msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22 17:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 16:46+0100\n"
"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
-#: ../gtk-glade/support.c:102
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "Appeler %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Chatter avec %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>Appels récents (%i)</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr "inconnu"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abandonné"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:306
+msgid "Missed"
+msgstr "Manqué"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:309
+msgid "Declined"
+msgstr "Refusé"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:315
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:318
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "Conference"
+msgstr "Conférence"
+
+#: ../gtk/conference.c:46
+msgid "Me"
+msgstr "Moi"
+
+#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Icone non trouvée: %s"
-#: ../gtk-glade/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chat avec %s"
+#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Contact sip invalide !"
-#: ../gtk-glade/main.c:94
+#: ../gtk/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
+msgstr "affiche des informations de debogage"
+
+#: ../gtk/main.c:99
+msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:101
+#: ../gtk/main.c:106
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr "Démarrer linphone avec la vidéo désactivée."
+
+#: ../gtk/main.c:113
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
-msgstr ""
+msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale."
-#: ../gtk-glade/main.c:108
+#: ../gtk/main.c:120
msgid "address to call right now"
-msgstr ""
+msgstr "addresse à appeler maintenant"
-#: ../gtk-glade/main.c:115
+#: ../gtk/main.c:127
msgid "if set automatically answer incoming calls"
-msgstr ""
+msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants"
-#: ../gtk-glade/main.c:123
+#: ../gtk/main.c:134
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
+"Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire "
+"d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk-glade/main.c:402
+#: ../gtk/main.c:515
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Appel avec %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:720
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Appel entrant de %s"
-
-#: ../gtk-glade/main.c:759
+#: ../gtk/main.c:946
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"list ?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
+"%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\n"
+"Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter "
+"à votre liste également ?\n"
+"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste "
+"noire."
-#: ../gtk-glade/main.c:837
+#: ../gtk/main.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"
" sur le domaine <i>%s</i>:"
-#: ../gtk-glade/main.c:934
+#: ../gtk/main.c:1126
+msgid "Call error"
+msgstr "Erreur lors de l'appel"
+
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
+msgid "Call ended"
+msgstr "Appel terminé."
+
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Appel entrant"
+
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "Answer"
+msgstr "Répondre"
+
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "Decline"
+msgstr "Refuser"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+msgid "Call paused"
+msgstr "Appel en pause"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1353
msgid "Website link"
msgstr "Lien site web"
-#: ../gtk-glade/main.c:970
+#: ../gtk/main.c:1402
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
-#: ../gtk-glade/main.c:989
+#: ../gtk/main.c:1494
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (par défaut)"
-#: ../gtk-glade/main.c:1221
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr "Transfert vers %s"
+
+#: ../gtk/main.c:1806
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
+"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n"
+"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
-#: ../gtk-glade/main.c:1275
+#: ../gtk/main.c:1911
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un visiophone libre"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:258
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../gtk/friendlist.c:469
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr "Ajouter au carnet d'adresse"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:643
msgid "Presence status"
msgstr "Info de présence"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:242
-#, c-format
-msgid "Search in %s directory"
-msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s"
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:450
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "Contact sip invalide !"
+#: ../gtk/friendlist.c:673
+msgid "Call"
+msgstr "Appeler"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:492
-#, c-format
-msgid "Call %s"
-msgstr "Appeler %s"
+#: ../gtk/friendlist.c:678
+msgid "Chat"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:493
+#: ../gtk/friendlist.c:708
#, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "Chatter avec %s"
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:494
+#: ../gtk/friendlist.c:924
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Editer le contact '%s'"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
+#: ../gtk/friendlist.c:925
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Supprimer le contact '%s'"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:537
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Supprimer l'historique de chat de '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:264
+#: ../gtk/propertybox.c:373
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Fréquence (Hz)"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:270
+#: ../gtk/propertybox.c:379
msgid "Status"
msgstr "Etat"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:276
+#: ../gtk/propertybox.c:385
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Débit min. (kbit/s)"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:392
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:312 ../gtk-glade/propertybox.c:451
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:313 ../gtk-glade/propertybox.c:451
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:496
+#: ../gtk/propertybox.c:624
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:636
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Anglais"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:637
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:638
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Suédois"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:639
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italien"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:640
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Espagnol"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:641
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Brazilian Portugese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugais brésilien"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:642
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polonais"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:643
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Allemand"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:644
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russe"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:645
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:646
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Néérlandais"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:647
+#: ../gtk/propertybox.c:775
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Hongrois"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:648
+#: ../gtk/propertybox.c:776
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tchèque"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:649
+#: ../gtk/propertybox.c:777
msgid "Chinese"
msgstr "简体中文"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:778
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chinois traditionnel"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:779
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvégien"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hébreu"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbe"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de "
"linphone."
-#: ../gtk-glade/update.c:80
+#: ../gtk/propertybox.c:934
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:938
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:944
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/update.c:91
+#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
+#: ../gtk/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr "Prénom, Nom"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
+#: ../gtk/buddylookup.c:160
msgid "Error communicating with server."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de communication avec le serveur."
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
+#: ../gtk/buddylookup.c:164
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion..."
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
+#: ../gtk/buddylookup.c:168
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
+#: ../gtk/buddylookup.c:172
msgid "Receiving data..."
msgstr "Reception des données"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
+#: ../gtk/buddylookup.c:180
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "%i contact trouvé."
msgstr[1] "%i contacts trouvés."
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
+"Bienvenue!\n"
+"Cet assistant va vous aider à utiliser un compte SIP pour vos appels."
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+msgid "Create an account on linphone.org"
+msgstr "Créer un compte sur linphone.org"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr "J'ai déjà un compte linphone.org et je souhaite l'utiliser"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
+msgstr "J'ai déjà un compte Sip et je souhaite l'utiliser"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr "Entrez votre identifiant linphone.org"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe:"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
+msgid "Enter your account informations"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+msgid "Username*"
+msgstr "Nom d'utilisateur*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
+msgid "Password*"
+msgstr "Mot de passe*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Domain*"
+msgstr "Domaine*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
+msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr "(*) Champs requis"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Nom d'utilisateur: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Mot de passe: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
+msgid "Email: (*)"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr "Confirmez votre mot de passe: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Votre nom d'utilisateur"
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Configurez votre compte"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Information sur le contact"
-
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
+msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:113
-#, fuzzy
-msgid "<b>Calling...</b>"
-msgstr "<b>Usage de l'IPv6</b>"
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
-msgid "00::00::00"
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
+msgid "Terminating"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:136
-#, fuzzy
-msgid "<b>In call with</b>"
-msgstr "Raccrocher"
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
+#, c-format
+msgid "Call #%i"
+msgstr "Appel #%i"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:154
+#: ../gtk/incall_view.c:154
#, c-format
-msgid "%02i::%02i::%02i"
+msgid "Transfer to call #%i with %s"
+msgstr "Transférer vers l'appel #%i avec %s"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "Non trouvé"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:170
+#: ../gtk/incall_view.c:222
#, fuzzy
-msgid "<b>Call ended.</b>"
-msgstr "Appel terminé."
+msgid "ICE failed"
+msgstr "L'appel a échoué."
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:188
-msgid "Unmute"
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
-msgid "Mute"
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter login information for %s"
-msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine %s"
+#: ../gtk/incall_view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Redirection"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
-msgid "#"
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr "uPnP non activé"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:3
-msgid "0"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+#, fuzzy
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "Découverte STUN en cours"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+#, fuzzy
+msgid "uPnp not available"
+msgstr "indisponible"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:5
-msgid "2"
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+#, fuzzy
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "L'appel a échoué."
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:7
-msgid "4"
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:8
-msgid "5"
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:9
-msgid "6"
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, c-format
+msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr "Raccrocher"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:476
+msgid "<b>Calling...</b>"
+msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:12
-msgid "9"
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
+msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:490
+msgid "<b>Incoming call</b>"
+msgstr "<b>Appel entrant</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:14
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "<b>List de contacts</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:527
+msgid "good"
+msgstr "bon"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>Bienvenue !</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:529
+msgid "average"
+msgstr "moyen"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
-msgid "A"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:531
+msgid "poor"
+msgstr "faible"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
-msgid ""
-"ADSL\n"
-"Fiber Channel"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:533
+msgid "very poor"
+msgstr "très faible"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
-msgid ""
-"All users\n"
-"Online users"
-msgstr ""
-"Tous\n"
-"En ligne"
+#: ../gtk/incall_view.c:535
+msgid "too bad"
+msgstr "nulle"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
-msgid "Assistant"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
+msgid "unavailable"
+msgstr "indisponible"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "Audio et video"
+#: ../gtk/incall_view.c:651
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr "Sécurisé par SRTP"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
-msgid "Audio only"
-msgstr "Audio seul"
+#: ../gtk/incall_view.c:657
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:663
+msgid "Set unverified"
+msgstr "Marquer comme non vérifié"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
-msgid "B"
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "Set verified"
+msgstr "Marquer comme vérifié"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "In conference"
+msgstr "En conférence"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "<b>In call</b>"
+msgstr "<b>Appel en cours</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:718
+msgid "<b>Paused call</b>"
+msgstr "<b>Appel en attente</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+#, c-format
+msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
-msgid "C"
+#: ../gtk/incall_view.c:748
+msgid "<b>Call ended.</b>"
+msgstr "<b>Appel terminé.</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:778
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr "Transfert en cours"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
+msgid "Transfer done."
+msgstr "Transfert terminé"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:784
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Transfert échoué"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:828
+msgid "Resume"
+msgstr "Reprendre"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
-msgid "Call Details"
-msgstr "Appel en cours"
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, fuzzy
+msgid "(Paused)"
+msgstr "Pause"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
-msgid "Call history"
-msgstr "Historique des appels"
+#: ../gtk/loginframe.c:93
+#, c-format
+msgid "Please enter login information for %s"
+msgstr "Entrez vos identifiants pour %s"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Nom du correspondant</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
-msgid "Check for updates"
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "End conference"
+msgstr "Fin de conférence"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "Record this call to an audio file"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
-msgid "D"
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "Mute"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transfert"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "In call"
+msgstr "Appel en cours"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
+#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durée:"
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "Qualité de l'appel"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+msgid "Always start video"
+msgstr "Toujours démarrer la vidéo"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
+#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Enable self-view"
msgstr "Se voir"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr ""
-"Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP"
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
-msgid "Homepage"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Fenêtre de débogage"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
-msgid "In call"
-msgstr "Appel en cours"
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Site web"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
-msgid "Internet connection:"
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
-msgid "Keypad"
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "Account assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
-msgid "Login information"
-msgstr "Info de login"
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Adresse SIP ou numéro"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Rechercher:"
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "Démarrer un nouvel appel"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
-msgid "My current identity:"
-msgstr "Mon identité sip :"
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "Addresse SIP ou numéro"
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "Editer"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
+#: ../gtk/main.ui.h:30
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-msgid "Show debug messages"
-msgstr "Montrer les messages de debug"
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
-msgid "Start call"
-msgstr "Démarrer l'appel"
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Add contact"
+msgstr "Ajouter un contact."
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
-msgid "Terminate call"
-msgstr "Raccrocher"
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Appels récents"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Mon identité sip:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
-msgid "_Linphone"
-msgstr "_Linphone"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
-msgid "_Modes"
-msgstr "_Modes"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
-msgid "in"
-msgstr "dans"
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
-msgid "label"
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Internet connection:"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:1
-msgid "About linphone"
-msgstr "A propos de linphone"
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Me connecter automatiquement"
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
-msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
-msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)"
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Login information"
+msgstr "Information de login"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Bienvenue !</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "All users"
+msgstr "Tous"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:42
+msgid "Online users"
+msgstr "En ligne"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "About linphone"
+msgstr "A propos de linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
-msgid "Created by Simon Morlat\n"
-msgstr "Créé par Simon Morlat\n"
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)"
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:5
+#: ../gtk/about.ui.h:5
msgid ""
"fr: Simon Morlat\n"
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
"hu: anonymous\n"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>Information sur le contact</b>"
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence"
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
msgid "SIP Address"
msgstr "Adresse SIP"
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "Voir l'état de présence de ce contact"
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr ""
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence"
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Information sur le contact</b>"
-#: ../gtk-glade/log.glade.h:1
+#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Fenêtre de débogage de linphone"
-#: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
-#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
-msgid "gtk-close"
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:1
+#: ../gtk/password.ui.h:1
msgid "Linphone - Authentication required"
-msgstr "Linphone - Autentification requise"
-
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe:"
+msgstr "Linphone - Authentification demandée"
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:3
+#: ../gtk/password.ui.h:2
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine"
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "Configuer un compte SIP"
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+msgid "Call history"
+msgstr "Historique des appels"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Clear all"
+msgstr "Tout vider"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "Rappeler"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "Linphone - Configurer un compte SIP"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Publier la présence"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Votre identité SIP:"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
-msgid "Register at startup"
-msgstr "S'enregistrer au démarrage"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr "De la forme sip:<username>@<domain>"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Période d'enregistrement (secondes):"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
-msgid "Route (optional):"
-msgstr "Route (optionnel):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "Addresse du proxy SIP:"
+msgstr "Adresse du proxy SIP:"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Votre identité SIP:"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "De la forme sip:<proxy hostname>"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Route (optionnel):"
-#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Période d'enregistrement (secondes):"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "Register"
+msgstr "S'enregistrer"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
-msgid "Decline"
-msgstr "Refuser"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Publier la présence"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:369
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Appel entrant"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Configurer un compte SIP"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
-msgid "Incoming call from"
-msgstr "Appel entrant de"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "default soundcard"
+msgstr "Carte son par défaut"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
-msgid "Linphone - Incoming call"
-msgstr "Linphone - Appel entrant"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "a sound card"
+msgstr "une carte son"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "default camera"
+msgstr "camera par défaut"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Son</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "CIF"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>Gestion de la bande passante</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Codecs audio"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>Codecs</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Codecs vidéo"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>Identité par défaut</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Langue</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Niveau</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>Paramètres liés au pare-feu</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "<b>Ports utilisés</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "Settings"
+msgstr "Réglages"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Sécurité</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>Comptes SIP via des proxy</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Transport</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "Type d'encryption media"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
-msgid "ALSA special device (optional):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
-msgid "Audio RTP/UDP:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "Fixed"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17
-msgid ""
-"Audio codecs\n"
-"Video codecs"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
msgstr ""
-"Codecs audio\n"
-"Codecs video"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr "Type d'encryption media"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>Protocoles réseaux et ports</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Connexion directe à l'Internet"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Adresse IP publique:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
-msgid "CIF"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Périphérique de capture:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Serveur STUN:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "Connection directe à l'Internet"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>Paramètres liés au pare-feu</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "Désactive"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Network settings"
+msgstr "Paramètres réseau"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "Fermer"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Sonnerie:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "Editer"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Périphérique de capture:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "Active"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Périphérique de sonnerie:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Périphérique d'écoute:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Activer l'annulation d'écho"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "Effacer tous les mots de passe"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Son</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "Gérer mes comptes SIP"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Périphérique d'entrée vidéo"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Résolution de vidéo préférée:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Paramètres multimedia"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
-msgid "Network settings"
-msgstr "Paramètres réseau"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+"Cette rubrique permet de définir son adresse SIP lorsqu'on ne possède pas de "
+"compte SIP"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
-msgid "Playback device:"
-msgstr "Périphérique d'écoute:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
-msgid "Prefered video resolution:"
-msgstr "Résolution video préférée:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Your username:"
+msgstr "Votre nom d'utilisateur:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Addresse IP publique:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Votre adresse SIP:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Identité par défaut</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Wizard"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Périphérique de sonnerie:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Sonnerie:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Comptes SIP via des proxy</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Effacer tous les mots de passe"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Sécurité</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Gérer mes comptes SIP"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
-msgid "Settings"
-msgstr "Réglages"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "Montrer les réglages avancés"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
-msgid "Stun server:"
-msgstr "Serveur STUN:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr ""
-"Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas "
-"de compte SIP"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
-msgid "User interface"
-msgstr "Interface utilisateur"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "Activer le control de débit adaptatif."
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
-msgid "Video RTP/UDP:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
+"<i>Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité "
+"de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, "
+"durant l'appel.</i>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Périphérique d'entrée video"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Gestion de la bande passante</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Votre addresse SIP:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+msgid "Codecs"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
-msgid "Your username:"
-msgstr "Votre nom d'utilisateur:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Langue</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
-msgid "a sound card\n"
-msgstr "une carte son\n"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Montrer les réglages avancés"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
-msgid "default camera"
-msgstr "camera par défaut"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Niveau</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:62
-msgid "default soundcard"
-msgstr "Carte son par défaut"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+msgid "User interface"
+msgstr "Interface utilisateur"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
-msgid "default soundcard\n"
-msgstr "Carte son par défaut\n"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "Fermer"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
msgstr "Ajouter à ma liste"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
-#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
-#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
msgid "Please wait"
msgstr "En attente"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:311
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
-msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Réglages"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+msgid "Call statistics"
+msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:357
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codecs audio"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codecs vidéo"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr "Type d'encryption media"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr "Type d'encryption media"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+msgid "Round trip time"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Information sur le contact</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Configuer un compte SIP"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:227
msgid "aborted"
msgstr "abandonné"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:360
+#: ../coreapi/linphonecore.c:230
msgid "completed"
msgstr "terminé"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:363
+#: ../coreapi/linphonecore.c:233
msgid "missed"
msgstr "manqué"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:368
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Etat: %s\n"
"Durée: %i mn %i sec\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:369
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:626
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"Votre machine semble être connectée à un réseau IPv6. Par defaut linphone "
-"utilise toujours de l'IPv4. Merci de mettre à jour votre configuration si "
-"vous souhaitez utilisez un réseau IPv6."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1083
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
msgid "Ready"
msgstr "Prêt."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1513
-msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
-msgstr "Votre correspondant a du se déconnecter, l'appel va être raccroché."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1725
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2184
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1727
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2187
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2231
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1912
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2432
msgid "Contacting"
msgstr "Appel de"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1918
-msgid "could not call"
-msgstr "Echec"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2439
+msgid "Could not call"
+msgstr "Echec de l'appel"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2549
+msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
+msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1965
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr "Désolé, vous ne pouvez appeler plusieurs personnes simultanément !"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2731
+msgid "is contacting you"
+msgstr "vous appelle"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2370 ../coreapi/callbacks.c:32
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2799
+msgid "Modifying call parameters..."
+msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3138
msgid "Connected."
msgstr "En ligne."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2404
-msgid "Call ended"
-msgstr "Appel terminé."
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3166
+msgid "Call aborted"
+msgstr "Appel abandonné"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
+msgid "Could not pause the call"
+msgstr "La mise en attente a échoué"
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
+msgid "Pausing the current call..."
+msgstr "Mise en attente de l'appel..."
+
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' en tant que root afin de le charger."
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger."
-#: ../coreapi/misc.c:497
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Découverte STUN en cours"
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Disponible"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Bug inconnu"
-#: ../coreapi/proxy.c:176
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"L'addresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" "
"suivie par un nom de domaine."
-#: ../coreapi/proxy.c:182
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:"
"alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:621
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:95
-msgid "is contacting you"
-msgstr "vous appelle"
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "Sonnerie distante."
-#: ../coreapi/callbacks.c:96
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Sonnerie distante..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:96
-msgid "."
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
+msgid "Early media."
+msgstr "Prise d'appel anticipée."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
+#, c-format
+msgid "Call with %s is paused."
+msgstr "%s est maintenant en attente."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s - on hold."
+msgstr "Appel répondu par %s - en attente"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
+msgid "Call resumed."
+msgstr "Appel repris."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s."
+msgstr "Appel répondu par %s."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:120
-msgid "Remote ringing."
-msgstr "Sonnerie distante."
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
+#, fuzzy
+msgid "We have been resumed."
+msgstr "Reprise..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:139
-msgid "Early media."
-msgstr "Prise d'appel anticipée"
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr "L'appel a été repris par le correspondant."
-#: ../coreapi/callbacks.c:248
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call terminated."
msgstr "Appel terminé."
-#: ../coreapi/callbacks.c:265
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
msgid "User is busy."
msgstr "Occupé..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:268
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
-#: ../coreapi/callbacks.c:269
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call declined."
msgstr "Appel décliné."
-#: ../coreapi/callbacks.c:281
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "No response."
msgstr "Pas de réponse."
-#: ../coreapi/callbacks.c:284
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
msgid "Protocol error."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de protocole"
-#: ../coreapi/callbacks.c:298
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
msgid "Redirected"
msgstr "Redirection"
-#: ../coreapi/callbacks.c:308
-msgid "Not found"
-msgstr "Non trouvé"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:318
-msgid "No common codecs"
-msgstr "Pas de codecs commun"
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:324
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
msgid "Call failed."
msgstr "L'appel a échoué."
-#: ../coreapi/callbacks.c:374
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
-#: ../coreapi/callbacks.c:375
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
-#, c-format
-msgid "Registration on %s failed: %s"
-msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
msgid "no response timeout"
msgstr "Pas de réponse"
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
-msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
-msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
-msgid "Alsa sound source"
-msgstr "Source alsa"
-
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
-msgid "Alsa sound output"
-msgstr "Sortie alsa"
-
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
-msgid "DTMF generator"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
-msgid "The GSM full-rate codec"
-msgstr "Le codec GSM full-rate"
-
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
-msgid "The GSM codec"
-msgstr "Le codec GSM"
-
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
-msgid "A filter to make conferencing"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
-msgid "Raw files and wav reader"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
-msgid "Wav file recorder"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
-msgid "A filter that send several inputs to one output."
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
-msgid "frequency resampler"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
-msgid "RTP output filter"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
-msgid "RTP input filter"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
-msgid "The free and wonderful speex codec"
-msgstr "Le codec speex, libre et performant"
-
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
-msgid "A filter that controls and measure sound volume"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
-msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
-msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
-msgid "A filter that outputs a static image."
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
-msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
-msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
-msgid "A pixel format converter"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
-msgid "A video size converter"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
-msgid "a small video size converter"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
-msgid "Echo canceller using speex library"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
-msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
-msgid "The theora video encoder from xiph.org"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
-msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
-msgid "The theora video decoder from xiph.org"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
+#, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
-msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
+#, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
-msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
+msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
-msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keypad"
+#~ msgstr "Clavier"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
-msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chat avec %s"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
-msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Choix du nom d'utilisateur"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
-msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Information sur le contact"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
-msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Activer la video"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
-msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
-msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
-"spec."
-msgstr ""
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Rechercher:"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
-msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "dans"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
-msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "Mise en attente..."
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
-msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "Pas de codecs commun"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
-msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
-msgstr ""
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Echec d'authentification"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
-msgid ""
-"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
-"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
-"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
-"However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
-"versions cannot be guaranteed."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Pause all calls\n"
+#~ "and answer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pauser les appels en cours\n"
+#~ "et répondre"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
-msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Liste de contacts</b>"
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
-msgid "A generic video display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Audio et video"
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
-msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Audio seul"
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
-msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Durée:"
-#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
-msgid "ICE filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "Historique des appels"
-#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
-msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_Linphone"
-#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
-msgid "Parametric sound equalizer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "S'enregistrer au démarrage"
-#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
-msgid "A webcam grabber based on directshow."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
+#~ msgstr "Désolé, vous devez d'abord mettre en attente l'appel en cours."
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Erreur."
+#~ msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a déjà un appel en cours, veuillez d'abord le mettre en attente ou "
+#~ "le raccrocher."