]> sjero.net Git - linphone/blobdiff - po/fr.po
french translation
[linphone] / po / fr.po
index 89108273efca2f8c4802f5669d2db136bcd164a4..48e85b46b39bfa0bd4c17ae3c401e89e13e3937a 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,606 +6,939 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n"
-"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 13:57+0100\n"
+"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org> \n"
 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
-#: ../gtk-glade/support.c:102
+#: ../gtk/calllogs.c:139
+#: ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "Appeler %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140
+#: ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Chatter avec %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>Appels récents (%i)</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr "inconnu"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abandonné"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:306
+msgid "Missed"
+msgstr "Manqué"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:309
+msgid "Declined"
+msgstr "Refusé"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:315
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:318
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:321
+#: ../gtk/calllogs.c:327
+#, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
+msgstr ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Qualité: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:38
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "Conference"
+msgstr "Conférence"
+
+#: ../gtk/conference.c:46
+msgid "Me"
+msgstr "Moi"
+
+#: ../gtk/support.c:49
+#: ../gtk/support.c:73
+#: ../gtk/support.c:102
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Icone non trouvée: %s"
 
-#: ../gtk-glade/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chat avec %s"
+#: ../gtk/chat.c:324
+#: ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Contact sip invalide !"
 
-#: ../gtk-glade/main.c:92
+#: ../gtk/main.c:92
 msgid "log to stdout some debug information while running."
-msgstr ""
+msgstr "affiche des informations de debogage"
+
+#: ../gtk/main.c:99
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr "chemin vers le fichier de logs."
 
-#: ../gtk-glade/main.c:99
+#: ../gtk/main.c:106
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr "Démarrer linphone avec la vidéo désactivée."
+
+#: ../gtk/main.c:113
 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
-msgstr ""
+msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale."
 
-#: ../gtk-glade/main.c:106
+#: ../gtk/main.c:120
 msgid "address to call right now"
-msgstr ""
+msgstr "adresse à appeler maintenant"
 
-#: ../gtk-glade/main.c:113
+#: ../gtk/main.c:127
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
-msgstr ""
+msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants"
 
-#: ../gtk-glade/main.c:121
-msgid ""
-"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
-"\\Program Files\\Linphone)"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.c:134
+msgid "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:\\Program Files\\Linphone)"
+msgstr "Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
 
-#: ../gtk-glade/main.c:396
+#: ../gtk/main.c:515
+#, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Appel avec %s"
 
-#: ../gtk-glade/main.c:707
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Appel entrant de %s"
-
-#: ../gtk-glade/main.c:746
+#: ../gtk/main.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
-"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
-"list ?\n"
+"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
 msgstr ""
+"%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\n"
+"Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter à votre liste également ?\n"
+"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste noire."
 
-#: ../gtk-glade/main.c:824
+#: ../gtk/main.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
 " at domain <i>%s</i>:"
-msgstr "Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n sur le domaine <i>%s</i>:"
+msgstr ""
+"Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"
+" sur le domaine <i>%s</i>:"
+
+#: ../gtk/main.c:1126
+msgid "Call error"
+msgstr "Erreur lors de l'appel"
+
+#: ../gtk/main.c:1129
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3189
+msgid "Call ended"
+msgstr "Appel terminé."
+
+#: ../gtk/main.c:1132
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Appel entrant"
+
+#: ../gtk/main.c:1134
+#: ../gtk/incall_view.c:497
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "Answer"
+msgstr "Répondre"
+
+#: ../gtk/main.c:1136
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "Decline"
+msgstr "Refuser"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+msgid "Call paused"
+msgstr "Appel en pause"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "b>par %s</b>"
 
-#: ../gtk-glade/main.c:921
+#: ../gtk/main.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr "%s propose de démarrer la vidéo. Acceptez-vous ?"
+
+#: ../gtk/main.c:1353
 msgid "Website link"
 msgstr "Lien site web"
 
-#: ../gtk-glade/main.c:957
+#: ../gtk/main.c:1402
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
 
-#: ../gtk-glade/main.c:976
+#: ../gtk/main.c:1494
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr "%s (par défaut)"
 
-#: ../gtk-glade/main.c:1229
+#: ../gtk/main.c:1796
+#: ../coreapi/callbacks.c:810
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr "Transfert vers %s"
+
+#: ../gtk/main.c:1806
+msgid ""
+"No sound cards have been detected on this computer.\n"
+"You won't be able to send or receive audio calls."
+msgstr ""
+"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n"
+"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
+
+#: ../gtk/main.c:1911
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr "Un visiophone libre"
 
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../gtk/friendlist.c:469
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr "Ajouter au carnet d'adresse"
 
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:643
 msgid "Presence status"
 msgstr "Info de présence"
 
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:242
-#, c-format
-msgid "Search in %s directory"
-msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s"
+#: ../gtk/friendlist.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:367
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
 
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:450
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "Contact sip invalide !"
+#: ../gtk/friendlist.c:673
+msgid "Call"
+msgstr "Appeler"
 
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:492
-#, c-format
-msgid "Call %s"
-msgstr "Appeler %s"
+#: ../gtk/friendlist.c:678
+msgid "Chat"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:493
+#: ../gtk/friendlist.c:708
 #, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "Chatter avec %s"
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s"
 
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:494
+#: ../gtk/friendlist.c:924
 #, c-format
 msgid "Edit contact '%s'"
 msgstr "Editer le contact '%s'"
 
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
+#: ../gtk/friendlist.c:925
 #, c-format
 msgid "Delete contact '%s'"
 msgstr "Supprimer le contact '%s'"
 
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:537
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Supprimer l'historique de chat de '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
 #, c-format
 msgid "Add new contact from %s directory"
 msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
+#: ../gtk/propertybox.c:373
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr "Fréquence (Hz)"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
+#: ../gtk/propertybox.c:379
 msgid "Status"
 msgstr "Etat"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
+#: ../gtk/propertybox.c:385
 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
 msgstr "Débit min. (kbit/s)"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
+#: ../gtk/propertybox.c:392
 msgid "Parameters"
 msgstr "Paramètres"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
+#: ../gtk/propertybox.c:435
+#: ../gtk/propertybox.c:578
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
+#: ../gtk/propertybox.c:437
+#: ../gtk/propertybox.c:578
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
+#: ../gtk/propertybox.c:624
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
+#: ../gtk/propertybox.c:764
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Anglais"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
+#: ../gtk/propertybox.c:765
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
+#: ../gtk/propertybox.c:766
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Suédois"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
+#: ../gtk/propertybox.c:767
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italien"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
+#: ../gtk/propertybox.c:768
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Espagnol"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
+#: ../gtk/propertybox.c:769
 msgid "Brazilian Portugese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugais brésilien"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
+#: ../gtk/propertybox.c:770
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polonais"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
+#: ../gtk/propertybox.c:771
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Allemand"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
+#: ../gtk/propertybox.c:772
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russe"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
+#: ../gtk/propertybox.c:773
 msgid "Japanese"
 msgstr "日本語"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
+#: ../gtk/propertybox.c:774
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Néérlandais"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
+#: ../gtk/propertybox.c:775
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Hongrois"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
+#: ../gtk/propertybox.c:776
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tchèque"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
+#: ../gtk/propertybox.c:777
 msgid "Chinese"
 msgstr "简体中文"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
-msgid ""
-"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
+#: ../gtk/propertybox.c:778
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chinois traditionnel"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:779
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvégien"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hébreu"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbe"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
+msgid "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
+msgstr "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de linphone."
+
+#: ../gtk/propertybox.c:934
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:938
+msgid "SRTP"
 msgstr ""
-"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de "
-"linphone."
 
-#: ../gtk-glade/update.c:80
+#: ../gtk/propertybox.c:944
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/update.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "A more recent version is availalble from %s.\n"
 "Would you like to open a browser to download it ?"
 msgstr ""
+"Une version plus récente est disponible sur %s.\n"
+"Voulez vous ouvrir le navigateur afin de pouvoir télécharger la dernière version ?"
 
-#: ../gtk-glade/update.c:91
+#: ../gtk/update.c:91
 msgid "You are running the lastest version."
-msgstr ""
+msgstr "Vous utilisez la dernière version."
 
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
+#: ../gtk/buddylookup.c:85
 msgid "Firstname, Lastname"
 msgstr "Prénom, Nom"
 
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
+#: ../gtk/buddylookup.c:160
 msgid "Error communicating with server."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de communication avec le serveur."
 
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
+#: ../gtk/buddylookup.c:164
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connexion..."
 
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
+#: ../gtk/buddylookup.c:168
 msgid "Connected"
 msgstr "Connecté"
 
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
+#: ../gtk/buddylookup.c:172
 msgid "Receiving data..."
 msgstr "Reception des données"
 
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
+#: ../gtk/buddylookup.c:180
 #, c-format
 msgid "Found %i contact"
 msgid_plural "Found %i contacts"
 msgstr[0] "%i contact trouvé."
 msgstr[1] "%i contacts trouvés."
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
 msgid ""
 "Welcome !\n"
 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
 msgstr ""
+"Bienvenue!\n"
+"Cet assistant va vous aider à utiliser un compte SIP pour vos appels."
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+msgid "Create an account on linphone.org"
+msgstr "Créer un compte sur linphone.org"
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr "J'ai déjà un compte linphone.org et je souhaite l'utiliser"
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
+msgstr "J'ai déjà un compte Sip et je souhaite l'utiliser"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr "Entrez votre identifiant linphone.org"
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
 msgid "Username:"
 msgstr "Nom d'utilisateur:"
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:94
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe:"
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr "Entrez les informations concernant votre compte"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+msgid "Username*"
+msgstr "Nom d'utilisateur*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
+msgid "Password*"
+msgstr "Mot de passe*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Domain*"
+msgstr "Domaine*"
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
+msgid "Proxy"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr "(*) Champs requis"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Nom d'utilisateur: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Mot de passe: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
+msgid "Email: (*)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr "Confirmez votre mot de passe: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
 msgstr ""
+"Erreur, le compte n'est pas validé, l'identifiant est déjà utilisé ou le serveur n'est pas accessible.\n"
+"Merci d'essayer à nouveau."
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
+msgstr "Merci. Votre compte est maintenant configuré et prêt à être utilisé."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
 msgstr ""
+"Merci de valider votre compte en cliquant sur le lien que nous avons envoyé par email.\n"
+"Puis appuyez sur suivant."
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
 msgid "Welcome to the account setup assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue dans l'assistant de configuration de compte."
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
 msgid "Account setup assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant de configuration de compte."
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Votre nom d'utilisateur"
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Configurez votre compte (étape 1/1)"
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr "Entrez votre identifiant sip (étape 1/1)"
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Information sur le contact"
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr "Entrez les informations concernant votre compte (étape 1/2)"
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr "Validation (étape 2/2)"
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
 
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:113
-#, fuzzy
-msgid "<b>Calling...</b>"
-msgstr "<b>Usage de l'IPv6</b>"
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
+msgid "Terminating"
+msgstr "En cours d’arrêt."
 
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
-msgid "00::00::00"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:70
+#: ../gtk/incall_view.c:94
+#, c-format
+msgid "Call #%i"
+msgstr "Appel #%i"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:154
+#, c-format
+msgid "Transfer to call #%i with %s"
+msgstr "Transférer vers l'appel #%i avec %s"
 
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:136
+#: ../gtk/incall_view.c:210
+#: ../gtk/incall_view.c:213
 #, fuzzy
-msgid "<b>In call with</b>"
-msgstr "Raccrocher"
+msgid "Not used"
+msgstr "Non trouvé"
 
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:154
-#, c-format
-msgid "%02i::%02i::%02i"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
+msgstr "ICE non activé"
 
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:170
+#: ../gtk/incall_view.c:222
 #, fuzzy
-msgid "<b>Call ended.</b>"
-msgstr "Appel terminé."
+msgid "ICE failed"
+msgstr "L'appel a échoué."
 
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:188
-msgid "Unmute"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
+msgstr "Négociation ICE en cours"
 
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
-msgid "Mute"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr "Via un ou plusieurs NATs"
 
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter login information for %s"
-msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine %s"
+#: ../gtk/incall_view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Redirection"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
-msgid "#"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
+msgstr "Via un serveur relais"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr "uPnP non activé"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:3
-msgid "0"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "uPnP en cours"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+msgid "uPnp not available"
+msgstr "uPnP est indisponible"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr "uPnP en cours d’exécution"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "uPnP a échoué."
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:7
-msgid "4"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:256
+#: ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr "Directe ou via un serveur"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:8
-msgid "5"
+#: ../gtk/incall_view.c:259
+#: ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:9
-msgid "6"
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, c-format
+msgid "%.3f seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:384
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr "Raccrocher"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:476
+msgid "<b>Calling...</b>"
+msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:12
-msgid "9"
+#: ../gtk/incall_view.c:479
+#: ../gtk/incall_view.c:689
+msgid "00::00::00"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:490
+msgid "<b>Incoming call</b>"
+msgstr "<b>Appel entrant</b>"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:14
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "<b>List de contacts</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:527
+msgid "good"
+msgstr "bon"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>Bienvenue !</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:529
+msgid "average"
+msgstr "moyen"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
-msgid "A"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:531
+msgid "poor"
+msgstr "faible"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
-msgid ""
-"ADSL\n"
-"Fiber Channel"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:533
+msgid "very poor"
+msgstr "très faible"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
-msgid ""
-"All users\n"
-"Online users"
-msgstr ""
-"Tous\n"
-"En ligne"
+#: ../gtk/incall_view.c:535
+msgid "too bad"
+msgstr "nulle"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
-msgid "Assistant"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:536
+#: ../gtk/incall_view.c:552
+msgid "unavailable"
+msgstr "indisponible"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "Audio et video"
+#: ../gtk/incall_view.c:651
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr "Sécurisé par SRTP"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
-msgid "Audio only"
-msgstr "Audio seul"
+#: ../gtk/incall_view.c:657
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:663
+msgid "Set unverified"
+msgstr "Marquer comme non vérifié"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
-msgid "B"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:663
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "Set verified"
+msgstr "Marquer comme vérifié"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
-msgid "C"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "In conference"
+msgstr "En conférence"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
-msgid "Call Details"
-msgstr "Appel en cours"
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "<b>In call</b>"
+msgstr "<b>Appel en cours</b>"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
-msgid "Call history"
-msgstr "Historique des appels"
+#: ../gtk/incall_view.c:718
+msgid "<b>Paused call</b>"
+msgstr "<b>Appel en attente</b>"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
-msgid "Check for updates"
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+#, c-format
+msgid "%02i::%02i::%02i"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
+#: ../gtk/incall_view.c:748
+msgid "<b>Call ended.</b>"
+msgstr "<b>Appel terminé.</b>"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
-msgid "D"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:778
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr "Transfert en cours"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
+#: ../gtk/incall_view.c:781
+msgid "Transfer done."
+msgstr "Transfert terminé"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
+#: ../gtk/incall_view.c:784
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Transfert échoué"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durée:"
+#: ../gtk/incall_view.c:828
+msgid "Resume"
+msgstr "Reprendre"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Se voir"
+#: ../gtk/incall_view.c:835
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
 msgstr ""
-"Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
-msgid "Homepage"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, fuzzy
+msgid "(Paused)"
+msgstr "Pause"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
-msgid "In call"
-msgstr "Appel en cours"
+#: ../gtk/loginframe.c:93
+#, c-format
+msgid "Please enter login information for %s"
+msgstr "Entrez vos identifiants pour %s"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
-msgid "Internet connection:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Nom du correspondant</b>"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
-msgid "Keypad"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
-msgid "Login information"
-msgstr "Info de login"
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "End conference"
+msgstr "Fin de conférence"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Rechercher:"
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "Record this call to an audio file"
+msgstr "Enregistrement de l'appel dans un fichier audio."
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
-msgid "My current identity:"
-msgstr "Mon identité sip :"
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "Mute"
+msgstr "Couper le son"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "Addresse SIP ou numéro"
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transfert"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "In call"
+msgstr "Appel en cours"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-msgid "Show debug messages"
-msgstr "Montrer les messages de debug"
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "Qualité de l'appel"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
-msgid "Start call"
-msgstr "Démarrer l'appel"
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "_Options"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
-msgid "Terminate call"
-msgstr "Raccrocher"
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+msgid "Always start video"
+msgstr "Toujours démarrer la vidéo"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Se voir"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
-msgid "_Linphone"
-msgstr "_Linphone"
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
-msgid "_Modes"
-msgstr "_Modes"
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Fenêtre de débogage"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
-msgid "in"
-msgstr "dans"
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Site web"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
-msgid "label"
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:1
-msgid "About linphone"
-msgstr "A propos de linphone"
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Assistant de compte"
 
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
-msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
-msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)"
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Adresse SIP ou numéro"
 
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
-msgid "Created by Simon Morlat\n"
-msgstr "Créé par Simon Morlat\n"
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "Démarrer un nouvel appel"
 
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:5
-msgid ""
-"fr: Simon Morlat\n"
-"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "Editer"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Add contact"
+msgstr "Ajouter un contact."
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Appels récents"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Mon identité sip:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Connexion internet:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Me connecter automatiquement"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Login information"
+msgstr "Information de login"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Bienvenue !</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "All users"
+msgstr "Tous"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:42
+msgid "Online users"
+msgstr "En ligne"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "About linphone"
+msgstr "A propos de linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
@@ -617,413 +950,550 @@ msgid ""
 "hu: anonymous\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>Information sur le contact</b>"
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence"
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
 msgid "SIP Address"
 msgstr "Adresse SIP"
 
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
 msgid "Show this contact presence status"
 msgstr "Voir l'état de présence de ce contact"
 
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr ""
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence"
 
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Information sur le contact</b>"
 
-#: ../gtk-glade/log.glade.h:1
+#: ../gtk/log.ui.h:1
 msgid "Linphone debug window"
 msgstr "Fenêtre de débogage de linphone"
 
-#: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
-#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
-msgid "gtk-close"
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:1
+#: ../gtk/password.ui.h:1
 msgid "Linphone - Authentication required"
-msgstr "Linphone - Autentification requise"
+msgstr "Linphone - Authentification demandée"
 
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe:"
-
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:3
+#: ../gtk/password.ui.h:2
 msgid "Please enter the domain password"
 msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine"
 
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
 msgid "UserID"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "Configuer un compte SIP"
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+msgid "Call history"
+msgstr "Historique des appels"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Clear all"
+msgstr "Tout vider"
 
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "Rappeler"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
 msgstr "Linphone - Configurer un compte SIP"
 
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Publier la présence"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
-msgid "Register at startup"
-msgstr "S'enregistrer au démarrage"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Votre identité SIP:"
 
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Période d'enregistrement (secondes):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr "De la forme sip:<username>@<domain>"
 
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
-msgid "Route (optional):"
-msgstr "Route (optionnel):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
 msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "Addresse du proxy SIP:"
+msgstr "Adresse du proxy SIP:"
 
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Votre identité SIP:"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "De la forme sip:<proxy hostname>"
 
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Route (optionnel):"
 
-#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Période d'enregistrement (secondes):"
 
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "Register"
+msgstr "S'enregistrer"
 
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
-msgid "Decline"
-msgstr "Refuser"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Publier la présence"
 
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Appel entrant"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Configurer un compte SIP"
 
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
-msgid "Incoming call from"
-msgstr "Appel entrant de"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "default soundcard"
+msgstr "Carte son par défaut"
 
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
-msgid "Linphone - Incoming call"
-msgstr "Linphone - Appel entrant"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "a sound card"
+msgstr "une carte son"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "default camera"
+msgstr "camera par défaut"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Son</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "CIF"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>Gestion de la bande passante</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Codecs audio"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>Codecs</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Codecs vidéo"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>Identité par défaut</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+#: ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Langue</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Niveau</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>Paramètres liés au pare-feu</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "<b>Ports utilisés</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "Settings"
+msgstr "Réglages"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Sécurité</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>Comptes SIP via des proxy</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
 msgid "<b>Transport</b>"
 msgstr "<b>Transport</b>"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "Type d'encryption media"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+msgid "Video RTP/UDP:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
-msgid "ALSA special device (optional):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Audio RTP/UDP:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "DSCP fields"
+msgstr "Champs DSCP"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
-msgid "Audio RTP/UDP:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "Fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17
-msgid ""
-"Audio codecs\n"
-"Video codecs"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
 msgstr ""
-"Codecs audio\n"
-"Codecs video"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr "Type d'encryption media"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>Protocoles réseaux et ports</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Connexion directe à l'Internet"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
 msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Adresse IP publique:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
 msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
-msgid "CIF"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser ICE)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser uPnP)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Serveur STUN:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>Paramètres liés au pare-feu</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Network settings"
+msgstr "Paramètres réseau"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Sonnerie:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "ALSA special device (optional):"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
 msgid "Capture device:"
 msgstr "Périphérique de capture:"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Périphérique de sonnerie:"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "Connection directe à l'Internet"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Périphérique d'écoute:"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "Désactive"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Activer l'annulation d'écho"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "Fermer"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Son</b>"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Périphérique d'entrée vidéo"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "Editer"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Résolution de vidéo préférée:"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "Active"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "Activer l'annulation d'écho"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Paramètres multimedia"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr "Cette rubrique permet de définir son adresse SIP lorsqu'on ne possède pas de compte SIP"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Your username:"
+msgstr "Votre nom d'utilisateur:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Votre adresse SIP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Identité par défaut</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Comptes SIP via des proxy</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
 msgid "Erase all passwords"
 msgstr "Effacer tous les mots de passe"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Sécurité</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
 msgid "Manage SIP Accounts"
 msgstr "Gérer mes comptes SIP"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "Paramètres multimedia"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "Activer le control de débit adaptatif."
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
+msgid "<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available bandwidth during a call.</i>"
+msgstr "<i>Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, durant l'appel.</i>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Gestion de la bande passante</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+msgid "Codecs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Langue</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Montrer les réglages avancés"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Niveau</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+msgid "User interface"
+msgstr "Interface utilisateur"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "Fermer"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Ajouter à ma liste"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
-msgid "Network settings"
-msgstr "Paramètres réseau"
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
-msgid "Playback device:"
-msgstr "Périphérique d'écoute:"
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "En attente"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
-msgid "Prefered video resolution:"
-msgstr "Résolution video préférée:"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Réglages Dscp"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Addresse IP publique:"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
-msgid "Remove"
-msgstr "Enlever"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Périphérique de sonnerie:"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Sonnerie:"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Statistiques de l'appel"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
-msgstr ""
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codecs audio"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codecs vidéo"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
-msgid "Settings"
-msgstr "Réglages"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr "Type d'encryption media"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "Montrer les réglages avancés"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
-msgid "Stun server:"
-msgstr "Serveur STUN:"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr "Type d'encryption media"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+msgid "Round trip time"
 msgstr ""
-"Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas "
-"de compte SIP"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Statistiques de l'appel et informations</b>"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Configuer un compte SIP"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
-msgid "User interface"
-msgstr "Interface utilisateur"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
-msgid "Video RTP/UDP:"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Périphérique d'entrée video"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Votre addresse SIP:"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
-msgid "Your username:"
-msgstr "Votre nom d'utilisateur:"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
-msgid "a sound card\n"
-msgstr "une carte son\n"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
-msgid "default camera"
-msgstr "camera par défaut"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:62
-msgid "default soundcard"
-msgstr "Carte son par défaut"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
-msgid "default soundcard\n"
-msgstr "Carte son par défaut\n"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
-msgid "gtk-go-down"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
-msgid "gtk-go-up"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
-msgid "gtk-media-play"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
-msgid "Add to my list"
-msgstr "Ajouter à ma liste"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
-msgid "Linphone"
-msgstr "Linphone"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
-msgid "Please wait"
-msgstr "En attente"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:310
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
-msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:356
+#: ../coreapi/linphonecore.c:227
 msgid "aborted"
 msgstr "abandonné"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:359
+#: ../coreapi/linphonecore.c:230
 msgid "completed"
 msgstr "terminé"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:362
+#: ../coreapi/linphonecore.c:233
 msgid "missed"
 msgstr "manqué"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:367
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -1038,63 +1508,71 @@ msgstr ""
 "Etat: %s\n"
 "Durée: %i mn %i sec\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:368
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Appel sortant"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:625
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"Votre machine semble être connectée à un réseau IPv6. Par defaut linphone "
-"utilise toujours de l'IPv4. Merci de mettre à jour votre configuration si "
-"vous souhaitez utilisez un réseau IPv6."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
 msgid "Ready"
 msgstr "Prêt."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
-msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
-msgstr "Votre correspondant a du se déconnecter, l'appel va être raccroché."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2184
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2187
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
-msgid ""
-"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
-"user@domain"
-msgstr ""
-"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2231
+msgid "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:user@domain"
+msgstr "Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2432
 msgid "Contacting"
 msgstr "Appel de"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
-msgid "could not call"
-msgstr "Echec"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2439
+msgid "Could not call"
+msgstr "Echec de l'appel"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr "Désolé, vous ne pouvez appeler plusieurs personnes simultanément !"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2549
+msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
+msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2731
+msgid "is contacting you"
+msgstr "vous appelle"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2799
+msgid "Modifying call parameters..."
+msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3138
 msgid "Connected."
 msgstr "En ligne."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
-msgid "Call ended"
-msgstr "Appel terminé."
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3166
+msgid "Call aborted"
+msgstr "Appel abandonné"
 
-#: ../coreapi/misc.c:142
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
+msgid "Could not pause the call"
+msgstr "La mise en attente a échoué"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
+msgid "Pausing the current call..."
+msgstr "Mise en attente de l'appel..."
+
+#: ../coreapi/misc.c:148
 msgid ""
 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
@@ -1107,7 +1585,7 @@ msgstr ""
 "Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
 "'modprobe snd-pcm-oss' en tant que root afin de le charger."
 
-#: ../coreapi/misc.c:145
+#: ../coreapi/misc.c:151
 msgid ""
 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
@@ -1119,10 +1597,14 @@ msgstr ""
 "a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
 "'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger."
 
-#: ../coreapi/misc.c:492
+#: ../coreapi/misc.c:496
 msgid "Stun lookup in progress..."
 msgstr "Découverte STUN en cours"
 
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
 #: ../coreapi/friend.c:33
 msgid "Online"
 msgstr "Disponible"
@@ -1157,7 +1639,7 @@ msgstr "Parti"
 
 #: ../coreapi/friend.c:57
 msgid "Using another messaging service"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation d'un autre service de messagerie"
 
 #: ../coreapi/friend.c:60
 msgid "Offline"
@@ -1171,14 +1653,11 @@ msgstr "En attente"
 msgid "Unknown-bug"
 msgstr "Bug inconnu"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:176
-msgid ""
-"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
-"followed by a hostname."
-msgstr "L'addresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" "
-"suivie par un nom de domaine."
+#: ../coreapi/proxy.c:204
+msgid "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" followed by a hostname."
+msgstr "L'adresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" suivie par un nom de domaine."
 
-#: ../coreapi/proxy.c:182
+#: ../coreapi/proxy.c:210
 msgid ""
 "The sip identity you entered is invalid.\n"
 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@@ -1186,330 +1665,200 @@ msgstr ""
 "L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\n"
 "Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:alice@example.net"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:621
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
 #, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:95
-msgid "is contacting you"
-msgstr "vous appelle"
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "Sonnerie distante."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:96
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Sonnerie distante..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:96
-msgid "."
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
+msgid "Early media."
+msgstr "Prise d'appel anticipée."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
+#, c-format
+msgid "Call with %s is paused."
+msgstr "%s est maintenant en attente."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s - on hold."
+msgstr "Appel répondu par %s - en attente"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
+msgid "Call resumed."
+msgstr "Appel repris."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s."
+msgstr "Appel répondu par %s."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:120
-msgid "Remote ringing."
-msgstr "Sonnerie distante."
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
+#, fuzzy
+msgid "We have been resumed."
+msgstr "Reprise..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:139
-msgid "Early media."
-msgstr "Prise d'appel anticipée"
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr "L'appel a été repris par le correspondant."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:248
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
 msgid "Call terminated."
 msgstr "Appel terminé."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:265
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
 msgid "User is busy."
 msgstr "Occupé..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:268
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:269
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
 msgid "Call declined."
 msgstr "Appel décliné."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:280
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
 msgid "No response."
 msgstr "Pas de réponse."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:283
-msgid "Error."
-msgstr "Erreur."
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Erreur de protocole"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:296
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
 msgid "Redirected"
 msgstr "Redirection"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:304
-msgid "Not found"
-msgstr "Non trouvé"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:312
-msgid "No common codecs"
-msgstr "Pas de codecs commun"
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:316
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
 msgid "Call failed."
 msgstr "L'appel a échoué."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:365
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
 #, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:366
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
 #, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:374
-#, c-format
-msgid "Registration on %s failed: %s"
-msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:374
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
 msgid "no response timeout"
 msgstr "Pas de réponse"
 
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
-msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
-msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
-msgid "Alsa sound source"
-msgstr "Source alsa"
-
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
-msgid "Alsa sound output"
-msgstr "Sortie alsa"
-
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
-msgid "DTMF generator"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
-msgid "The GSM full-rate codec"
-msgstr "Le codec GSM full-rate"
-
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
-msgid "The GSM codec"
-msgstr "Le codec GSM"
-
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
-msgid "A filter to make conferencing"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
-msgid "Raw files and wav reader"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
-msgid "Wav file recorder"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
-msgid "A filter that send several inputs to one output."
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
-msgid "frequency resampler"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
-msgid "RTP output filter"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
-msgid "RTP input filter"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
-msgid "The free and wonderful speex codec"
-msgstr "Le codec speex, libre et performant"
-
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
-msgid "A filter that controls and measure sound volume"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
-msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
-msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
-msgid "A filter that outputs a static image."
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
-msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
-msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
-msgid "A pixel format converter"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
-msgid "A video size converter"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
-msgid "a small video size converter"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
-msgid "Echo canceller using speex library"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
-msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
-msgid "The theora video encoder from xiph.org"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
-msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
-msgid "The theora video decoder from xiph.org"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
+#, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
 
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
-msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
+#, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
 
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
-msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
+msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
-msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keypad"
+#~ msgstr "Clavier"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
-msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chat avec %s"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
-msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Choix du nom d'utilisateur"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
-msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Information sur le contact"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
-msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Activer la video"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
-msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une adresse SIP"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
-msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
-"spec."
-msgstr ""
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Rechercher:"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
-msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "dans"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
-msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "Mise en attente..."
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
-msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "Pas de codecs commun"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
-msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
-msgstr ""
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Echec d'authentification"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
-msgid ""
-"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
-"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
-"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
-"However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
-"versions cannot be guaranteed."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Pause all calls\n"
+#~ "and answer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pauser les appels en cours\n"
+#~ "et répondre"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
-msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Liste de contacts</b>"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
-msgid "A generic video display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Audio et video"
 
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
-msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Audio seul"
 
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
-msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Durée:"
 
-#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
-msgid "ICE filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "Historique des appels"
 
-#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
-msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_Linphone"
 
-#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
-msgid "Parametric sound equalizer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "S'enregistrer au démarrage"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
-msgid "A webcam grabber based on directshow."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
+#~ msgstr "Désolé, vous devez d'abord mettre en attente l'appel en cours."
 
+#~ msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a déjà un appel en cours, veuillez d'abord le mettre en attente ou "
+#~ "le raccrocher."