-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\r
-# Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>, 2001.\r
-# \r
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>, 2001.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gtk/calllogs.c:82
-#, fuzzy
msgid "Aborted"
-msgstr "abandonné"
+msgstr "Abandonné"
#: ../gtk/calllogs.c:85
-#, fuzzy
msgid "Missed"
-msgstr "manqué"
+msgstr "Manqué"
#: ../gtk/calllogs.c:88
-#, fuzzy
msgid "Declined"
-msgstr "Refuser"
+msgstr "Refusé"
#: ../gtk/calllogs.c:94
#, c-format
"%s\t%s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
+#: ../gtk/conference.c:33
+#: ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr "Conférence"
msgid "Me"
msgstr "Moi"
-#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
+#: ../gtk/support.c:49
+#: ../gtk/support.c:73
+#: ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Icone non trouvée: %s"
msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants"
#: ../gtk/main.c:131
-msgid ""
-"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
-"\\Program Files\\Linphone)"
-msgstr ""
-"Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire "
-"d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
+msgid "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:\\Program Files\\Linphone)"
+msgstr "Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:498
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
-"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
-"list ?\n"
+"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
"%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\n"
-"Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter "
-"à votre liste également ?\n"
-"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste "
-"noire."
+"Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter à votre liste également ?\n"
+"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste noire."
#: ../gtk/main.c:948
#, c-format
msgid "Call error"
msgstr "Erreur lors de l'appel"
-#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
+#: ../gtk/main.c:1054
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2949
msgid "Call ended"
msgstr "Appel terminé."
-#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
+#: ../gtk/main.c:1057
+#: ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
-#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
+#: ../gtk/main.c:1059
+#: ../gtk/incall_view.c:451
+#: ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Answer"
msgstr "Répondre"
-#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
+#: ../gtk/main.c:1061
+#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (par défaut)"
-#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
+#: ../gtk/main.c:1714
+#: ../coreapi/callbacks.c:774
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Transfert vers %s"
#: ../gtk/friendlist.c:335
msgid "Add to addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter au carnet d'adresse"
#: ../gtk/friendlist.c:509
msgid "Presence status"
msgstr "Info de présence"
-#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
+#: ../gtk/friendlist.c:526
+#: ../gtk/propertybox.c:362
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
-#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
+#: ../gtk/propertybox.c:430
+#: ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
+#: ../gtk/propertybox.c:432
+#: ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: ../gtk/propertybox.c:759
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Anglais"
#: ../gtk/propertybox.c:760
msgid "French"
#: ../gtk/propertybox.c:761
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Suédois"
#: ../gtk/propertybox.c:762
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italien"
#: ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Espagnol"
#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "Brazilian Portugese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugais brésilien"
#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polonais"
#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Allemand"
#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russe"
#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Japanese"
#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Néérlandais"
#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Hongrois"
#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tchèque"
#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Chinese"
#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Traditional Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Chinois traditionnel"
#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Norvégien"
#: ../gtk/propertybox.c:775
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hébreu"
#: ../gtk/propertybox.c:842
-msgid ""
-"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
-msgstr ""
-"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de "
-"linphone."
+msgid "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
+msgstr "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de linphone."
#: ../gtk/propertybox.c:912
msgid "None"
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/setupwizard.c:93
+#: ../gtk/password.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:120
-#, fuzzy
msgid "Username*"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+msgstr "Nom d'utilisateur*"
#: ../gtk/setupwizard.c:121
-#, fuzzy
msgid "Password*"
-msgstr "Mot de passe"
+msgstr "Mot de passe*"
#: ../gtk/setupwizard.c:124
msgid "Domain*"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:298
-#, fuzzy
msgid "Username: (*)"
-msgstr "Nom d'utilisateur:"
+msgstr "Nom d'utilisateur: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:300
-#, fuzzy
msgid "Password: (*)"
-msgstr "Mot de passe:"
+msgstr "Mot de passe: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:302
msgid "Email: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:387
msgid ""
-"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
-"email.\n"
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:588
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur"
#: ../gtk/setupwizard.c:592
msgid "Terminating"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
+#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:90
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Appel #%i"
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Transférer vers l'appel #%i avec %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
+#: ../gtk/incall_view.c:209
+#: ../gtk/incall_view.c:212
#, fuzzy
msgid "Not used"
msgstr "Non trouvé"
msgid "Through a relay server"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+#: ../gtk/incall_view.c:242
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+#: ../gtk/incall_view.c:341
+#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
+#: ../gtk/incall_view.c:433
+#: ../gtk/incall_view.c:646
msgid "00::00::00"
msgstr ""
msgid "too bad"
msgstr "nulle"
-#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
+#: ../gtk/incall_view.c:490
+#: ../gtk/incall_view.c:506
msgid "unavailable"
msgstr "indisponible"
msgid "Set unverified"
msgstr "Marquer comme non vérifié"
-#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
+#: ../gtk/incall_view.c:617
+#: ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Set verified"
msgstr "Marquer comme vérifié"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:734
-#, fuzzy
msgid "Transfer done."
-msgstr "Transfert"
+msgstr "Transfert terminé"
#: ../gtk/incall_view.c:737
-#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
-msgstr "Transfert"
+msgstr "Transfert échoué"
#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
-#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
+#: ../gtk/incall_view.c:788
+#: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgstr "Envoyer"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "End conference"
-msgstr "En conférence"
+msgstr "Fin de conférence"
#: ../gtk/main.ui.h:4
msgid "label"
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Vidéo"
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "Mute"
#: ../gtk/main.ui.h:25
msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "Addresse SIP ou numéro"
+msgstr "Adresse SIP ou numéro"
#: ../gtk/main.ui.h:26
msgid "Initiate a new call"
msgstr "Démarrer un nouvel appel"
-#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
msgid "*"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
msgid "C"
msgstr ""
msgid "My current identity:"
msgstr "Mon identité sip:"
-#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "Connection directe à l'Internet"
+msgstr "Connexion directe à l'Internet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Public IP address:"
-msgstr "Addresse IP publique:"
+msgstr "Adresse IP publique:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr ""
-"Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas "
-"de compte SIP"
+msgstr "Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas de compte SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Gérer mes comptes SIP"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
msgstr "Activer le control de débit adaptatif."
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité "
-"de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, "
-"durant l'appel.</i>"
+msgid "<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available bandwidth during a call.</i>"
+msgstr "<i>Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, durant l'appel.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "Codecs audio"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Video codec"
-msgstr "Codecs video"
+msgstr "Codecs vidéo"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
msgid "Audio IP bandwidth usage"
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
-msgid ""
-"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
-"user@domain"
-msgstr ""
-"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
+msgid "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:user@domain"
+msgstr "Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
msgid "Contacting"
msgstr "Bug inconnu"
#: ../coreapi/proxy.c:204
-msgid ""
-"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
-"followed by a hostname."
-msgstr ""
-"L'addresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" "
-"suivie par un nom de domaine."
+msgid "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" followed by a hostname."
+msgstr "L'addresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" suivie par un nom de domaine."
#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
"L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\n"
-"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:"
-"alice@example.net"
+"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:1053
#, c-format