]> sjero.net Git - linphone/blobdiff - po/fr.po
Updated translation file
[linphone] / po / fr.po
index 322a2ff4c3eb99440576f355b4c571e2c6ae4105..d4cb84c520804102b7dab516c8c44ddd78c02de6 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 16:46+0100\n"
 "Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
 "Language: \n"
 "Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -15,51 +15,71 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../gtk/calllogs.c:82
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "Appeler %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Chatter avec %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>Appels récents (%i)</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
 msgid "n/a"
 msgstr "inconnu"
 
 msgid "n/a"
 msgstr "inconnu"
 
-#: ../gtk/calllogs.c:85
+#: ../gtk/calllogs.c:303
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abandonné"
 
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abandonné"
 
-#: ../gtk/calllogs.c:88
+#: ../gtk/calllogs.c:306
 msgid "Missed"
 msgstr "Manqué"
 
 msgid "Missed"
 msgstr "Manqué"
 
-#: ../gtk/calllogs.c:91
+#: ../gtk/calllogs.c:309
 msgid "Declined"
 msgstr "Refusé"
 
 msgid "Declined"
 msgstr "Refusé"
 
-#: ../gtk/calllogs.c:97
+#: ../gtk/calllogs.c:315
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gtk/calllogs.c:100
+#: ../gtk/calllogs.c:318
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gtk/calllogs.c:103
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
-"%s\t%s %s\t"
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/calllogs.c:108
+#: ../gtk/calllogs.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
-"%s\t%s"
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
 msgid "Conference"
 msgstr "Conférence"
 
 msgid "Conference"
 msgstr "Conférence"
 
@@ -72,31 +92,35 @@ msgstr "Moi"
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Icone non trouvée: %s"
 
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Icone non trouvée: %s"
 
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Contact sip invalide !"
+
+#: ../gtk/main.c:92
 msgid "log to stdout some debug information while running."
 msgstr "affiche des informations de debogage"
 
 msgid "log to stdout some debug information while running."
 msgstr "affiche des informations de debogage"
 
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:99
 msgid "path to a file to write logs into."
 msgstr ""
 
 msgid "path to a file to write logs into."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:102
+#: ../gtk/main.c:106
 msgid "Start linphone with video disabled."
 msgid "Start linphone with video disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer linphone avec la vidéo désactivée."
 
 
-#: ../gtk/main.c:109
+#: ../gtk/main.c:113
 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
 msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale."
 
 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
 msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale."
 
-#: ../gtk/main.c:116
+#: ../gtk/main.c:120
 msgid "address to call right now"
 msgstr "addresse à appeler maintenant"
 
 msgid "address to call right now"
 msgstr "addresse à appeler maintenant"
 
-#: ../gtk/main.c:123
+#: ../gtk/main.c:127
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants"
 
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants"
 
-#: ../gtk/main.c:130
+#: ../gtk/main.c:134
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
@@ -104,12 +128,12 @@ msgstr ""
 "Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire "
 "d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
 
 "Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire "
 "d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
 
-#: ../gtk/main.c:510
+#: ../gtk/main.c:515
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Appel avec %s"
 
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Appel avec %s"
 
-#: ../gtk/main.c:941
+#: ../gtk/main.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -123,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste "
 "noire."
 
 "Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste "
 "noire."
 
-#: ../gtk/main.c:1018
+#: ../gtk/main.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@@ -132,59 +156,59 @@ msgstr ""
 "Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"
 " sur le domaine <i>%s</i>:"
 
 "Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"
 " sur le domaine <i>%s</i>:"
 
-#: ../gtk/main.c:1121
+#: ../gtk/main.c:1126
 msgid "Call error"
 msgstr "Erreur lors de l'appel"
 
 msgid "Call error"
 msgstr "Erreur lors de l'appel"
 
-#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
 msgid "Call ended"
 msgstr "Appel terminé."
 
 msgid "Call ended"
 msgstr "Appel terminé."
 
-#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Appel entrant"
 
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Appel entrant"
 
-#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
 msgid "Answer"
 msgstr "Répondre"
 
 msgid "Answer"
 msgstr "Répondre"
 
-#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
 msgid "Decline"
 msgstr "Refuser"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Refuser"
 
-#: ../gtk/main.c:1137
+#: ../gtk/main.c:1142
 msgid "Call paused"
 msgstr "Appel en pause"
 
 msgid "Call paused"
 msgstr "Appel en pause"
 
-#: ../gtk/main.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, c-format
 msgid "<b>by %s</b>"
 msgid "<b>by %s</b>"
-msgstr "<b>Ports utilisés</b>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gtk/main.c:1186
+#: ../gtk/main.c:1191
 #, c-format
 msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1348
+#: ../gtk/main.c:1353
 msgid "Website link"
 msgstr "Lien site web"
 
 msgid "Website link"
 msgstr "Lien site web"
 
-#: ../gtk/main.c:1388
+#: ../gtk/main.c:1402
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
 
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
 
-#: ../gtk/main.c:1480
+#: ../gtk/main.c:1494
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr "%s (par défaut)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr "%s (par défaut)"
 
-#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
 #, c-format
 msgid "We are transferred to %s"
 msgstr "Transfert vers %s"
 
 #, c-format
 msgid "We are transferred to %s"
 msgstr "Transfert vers %s"
 
-#: ../gtk/main.c:1792
+#: ../gtk/main.c:1806
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
@@ -192,60 +216,51 @@ msgstr ""
 "Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n"
 "Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
 
 "Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n"
 "Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
 
-#: ../gtk/main.c:1896
+#: ../gtk/main.c:1911
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr "Un visiophone libre"
 
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr "Un visiophone libre"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:366
+#: ../gtk/friendlist.c:469
 msgid "Add to addressbook"
 msgstr "Ajouter au carnet d'adresse"
 
 msgid "Add to addressbook"
 msgstr "Ajouter au carnet d'adresse"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:643
 msgid "Presence status"
 msgstr "Info de présence"
 
 msgid "Presence status"
 msgstr "Info de présence"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:569
+#: ../gtk/friendlist.c:673
 msgid "Call"
 msgstr "Appeler"
 
 msgid "Call"
 msgstr "Appeler"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:574
+#: ../gtk/friendlist.c:678
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/friendlist.c:604
+#: ../gtk/friendlist.c:708
 #, c-format
 msgid "Search in %s directory"
 msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search in %s directory"
 msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:762
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "Contact sip invalide !"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:807
-#, c-format
-msgid "Call %s"
-msgstr "Appeler %s"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:808
-#, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "Chatter avec %s"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:809
+#: ../gtk/friendlist.c:924
 #, c-format
 msgid "Edit contact '%s'"
 msgstr "Editer le contact '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Edit contact '%s'"
 msgstr "Editer le contact '%s'"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:810
+#: ../gtk/friendlist.c:925
 #, c-format
 msgid "Delete contact '%s'"
 msgstr "Supprimer le contact '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Delete contact '%s'"
 msgstr "Supprimer le contact '%s'"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:852
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Supprimer l'historique de chat de '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
 #, c-format
 msgid "Add new contact from %s directory"
 msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
 #, c-format
 msgid "Add new contact from %s directory"
 msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
@@ -346,22 +361,26 @@ msgstr "Norvégien"
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:847
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbe"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
 msgid ""
 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
 msgstr ""
 "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de "
 "linphone."
 
 msgid ""
 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
 msgstr ""
 "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de "
 "linphone."
 
-#: ../gtk/propertybox.c:933
+#: ../gtk/propertybox.c:934
 msgid "None"
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun"
 
 
-#: ../gtk/propertybox.c:937
+#: ../gtk/propertybox.c:938
 msgid "SRTP"
 msgstr ""
 
 msgid "SRTP"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/propertybox.c:943
+#: ../gtk/propertybox.c:944
 msgid "ZRTP"
 msgstr ""
 
 msgid "ZRTP"
 msgstr ""
 
@@ -382,7 +401,7 @@ msgstr "Prénom, Nom"
 
 #: ../gtk/buddylookup.c:160
 msgid "Error communicating with server."
 
 #: ../gtk/buddylookup.c:160
 msgid "Error communicating with server."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de communication avec le serveur."
 
 #: ../gtk/buddylookup.c:164
 msgid "Connecting..."
 
 #: ../gtk/buddylookup.c:164
 msgid "Connecting..."
@@ -408,22 +427,24 @@ msgid ""
 "Welcome !\n"
 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
 msgstr ""
 "Welcome !\n"
 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
 msgstr ""
+"Bienvenue!\n"
+"Cet assistant va vous aider à utiliser un compte SIP pour vos appels."
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:43
 msgid "Create an account on linphone.org"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:43
 msgid "Create an account on linphone.org"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un compte sur linphone.org"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:44
 msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:44
 msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
-msgstr ""
+msgstr "J'ai déjà un compte linphone.org et je souhaite l'utiliser"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:45
 msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:45
 msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
-msgstr ""
+msgstr "J'ai déjà un compte Sip et je souhaite l'utiliser"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:85
 msgid "Enter your linphone.org username"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:85
 msgid "Enter your linphone.org username"
-msgstr ""
+msgstr "Entrez votre identifiant linphone.org"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:92
 msgid "Username:"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:92
 msgid "Username:"
@@ -447,7 +468,7 @@ msgstr "Mot de passe*"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:125
 msgid "Domain*"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:125
 msgid "Domain*"
-msgstr ""
+msgstr "Domaine*"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:126
 msgid "Proxy"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:126
 msgid "Proxy"
@@ -455,7 +476,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:298
 msgid "(*) Required fields"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:298
 msgid "(*) Required fields"
-msgstr ""
+msgstr "(*) Champs requis"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:299
 msgid "Username: (*)"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:299
 msgid "Username: (*)"
@@ -471,7 +492,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:305
 msgid "Confirm your password: (*)"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:305
 msgid "Confirm your password: (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmez votre mot de passe: (*)"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:369
 msgid ""
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:369
 msgid ""
@@ -499,9 +520,8 @@ msgid "Account setup assistant"
 msgstr ""
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:575
 msgstr ""
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:575
-#, fuzzy
 msgid "Configure your account (step 1/1)"
 msgid "Configure your account (step 1/1)"
-msgstr "Configuer un compte SIP"
+msgstr "Configurez votre compte"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:580
 msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:580
 msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
@@ -566,7 +586,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/incall_view.c:238
 msgid "uPnP not activated"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:238
 msgid "uPnP not activated"
-msgstr ""
+msgstr "uPnP non activé"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:240
 #, fuzzy
 
 #: ../gtk/incall_view.c:240
 #, fuzzy
@@ -603,112 +623,112 @@ msgstr ""
 msgid "%.3f seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "%.3f seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
 msgid "Hang up"
 msgid "Hang up"
-msgstr ""
+msgstr "Raccrocher"
 
 
-#: ../gtk/incall_view.c:477
+#: ../gtk/incall_view.c:476
 msgid "<b>Calling...</b>"
 msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
 
 msgid "<b>Calling...</b>"
 msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
 msgid "00::00::00"
 msgstr ""
 
 msgid "00::00::00"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:491
+#: ../gtk/incall_view.c:490
 msgid "<b>Incoming call</b>"
 msgstr "<b>Appel entrant</b>"
 
 msgid "<b>Incoming call</b>"
 msgstr "<b>Appel entrant</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:528
+#: ../gtk/incall_view.c:527
 msgid "good"
 msgstr "bon"
 
 msgid "good"
 msgstr "bon"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:530
+#: ../gtk/incall_view.c:529
 msgid "average"
 msgstr "moyen"
 
 msgid "average"
 msgstr "moyen"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:532
+#: ../gtk/incall_view.c:531
 msgid "poor"
 msgstr "faible"
 
 msgid "poor"
 msgstr "faible"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:534
+#: ../gtk/incall_view.c:533
 msgid "very poor"
 msgstr "très faible"
 
 msgid "very poor"
 msgstr "très faible"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:536
+#: ../gtk/incall_view.c:535
 msgid "too bad"
 msgstr "nulle"
 
 msgid "too bad"
 msgstr "nulle"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
 msgid "unavailable"
 msgstr "indisponible"
 
 msgid "unavailable"
 msgstr "indisponible"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:652
+#: ../gtk/incall_view.c:651
 msgid "Secured by SRTP"
 msgstr "Sécurisé par SRTP"
 
 msgid "Secured by SRTP"
 msgstr "Sécurisé par SRTP"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:658
+#: ../gtk/incall_view.c:657
 #, c-format
 msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
 msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]"
 
 #, c-format
 msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
 msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:664
+#: ../gtk/incall_view.c:663
 msgid "Set unverified"
 msgstr "Marquer comme non vérifié"
 
 msgid "Set unverified"
 msgstr "Marquer comme non vérifié"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
 msgid "Set verified"
 msgstr "Marquer comme vérifié"
 
 msgid "Set verified"
 msgstr "Marquer comme vérifié"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:685
+#: ../gtk/incall_view.c:684
 msgid "In conference"
 msgstr "En conférence"
 
 msgid "In conference"
 msgstr "En conférence"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:685
+#: ../gtk/incall_view.c:684
 msgid "<b>In call</b>"
 msgstr "<b>Appel en cours</b>"
 
 msgid "<b>In call</b>"
 msgstr "<b>Appel en cours</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:719
+#: ../gtk/incall_view.c:718
 msgid "<b>Paused call</b>"
 msgstr "<b>Appel en attente</b>"
 
 msgid "<b>Paused call</b>"
 msgstr "<b>Appel en attente</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:732
+#: ../gtk/incall_view.c:731
 #, c-format
 msgid "%02i::%02i::%02i"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%02i::%02i::%02i"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:749
+#: ../gtk/incall_view.c:748
 msgid "<b>Call ended.</b>"
 msgstr "<b>Appel terminé.</b>"
 
 msgid "<b>Call ended.</b>"
 msgstr "<b>Appel terminé.</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:779
+#: ../gtk/incall_view.c:778
 msgid "Transfer in progress"
 msgid "Transfer in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Transfert en cours"
 
 
-#: ../gtk/incall_view.c:782
+#: ../gtk/incall_view.c:781
 msgid "Transfer done."
 msgstr "Transfert terminé"
 
 msgid "Transfer done."
 msgstr "Transfert terminé"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:785
+#: ../gtk/incall_view.c:784
 msgid "Transfer failed."
 msgstr "Transfert échoué"
 
 msgid "Transfer failed."
 msgstr "Transfert échoué"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:829
+#: ../gtk/incall_view.c:828
 msgid "Resume"
 msgstr "Reprendre"
 
 msgid "Resume"
 msgstr "Reprendre"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:901
+#: ../gtk/incall_view.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "<small><i>Recording into\n"
 "%s %s</i></small>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "<small><i>Recording into\n"
 "%s %s</i></small>"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:901
+#: ../gtk/incall_view.c:900
 #, fuzzy
 msgid "(Paused)"
 msgstr "Pause"
 #, fuzzy
 msgid "(Paused)"
 msgstr "Pause"
@@ -730,157 +750,153 @@ msgstr "Envoyer"
 msgid "End conference"
 msgstr "Fin de conférence"
 
 msgid "End conference"
 msgstr "Fin de conférence"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:8
+#: ../gtk/main.ui.h:7
 msgid "Record this call to an audio file"
 msgstr ""
 
 msgid "Record this call to an audio file"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.ui.h:9
+#: ../gtk/main.ui.h:8
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:11
+#: ../gtk/main.ui.h:10
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.ui.h:12
+#: ../gtk/main.ui.h:11
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transfert"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transfert"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:15
+#: ../gtk/main.ui.h:14
 msgid "In call"
 msgstr "Appel en cours"
 
 msgid "In call"
 msgstr "Appel en cours"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:16
+#: ../gtk/main.ui.h:15
 msgid "Duration"
 msgstr "Durée"
 
 msgid "Duration"
 msgstr "Durée"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:17
+#: ../gtk/main.ui.h:16
 msgid "Call quality rating"
 msgstr "Qualité de l'appel"
 
 msgid "Call quality rating"
 msgstr "Qualité de l'appel"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:18
+#: ../gtk/main.ui.h:17
 msgid "_Options"
 msgstr ""
 
 msgid "_Options"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.ui.h:19
+#: ../gtk/main.ui.h:18
 msgid "Always start video"
 msgid "Always start video"
-msgstr ""
+msgstr "Toujours démarrer la vidéo"
 
 
-#: ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.ui.h:19
 msgid "Enable self-view"
 msgstr "Se voir"
 
 msgid "Enable self-view"
 msgstr "Se voir"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:21
+#: ../gtk/main.ui.h:20
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aide"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aide"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:22
+#: ../gtk/main.ui.h:21
 msgid "Show debug window"
 msgstr "Fenêtre de débogage"
 
 msgid "Show debug window"
 msgstr "Fenêtre de débogage"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:23
+#: ../gtk/main.ui.h:22
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Site web"
 
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Site web"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:24
+#: ../gtk/main.ui.h:23
 msgid "Check _Updates"
 msgstr ""
 
 msgid "Check _Updates"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.ui.h:25
+#: ../gtk/main.ui.h:24
 msgid "Account assistant"
 msgstr ""
 
 msgid "Account assistant"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.ui.h:26
+#: ../gtk/main.ui.h:25
 msgid "SIP address or phone number:"
 msgstr "Adresse SIP ou numéro"
 
 msgid "SIP address or phone number:"
 msgstr "Adresse SIP ou numéro"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:27
+#: ../gtk/main.ui.h:26
 msgid "Initiate a new call"
 msgstr "Démarrer un nouvel appel"
 
 msgid "Initiate a new call"
 msgstr "Démarrer un nouvel appel"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/main.ui.h:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
 msgid "Edit"
 msgstr "Editer"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Editer"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:31
+#: ../gtk/main.ui.h:30
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:32
+#: ../gtk/main.ui.h:31
 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
 msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
 
 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
 msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:33
+#: ../gtk/main.ui.h:32
 msgid "Add contact"
 msgstr "Ajouter un contact."
 
 msgid "Add contact"
 msgstr "Ajouter un contact."
 
-#: ../gtk/main.ui.h:34
+#: ../gtk/main.ui.h:33
 msgid "Recent calls"
 msgstr "Appels récents"
 
 msgid "Recent calls"
 msgstr "Appels récents"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:35
+#: ../gtk/main.ui.h:34
 msgid "My current identity:"
 msgstr "Mon identité sip:"
 
 msgid "My current identity:"
 msgstr "Mon identité sip:"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:38
+#: ../gtk/main.ui.h:37
 msgid "Internet connection:"
 msgstr ""
 
 msgid "Internet connection:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.ui.h:39
+#: ../gtk/main.ui.h:38
 msgid "Automatically log me in"
 msgstr "Me connecter automatiquement"
 
 msgid "Automatically log me in"
 msgstr "Me connecter automatiquement"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:40
+#: ../gtk/main.ui.h:39
 msgid "Login information"
 msgstr "Information de login"
 
 msgid "Login information"
 msgstr "Information de login"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:41
+#: ../gtk/main.ui.h:40
 msgid "<b>Welcome !</b>"
 msgstr "<b>Bienvenue !</b>"
 
 msgid "<b>Welcome !</b>"
 msgstr "<b>Bienvenue !</b>"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:42
+#: ../gtk/main.ui.h:41
 msgid "All users"
 msgstr "Tous"
 
 msgid "All users"
 msgstr "Tous"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:43
+#: ../gtk/main.ui.h:42
 msgid "Online users"
 msgstr "En ligne"
 
 msgid "Online users"
 msgstr "En ligne"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:43
 msgid "ADSL"
 msgstr ""
 
 msgid "ADSL"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/main.ui.h:44
 msgid "Fiber Channel"
 msgstr ""
 
 msgid "Fiber Channel"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/main.ui.h:45
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:47
+#: ../gtk/main.ui.h:46
 msgid "Delete"
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer"
 
 #: ../gtk/about.ui.h:1
 msgid "About linphone"
 
 #: ../gtk/about.ui.h:1
 msgid "About linphone"
@@ -935,7 +951,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/password.ui.h:1
 msgid "Linphone - Authentication required"
 
 #: ../gtk/password.ui.h:1
 msgid "Linphone - Authentication required"
-msgstr "Linphone - Autentification demandée"
+msgstr "Linphone - Authentification demandée"
 
 #: ../gtk/password.ui.h:2
 msgid "Please enter the domain password"
 
 #: ../gtk/password.ui.h:2
 msgid "Please enter the domain password"
@@ -975,7 +991,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
 msgid "SIP Proxy address:"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
 msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "Addresse du proxy SIP:"
+msgstr "Adresse du proxy SIP:"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
 msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
 msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
@@ -999,7 +1015,7 @@ msgstr "Publier la présence"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
 msgid "Configure a SIP account"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
 msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "Configuer un compte SIP"
+msgstr "Configurer un compte SIP"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
 msgid "default soundcard"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
 msgid "default soundcard"
@@ -1023,7 +1039,7 @@ msgstr "Codecs audio"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
 msgid "Video codecs"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Codecs video"
+msgstr "Codecs vidéo"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
 msgid "C"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
 msgid "C"
@@ -1162,11 +1178,11 @@ msgstr "<b>Son</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
 msgid "Video input device:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
 msgid "Video input device:"
-msgstr "Périphérique d'entrée video"
+msgstr "Périphérique d'entrée vidéo"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
 msgid "Prefered video resolution:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
 msgid "Prefered video resolution:"
-msgstr "Résolution video préférée:"
+msgstr "Résolution de vidéo préférée:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:42
 msgid "<b>Video</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:42
 msgid "<b>Video</b>"
@@ -1179,8 +1195,8 @@ msgstr "Paramètres multimedia"
 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
 msgstr ""
 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
 msgstr ""
-"Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas "
-"de compte SIP"
+"Cette rubrique permet de définir son adresse SIP lorsqu'on ne possède pas de "
+"compte SIP"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
@@ -1192,7 +1208,7 @@ msgstr "Votre nom d'utilisateur:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
 msgid "Your resulting SIP address:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
 msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Votre addresse SIP:"
+msgstr "Votre adresse SIP:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:48
 msgid "<b>Default identity</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:48
 msgid "<b>Default identity</b>"
@@ -1480,7 +1496,7 @@ msgstr ""
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Appel sortant"
 
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Appel sortant"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
 msgid "Ready"
 msgstr "Prêt."
 
 msgid "Ready"
 msgstr "Prêt."
 
@@ -1535,11 +1551,11 @@ msgstr "En ligne."
 msgid "Call aborted"
 msgstr "Appel abandonné"
 
 msgid "Call aborted"
 msgstr "Appel abandonné"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "La mise en attente a échoué"
 
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "La mise en attente a échoué"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr "Mise en attente de l'appel..."
 
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr "Mise en attente de l'appel..."
 
@@ -1641,116 +1657,116 @@ msgstr ""
 "Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:"
 "alice@example.net"
 
 "Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:"
 "alice@example.net"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:1068
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
 #, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:283
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
 msgid "Remote ringing."
 msgstr "Sonnerie distante."
 
 msgid "Remote ringing."
 msgstr "Sonnerie distante."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:303
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
 msgid "Remote ringing..."
 msgstr "Sonnerie distante..."
 
 msgid "Remote ringing..."
 msgstr "Sonnerie distante..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:314
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
 msgid "Early media."
 msgid "Early media."
-msgstr "Prise d'appel anticipée"
+msgstr "Prise d'appel anticipée."
 
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:365
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
 #, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
 msgstr "%s est maintenant en attente."
 
 #, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
 msgstr "%s est maintenant en attente."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:378
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
 msgstr "Appel répondu par %s - en attente"
 
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
 msgstr "Appel répondu par %s - en attente"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:389
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
 msgid "Call resumed."
 msgstr "Appel repris."
 
 msgid "Call resumed."
 msgstr "Appel repris."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:394
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s."
 msgstr "Appel répondu par %s."
 
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s."
 msgstr "Appel répondu par %s."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:409
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
 msgstr ""
 
 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:457
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
 #, fuzzy
 msgid "We have been resumed."
 msgstr "Reprise..."
 
 #, fuzzy
 msgid "We have been resumed."
 msgstr "Reprise..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:466
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
 msgid "We are paused by other party."
 msgstr ""
 
 msgid "We are paused by other party."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:472
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
 #, fuzzy
 msgid "Call is updated by remote."
 msgstr "L'appel a été repris par le correspondant."
 
 #, fuzzy
 msgid "Call is updated by remote."
 msgstr "L'appel a été repris par le correspondant."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:541
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
 msgid "Call terminated."
 msgstr "Appel terminé."
 
 msgid "Call terminated."
 msgstr "Appel terminé."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:552
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
 msgid "User is busy."
 msgstr "Occupé..."
 
 msgid "User is busy."
 msgstr "Occupé..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:555
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
 
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:556
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
 msgid "Call declined."
 msgstr "Appel décliné."
 
 msgid "Call declined."
 msgstr "Appel décliné."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:568
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
 msgid "No response."
 msgstr "Pas de réponse."
 
 msgid "No response."
 msgstr "Pas de réponse."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:572
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
 msgid "Protocol error."
 msgstr "Erreur de protocole"
 
 msgid "Protocol error."
 msgstr "Erreur de protocole"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:588
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
 msgid "Redirected"
 msgstr "Redirection"
 
 msgid "Redirected"
 msgstr "Redirection"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:624
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
 msgid "Incompatible media parameters."
 msgstr ""
 
 msgid "Incompatible media parameters."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:630
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
 msgid "Call failed."
 msgstr "L'appel a échoué."
 
 msgid "Call failed."
 msgstr "L'appel a échoué."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:733
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
 #, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
 
 #, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:734
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
 #, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."
 
 #, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:754
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
 msgid "no response timeout"
 msgstr "Pas de réponse"
 
 msgid "no response timeout"
 msgstr "Pas de réponse"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:757
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
 #, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
 #, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
@@ -1760,7 +1776,7 @@ msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
 msgid "Authentication token is %s"
 msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
 
 msgid "Authentication token is %s"
 msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
 
-#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
 #, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."
 #, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."