cצ×\95×\9c:"
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr "×\97×\9cק ×\96×\94 ×\9e×\92×\93×\99ר ×\90ת ×\9bת×\95×\91ת ×\94Ö¾SIP ×\9b×\90שר ×\90×\99× ×\9a ×¢×\95ש×\94 ש×\99×\9e×\95ש ×\91×\97ש×\91×\95×\9f SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "צ×\9c×\99×\9c צ×\9cצ×\95×\9c:"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "ש×\9d ×\94תצ×\95×\92×\94 ש×\9c×\9a (×\9c×\9eש×\9c: ×\99×\95ר×\9d ×\99×\94×\95×\93×\94):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr ""
+msgid "Your username:"
+msgstr "שם המשתמש שלך:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "SIP (UDP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "שלח טזמ״תים (DTMFs) כמידע SIP"
-
-# שידור
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "הגדר יחידת תמסורת מרבית:"
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "כתובת SIP נובעת:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr "הגדרות"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>זהות משתמטת</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Wizard"
+msgstr "אשף"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "×\94צ×\92 ×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9eתק×\93×\9e×\95ת"
+msgid "Remove"
+msgstr "×\94סר"
+# חשבונות מתווכים
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "Stun server:"
-msgstr "שרת STUN:"
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>חשבונות Proxy</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr "×\97×\9cק ×\96×\94 ×\9e×\92×\93×\99ר ×\90ת ×\9bת×\95×\91ת ×\94Ö¾SIP ×\9b×\90שר ×\90×\99× ×\9a ×¢×\95ש×\94 ש×\99×\9e×\95ש ×\91×\97ש×\91×\95×\9f SIP"
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "×\9e×\97ק ס×\99ס×\9e×\90×\95ת"
-# מנהרה
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Tunnel"
-msgstr ""
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>פרטיות</b>"
-# האם KiB means kibibyte?
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "×\9e×\92×\91×\9cת ×\9e×\94×\99ר×\95ת ×\94×¢×\9c×\90×\94 ×\91ק×\99×´×\91/×©× ×³:"
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "× ×\99×\94×\95×\9c ×\97ש×\91×\95× ×\95ת â\80«SIP"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "×\94שת×\9eש ×\91פר×\95×\98×\95ק×\95×\9c IPv6 ×\91×\9eק×\95×\9d ×\91פר×\95×\98×\95ק×\95×\9c IPv4"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "×\90פשר"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "User interface"
-msgstr "×\9e×\9eשק ×\9eשת×\9eש"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "× ×\98ר×\9c"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr "וידאו RTP/UDP:"
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>קודקים</b>"
+# ללא הגבלה
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-msgid "Video codecs"
-msgstr "קודקים של וידאו"
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 מסמל \"בלי הגבלה\""
+# האם KiB means kibibyte?
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Video input device:"
-msgstr "×\94תק×\9f ק×\9c×\98 ×\95×\99×\93×\90×\95:"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "×\9e×\92×\91×\9cת ×\9e×\94×\99ר×\95ת ×\94×¢×\9c×\90×\94 ×\91ק×\99×´×\91/×©× ×³:"
+# האם KiB means kibibyte?
+# קי״ב (1024) אל מול ק״ב (1000)
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "Wizard"
-msgstr "×\90שף"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "×\9e×\92×\91×\9cת ×\9e×\94×\99ר×\95ת ×\94×\95ר×\93×\94 ×\91ק×\99×´×\91/×©× ×³:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "ש×\9d ×\94תצ×\95×\92×\94 ש×\9c×\9a (×\9c×\9eש×\9c: ×\99×\95ר×\9d ×\99×\94×\95×\93×\94):"
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "×\90פשר ×\91קרת קצ×\91 ×\9eסת×\92×\9cת"
+# שיטה ניחוש
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "כתובת SIP נובעת:"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+"<i>בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה.</"
+"i>"
+# פס רוחב
+# טווח תדרים
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "Your username:"
-msgstr "שם המשתמש שלך:"
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>בקרת רוחב פס</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "a sound card"
-msgstr "×\9bר×\98×\99ס ק×\95×\9c"
+msgid "Codecs"
+msgstr "ק×\95×\93ק×\99×\9d"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
-msgid "default camera"
-msgstr "מצלמה משתמטת"
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>שפה</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
-msgid "default soundcard"
-msgstr "×\9bר×\98×\99ס ק×\95×\9c ×\9eשת×\9e×\98"
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "×\94צ×\92 ×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9eתק×\93×\9e×\95ת"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
-msgid "edit"
-msgstr "עריכה"
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>רמה</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+msgid "User interface"
+msgstr "ממשק משתמש"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "סיום"
-# חיפוש מאן דהו
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>חיפוש אחר מישהו</b>"
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "חיפוש אנשי קשר בתוך מדור"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
msgstr "הוסף אל הרשימה שלי"
+# חיפוש מאן דהו
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "חיפוש אנשי קשר בתוך מדור"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>חיפוש אחר מישהו</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr "נא להמתין"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "שמע RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "וידאו RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+msgid "Call statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "קודקים של שמע"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "קודקים של וידאו"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr "סוג הצפנת מדיה"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr "סוג הצפנת מדיה"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+msgid "Round trip time"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>מידע איש קשר</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "הגדרת חשבון SIP"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr "9 (סעפ)"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr "8 (צק)"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr "7 (רשת)"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr "6 (זחט)"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5 (יכל)"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr "4 (מנ)"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr "3 (אבג)"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr "2 (דהו)"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:227
msgid "aborted"
msgstr "ננטשה"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:230
msgid "completed"
msgstr "הסתיימה"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:233
msgid "missed"
msgstr "הוחמצה"
# needs to be tested
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"מצב: %s\n"
"משך: %i mn %i sec\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
msgid "Outgoing call"
msgstr "קריאה יוצאת"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1105
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
msgid "Ready"
msgstr "מוכן"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1848
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2184
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "מחפש כעת עבור יעד מספר טלפון..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1851
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2187
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "לא ניתן לפתור את מספר זה."
# לרוב
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1895
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2231
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"לא ניתן היה לפענח את הכתובת שניתנה. כתובת sip בדרך כלל נראית כך: sip:"
"user@domain"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2052
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2432
msgid "Contacting"
msgstr "מתקשר כעת"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2059
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2439
msgid "Could not call"
msgstr "לא ניתן להתקשר"
# מספר השיחות המקבילות המרבי
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2167
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2549
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2731
+msgid "is contacting you"
+msgstr "מתקשר/ת אליך"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid "."
+msgstr ""
+
# פרמטרי קריאה
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2297
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2799
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2393
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3138
msgid "Connected."
msgstr "מקושר."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2416
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3166
msgid "Call aborted"
msgstr "קריאה בוטלה"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2557
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
msgid "Could not pause the call"
msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2562
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..."
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"נעדר ולינפון זקוק לו. נא להריץ את הפקודה\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' כמשתמש שורש (משתמש על) כדי להטעינו."
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' כמשתמש שורש (משתמש על) כדי להטעינו."
# במהלך (או) באמצע חיפוש...
-#: ../coreapi/misc.c:479
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "בדיקת STUN מצויה כעת בעיצומה..."
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "מקוון"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "תקלה לא ידועה"
-#: ../coreapi/proxy.c:196
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"כתובת sip proxy שהוזנה הינה שגויה, זו צריכה להתחיל עם\"sip:\" לאחר שם מארח."
# כמו למשל
-#: ../coreapi/proxy.c:202
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"זו צריכה להיראות כמו sip:username@proxydomain, למשל sip:alice@example.net"
# בשם כ־
-#: ../coreapi/proxy.c:702
+#: ../coreapi/proxy.c:1068
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "לא ניתן להתחבר בזהות %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-msgid "is contacting you"
-msgstr "מתקשר/ת אליך"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:283
msgid "Remote ringing."
msgstr "צלצול מרוחק."
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:303
msgid "Remote ringing..."
msgstr "צלצול מרוחק..."
# A SIP state
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:314
msgid "Early media."
msgstr "מדיה מוקדמת."
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "שיחה עם %s מושהית."
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:378
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s - בהמתנה."
# renewed
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:389
msgid "Call resumed."
msgstr "קריאה חודשה."
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:394
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s."
# לא תואם
# אי תאימות
# אי התאמה
-#: ../coreapi/callbacks.c:377
-msgid "Incompatible, check codecs..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "חוסר תאימות, נא לבדוק קודקים..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
-msgstr "אנחנו כעת מושהים..."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:457
+#, fuzzy
+msgid "We have been resumed."
msgstr "חזרנו..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:466
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr ""
+
# באופן מרוחק
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Call is updated by remote."
msgstr "שיחה עודכנה מרחוק..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:541
msgid "Call terminated."
msgstr "קריאה הסתיימה."
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:552
msgid "User is busy."
msgstr "משתמש עסוק כעת."
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:553
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "משתמש לא זמין זמנית."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "משתמש לא מעוניין שיפריעו לו."
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "Call declined."
msgstr "קריאה סורבה."
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:568
msgid "No response."
msgstr "אין תגובה."
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:572
msgid "Protocol error."
msgstr "שגיאת פרוטוקול."
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:588
msgid "Redirected"
msgstr "מכוון מחדש"
-#: ../coreapi/callbacks.c:550
-msgid "No common codecs"
-msgstr "אין קודקים משותפים"
+# לא תואם
+# אי תאימות
+# אי התאמה
+#: ../coreapi/callbacks.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr "חוסר תאימות, נא לבדוק קודקים..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:556
+#: ../coreapi/callbacks.c:630
msgid "Call failed."
msgstr "קריאה נכשלה."
# הרשמה אצל %s הושלמה בהצלחה.
-#: ../coreapi/callbacks.c:633
+#: ../coreapi/callbacks.c:733
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "רישום אצל %s הושלם בהצלחה."
-#: ../coreapi/callbacks.c:634
+#: ../coreapi/callbacks.c:734
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "אי רישום אצל %s סוים."
# Pas de réponse
# no response in defined time
-#: ../coreapi/callbacks.c:650
+#: ../coreapi/callbacks.c:754
msgid "no response timeout"
msgstr "אין היענות תוך זמן מוגדר"
-#: ../coreapi/callbacks.c:653
+#: ../coreapi/callbacks.c:757
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "רישום אצל %s נכשל: %s"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:870 ../coreapi/sal_eXosip2.c:872
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "כשל באימות"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "אות האימות הינה %s"
# האם כדאי לחקות את הטלפונים הניידים? שיחות של נענו
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1573
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "החמצת שיחה %i."
msgstr[1] "החמצת %i שיחות."
+#~ msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\">מאת %s</span>"
+
+#~ msgid "Keypad"
+#~ msgstr "לוח מקשים"
+
+# שוחחו
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "שיחה עם %s"
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "הפעל וידאו"
+
+# הזנת
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "נא להזין שם משתמש, מספר טלפון, או כתובת sip מלאה"
+
+# עיון
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "חיפוש:"
+
+# במסגרת
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "בקרב"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "רישום אל FONICS\n"
+#~ "רשת עבודה וירטואלית !"
+
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "עריכה"
+
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "אנחנו כעת מושהים..."
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "אין קודקים משותפים"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "כשל באימות"
+
#~ msgid "Please choose a username:"
#~ msgstr "נא לבחור שם משתמש:"
#~ msgid "Now ready !"
#~ msgstr "מוכן כעת !"
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "קריאה"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "לא נמצא"
-
#~ msgid ""
#~ "Pause all calls\n"
#~ "and answer"
#~ msgid "Register at startup"
#~ msgstr "S'enregistrer au démarrage"
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>Ports utilisés</b>"
-
#~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
#~ msgstr "Désolé, vous devez d'abord mettre en attente l'appel en cours."