]> sjero.net Git - linphone/blobdiff - po/fr.po
french translation
[linphone] / po / fr.po
index 44a3b46e9e4d27d10ebaf67e5d497dd952a23ae0..48e85b46b39bfa0bd4c17ae3c401e89e13e3937a 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\r
-# Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>, 2001.\r
-# \r
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>, 2001.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n"
-"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 13:57+0100\n"
+"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org> \n"
 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:139
+#: ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "Appeler %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140
+#: ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Chatter avec %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>Appels récents (%i)</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr "inconnu"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abandonné"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:306
+msgid "Missed"
+msgstr "Manqué"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:309
+msgid "Declined"
+msgstr "Refusé"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:315
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:318
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:321
+#: ../gtk/calllogs.c:327
+#, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
 #, c-format
 msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
-"%s\t%s %s\t"
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
 msgstr ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Qualité: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
 
-#: ../gtk/calllogs.c:79
-msgid "n/a"
-msgstr "inconnu"
+#: ../gtk/calllogs.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+#: ../gtk/conference.c:38
+#: ../gtk/main.ui.h:13
 msgid "Conference"
 msgstr "Conférence"
 
-#: ../gtk/conference.c:41
+#: ../gtk/conference.c:46
 msgid "Me"
 msgstr "Moi"
 
-#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
+#: ../gtk/support.c:49
+#: ../gtk/support.c:73
+#: ../gtk/support.c:102
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Icone non trouvée: %s"
 
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chat avec %s"
+#: ../gtk/chat.c:324
+#: ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Contact sip invalide !"
 
-#: ../gtk/main.c:83
+#: ../gtk/main.c:92
 msgid "log to stdout some debug information while running."
 msgstr "affiche des informations de debogage"
 
-#: ../gtk/main.c:90
+#: ../gtk/main.c:99
 msgid "path to a file to write logs into."
-msgstr ""
+msgstr "chemin vers le fichier de logs."
+
+#: ../gtk/main.c:106
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr "Démarrer linphone avec la vidéo désactivée."
 
-#: ../gtk/main.c:97
+#: ../gtk/main.c:113
 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
 msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale."
 
-#: ../gtk/main.c:104
+#: ../gtk/main.c:120
 msgid "address to call right now"
-msgstr "addresse à appeler maintenant"
+msgstr "adresse à appeler maintenant"
 
-#: ../gtk/main.c:111
+#: ../gtk/main.c:127
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants"
 
-#: ../gtk/main.c:118
-msgid ""
-"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
-"\\Program Files\\Linphone)"
-msgstr ""
-"Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire "
-"d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
+#: ../gtk/main.c:134
+msgid "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:\\Program Files\\Linphone)"
+msgstr "Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
 
-#: ../gtk/main.c:464
+#: ../gtk/main.c:515
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Appel avec %s"
 
-#: ../gtk/main.c:815
+#: ../gtk/main.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
-"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
-"list ?\n"
+"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
 msgstr ""
 "%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\n"
-"Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter "
-"à votre liste également ?\n"
-"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste "
-"noire."
+"Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter à votre liste également ?\n"
+"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste noire."
 
-#: ../gtk/main.c:893
+#: ../gtk/main.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@@ -114,54 +158,65 @@ msgstr ""
 "Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"
 " sur le domaine <i>%s</i>:"
 
-#: ../gtk/main.c:993
+#: ../gtk/main.c:1126
 msgid "Call error"
 msgstr "Erreur lors de l'appel"
 
-#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+#: ../gtk/main.c:1129
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3189
 msgid "Call ended"
 msgstr "Appel terminé."
 
-#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1132
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Appel entrant"
 
-#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.c:1134
+#: ../gtk/incall_view.c:497
+#: ../gtk/main.ui.h:5
 msgid "Answer"
 msgstr "Répondre"
 
-#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1136
+#: ../gtk/main.ui.h:6
 msgid "Decline"
 msgstr "Refuser"
 
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1142
 msgid "Call paused"
 msgstr "Appel en pause"
 
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1142
 #, c-format
-msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
-msgstr ""
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "b>par %s</b>"
+
+#: ../gtk/main.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr "%s propose de démarrer la vidéo. Acceptez-vous ?"
 
-#: ../gtk/main.c:1165
+#: ../gtk/main.c:1353
 msgid "Website link"
 msgstr "Lien site web"
 
-#: ../gtk/main.c:1205
+#: ../gtk/main.c:1402
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
 
-#: ../gtk/main.c:1295
+#: ../gtk/main.c:1494
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr "%s (par défaut)"
 
-#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#: ../gtk/main.c:1796
+#: ../coreapi/callbacks.c:810
 #, c-format
 msgid "We are transferred to %s"
 msgstr "Transfert vers %s"
 
-#: ../gtk/main.c:1576
+#: ../gtk/main.c:1806
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
@@ -169,164 +224,172 @@ msgstr ""
 "Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n"
 "Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
 
-#: ../gtk/main.c:1663
+#: ../gtk/main.c:1911
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr "Un visiophone libre"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:469
 msgid "Add to addressbook"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Ajouter au carnet d'adresse"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:643
 msgid "Presence status"
 msgstr "Info de présence"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:308
-#, c-format
-msgid "Search in %s directory"
-msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s"
+#: ../gtk/friendlist.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:367
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:568
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "Contact sip invalide !"
+#: ../gtk/friendlist.c:673
+msgid "Call"
+msgstr "Appeler"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:613
-#, c-format
-msgid "Call %s"
-msgstr "Appeler %s"
+#: ../gtk/friendlist.c:678
+msgid "Chat"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/friendlist.c:614
+#: ../gtk/friendlist.c:708
 #, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "Chatter avec %s"
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:615
+#: ../gtk/friendlist.c:924
 #, c-format
 msgid "Edit contact '%s'"
 msgstr "Editer le contact '%s'"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:616
+#: ../gtk/friendlist.c:925
 #, c-format
 msgid "Delete contact '%s'"
 msgstr "Supprimer le contact '%s'"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:658
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Supprimer l'historique de chat de '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
 #, c-format
 msgid "Add new contact from %s directory"
 msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:302
+#: ../gtk/propertybox.c:373
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr "Fréquence (Hz)"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:308
+#: ../gtk/propertybox.c:379
 msgid "Status"
 msgstr "Etat"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:314
+#: ../gtk/propertybox.c:385
 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
 msgstr "Débit min. (kbit/s)"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:321
+#: ../gtk/propertybox.c:392
 msgid "Parameters"
 msgstr "Paramètres"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:435
+#: ../gtk/propertybox.c:578
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:437
+#: ../gtk/propertybox.c:578
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:553
+#: ../gtk/propertybox.c:624
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:693
+#: ../gtk/propertybox.c:764
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Anglais"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:765
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:766
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Suédois"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:767
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italien"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:768
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Espagnol"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:769
 msgid "Brazilian Portugese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugais brésilien"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:770
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polonais"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:771
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Allemand"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:772
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russe"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:773
 msgid "Japanese"
 msgstr "日本語"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:774
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Néérlandais"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:775
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Hongrois"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:776
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tchèque"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:777
 msgid "Chinese"
 msgstr "简体中文"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:778
 msgid "Traditional Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Chinois traditionnel"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:779
 msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Norvégien"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:765
-msgid ""
-"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
-msgstr ""
-"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de "
-"linphone."
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hébreu"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbe"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
+msgid "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
+msgstr "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de linphone."
 
-#: ../gtk/propertybox.c:835
+#: ../gtk/propertybox.c:934
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:839
+#: ../gtk/propertybox.c:938
 msgid "SRTP"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/propertybox.c:845
+#: ../gtk/propertybox.c:944
 msgid "ZRTP"
 msgstr ""
 
@@ -336,10 +399,12 @@ msgid ""
 "A more recent version is availalble from %s.\n"
 "Would you like to open a browser to download it ?"
 msgstr ""
+"Une version plus récente est disponible sur %s.\n"
+"Voulez vous ouvrir le navigateur afin de pouvoir télécharger la dernière version ?"
 
 #: ../gtk/update.c:91
 msgid "You are running the lastest version."
-msgstr ""
+msgstr "Vous utilisez la dernière version."
 
 #: ../gtk/buddylookup.c:85
 msgid "Firstname, Lastname"
@@ -347,7 +412,7 @@ msgstr "Prénom, Nom"
 
 #: ../gtk/buddylookup.c:160
 msgid "Error communicating with server."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de communication avec le serveur."
 
 #: ../gtk/buddylookup.c:164
 msgid "Connecting..."
@@ -368,400 +433,504 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
 msgstr[0] "%i contact trouvé."
 msgstr[1] "%i contacts trouvés."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
 msgid ""
 "Welcome !\n"
 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
 msgstr ""
+"Bienvenue!\n"
+"Cet assistant va vous aider à utiliser un compte SIP pour vos appels."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+msgid "Create an account on linphone.org"
+msgstr "Créer un compte sur linphone.org"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr "J'ai déjà un compte linphone.org et je souhaite l'utiliser"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
+msgstr "J'ai déjà un compte Sip et je souhaite l'utiliser"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr "Entrez votre identifiant linphone.org"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
 msgid "Username:"
 msgstr "Nom d'utilisateur:"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:94
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe:"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr "Entrez les informations concernant votre compte"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+msgid "Username*"
+msgstr "Nom d'utilisateur*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
+msgid "Password*"
+msgstr "Mot de passe*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Domain*"
+msgstr "Domaine*"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
+msgid "Proxy"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr "(*) Champs requis"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Nom d'utilisateur: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Mot de passe: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
+msgid "Email: (*)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr "Confirmez votre mot de passe: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
 msgstr ""
+"Erreur, le compte n'est pas validé, l'identifiant est déjà utilisé ou le serveur n'est pas accessible.\n"
+"Merci d'essayer à nouveau."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
+msgstr "Merci. Votre compte est maintenant configuré et prêt à être utilisé."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
 msgstr ""
+"Merci de valider votre compte en cliquant sur le lien que nous avons envoyé par email.\n"
+"Puis appuyez sur suivant."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
 msgid "Welcome to the account setup assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue dans l'assistant de configuration de compte."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
 msgid "Account setup assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant de configuration de compte."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Choix du nom d'utilisateur"
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Configurez votre compte (étape 1/1)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr "Entrez votre identifiant sip (étape 1/1)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Information sur le contact"
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr "Entrez les informations concernant votre compte (étape 1/2)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr "Validation (étape 2/2)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
+msgid "Terminating"
+msgstr "En cours d’arrêt."
 
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:70
+#: ../gtk/incall_view.c:94
 #, c-format
 msgid "Call #%i"
 msgstr "Appel #%i"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:127
+#: ../gtk/incall_view.c:154
 #, c-format
 msgid "Transfer to call #%i with %s"
 msgstr "Transférer vers l'appel #%i avec %s"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:155
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transfert"
+#: ../gtk/incall_view.c:210
+#: ../gtk/incall_view.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "Non trouvé"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
+msgstr "ICE non activé"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:222
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "L'appel a échoué."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
+msgstr "Négociation ICE en cours"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr "Via un ou plusieurs NATs"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Redirection"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
+msgstr "Via un serveur relais"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:271
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr "uPnP non activé"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "uPnP en cours"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+msgid "uPnp not available"
+msgstr "uPnP est indisponible"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr "uPnP en cours d’exécution"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "uPnP a échoué."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:256
+#: ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr "Directe ou via un serveur"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:259
+#: ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:384
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr "Raccrocher"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:476
 msgid "<b>Calling...</b>"
 msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:479
+#: ../gtk/incall_view.c:689
 msgid "00::00::00"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:285
+#: ../gtk/incall_view.c:490
 msgid "<b>Incoming call</b>"
 msgstr "<b>Appel entrant</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:322
+#: ../gtk/incall_view.c:527
 msgid "good"
 msgstr "bon"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:529
 msgid "average"
 msgstr "moyen"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:531
 msgid "poor"
 msgstr "faible"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:533
 msgid "very poor"
 msgstr "très faible"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:535
 msgid "too bad"
 msgstr "nulle"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:536
+#: ../gtk/incall_view.c:552
 msgid "unavailable"
 msgstr "indisponible"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:447
+#: ../gtk/incall_view.c:651
 msgid "Secured by SRTP"
 msgstr "Sécurisé par SRTP"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:453
+#: ../gtk/incall_view.c:657
 #, c-format
 msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
 msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:459
+#: ../gtk/incall_view.c:663
 msgid "Set unverified"
 msgstr "Marquer comme non vérifié"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:663
+#: ../gtk/main.ui.h:4
 msgid "Set verified"
 msgstr "Marquer comme vérifié"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:684
 msgid "In conference"
 msgstr "En conférence"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:684
 msgid "<b>In call</b>"
 msgstr "<b>Appel en cours</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:499
+#: ../gtk/incall_view.c:718
 msgid "<b>Paused call</b>"
 msgstr "<b>Appel en attente</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:511
+#: ../gtk/incall_view.c:731
 #, c-format
 msgid "%02i::%02i::%02i"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:527
+#: ../gtk/incall_view.c:748
 msgid "<b>Call ended.</b>"
 msgstr "<b>Appel terminé.</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:584
+#: ../gtk/incall_view.c:778
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr "Transfert en cours"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
+msgid "Transfer done."
+msgstr "Transfert terminé"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:784
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Transfert échoué"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:828
 msgid "Resume"
 msgstr "Reprendre"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:835
+#: ../gtk/main.ui.h:9
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, fuzzy
+msgid "(Paused)"
+msgstr "Pause"
+
 #: ../gtk/loginframe.c:93
 #, c-format
 msgid "Please enter login information for %s"
 msgstr "Entrez vos identifiants pour %s"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr ""
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Nom du correspondant</b>"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+msgid "End conference"
+msgstr "Fin de conférence"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr ""
+msgid "Record this call to an audio file"
+msgstr "Enregistrement de l'appel dans un fichier audio."
 
 #: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr ""
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+msgid "Mute"
+msgstr "Couper le son"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transfert"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "<b>Nom du correspondant</b>"
+msgid "In call"
+msgstr "Appel en cours"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>Bienvenue !</b>"
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
-msgstr ""
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "Qualité de l'appel"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
+msgid "_Options"
 msgstr ""
 
 #: ../gtk/main.ui.h:18
-msgid "Add contact"
-msgstr "Ajouter un contact."
+msgid "Always start video"
+msgstr "Toujours démarrer la vidéo"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "All users"
-msgstr "Tous"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Se voir"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Me connecter automatiquement"
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Fenêtre de débogage"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "B"
-msgstr ""
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Site web"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
 msgstr ""
 
 #: ../gtk/main.ui.h:24
-msgid "Call"
-msgstr "Appeler"
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Assistant de compte"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr "Qualité de l'appel"
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Adresse SIP ou numéro"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Check _Updates"
-msgstr ""
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "Démarrer un nouvel appel"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:28
-msgid "D"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "Editer"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Se voir"
+msgid "Add contact"
+msgstr "Ajouter un contact."
 
 #: ../gtk/main.ui.h:33
-msgid "Enable video"
-msgstr "Activer la video"
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Appels récents"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr ""
-"Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP"
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Mon identité sip:"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "Fiber Channel"
-msgstr ""
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "Appel en cours"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr "Démarrer un nouvel appel"
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Connexion internet:"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "Internet connection:"
-msgstr ""
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Me connecter automatiquement"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr "Clavier"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:40
 msgid "Login information"
 msgstr "Information de login"
 
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Bienvenue !</b>"
+
 #: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Rechercher:"
+msgid "All users"
+msgstr "Tous"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "My current identity:"
-msgstr "Mon identité sip:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:43
 msgid "Online users"
 msgstr "En ligne"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:46
-msgid "Recent calls"
-msgstr "Appels récents"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "Addresse SIP ou numéro"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:50
-msgid "Show debug window"
-msgstr "Fenêtre de débogage"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Homepage"
-msgstr "_Site web"
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+msgid "Fiber Channel"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr "dans"
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
 
 #: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/about.ui.h:3
 msgid "About linphone"
 msgstr "A propos de linphone"
 
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
 #: ../gtk/about.ui.h:4
 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
 msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)"
@@ -781,378 +950,389 @@ msgid ""
 "hu: anonymous\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>Information sur le contact</b>"
-
 #: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
 msgid "SIP Address"
 msgstr "Adresse SIP"
 
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
 msgid "Show this contact presence status"
 msgstr "Voir l'état de présence de ce contact"
 
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Information sur le contact</b>"
+
 #: ../gtk/log.ui.h:1
 msgid "Linphone debug window"
 msgstr "Fenêtre de débogage de linphone"
 
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr ""
+
 #: ../gtk/password.ui.h:1
 msgid "Linphone - Authentication required"
-msgstr "Linphone - Autentification demandée"
+msgstr "Linphone - Authentification demandée"
 
 #: ../gtk/password.ui.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe:"
-
-#: ../gtk/password.ui.h:3
 msgid "Please enter the domain password"
 msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine"
 
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
 msgid "UserID"
 msgstr ""
 
 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-msgid "Call back"
-msgstr "Rappeler"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
 msgid "Call history"
 msgstr "Historique des appels"
 
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
 msgid "Clear all"
 msgstr "Tout vider"
 
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "Configuer un compte SIP"
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "Rappeler"
 
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
 msgstr "Linphone - Configurer un compte SIP"
 
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
-msgstr "De la forme sip:<proxy hostname>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Votre identité SIP:"
 
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
 msgstr "De la forme sip:<username>@<domain>"
 
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr ""
+
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Publier la présence"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Adresse du proxy SIP:"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
-msgstr "S'enregistrer"
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "De la forme sip:<proxy hostname>"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Période d'enregistrement (secondes):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
 msgid "Route (optional):"
 msgstr "Route (optionnel):"
 
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Période d'enregistrement (secondes):"
+
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "Addresse du proxy SIP:"
+msgid "Register"
+msgstr "S'enregistrer"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Votre identité SIP:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Publier la présence"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Configurer un compte SIP"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite"
+msgid "default soundcard"
+msgstr "Carte son par défaut"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Son</b>"
+msgid "a sound card"
+msgstr "une carte son"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>Gestion de la bande passante</b>"
+msgid "default camera"
+msgstr "camera par défaut"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>Codecs</b>"
+msgid "CIF"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>Identité par défaut</b>"
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Codecs audio"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Langue</b>"
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Codecs vidéo"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Niveau</b>"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>Paramètres liés au pare-feu</b>"
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
-msgstr "<b>Protocoles réseaux et ports</b>"
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Sécurité</b>"
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>Comptes SIP via des proxy</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "Réglages"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>Transport</b>"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité "
-"de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, "
-"durant l'appel.</i>"
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr ""
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Transport</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "Type d'encryption media"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgid "Video RTP/UDP:"
 msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
-msgid "Audio codecs"
-msgstr "Codecs audio"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr "Champs DSCP"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
 msgstr ""
 
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr "Type d'encryption media"
+
 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Périphérique de capture:"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>Protocoles réseaux et ports</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr ""
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Connexion directe à l'Internet"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "Connection directe à l'Internet"
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "Désactiver"
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Adresse IP publique:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "Fermer"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser ICE)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "Editer"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser uPnP)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Serveur STUN:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr "Activer le control de débit adaptatif."
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>Paramètres liés au pare-feu</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "Activer l'annulation d'écho"
+msgid "Network settings"
+msgstr "Paramètres réseau"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "Effacer tous les mots de passe"
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Sonnerie:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "Gérer mes comptes SIP"
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr "Type d'encryption media"
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Périphérique de capture:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "Paramètres multimedia"
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Périphérique de sonnerie:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Network settings"
-msgstr "Paramètres réseau"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
 msgid "Playback device:"
 msgstr "Périphérique d'écoute:"
 
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Activer l'annulation d'écho"
+
 #: ../gtk/parameters.ui.h:39
-msgid "Prefered video resolution:"
-msgstr "Résolution video préférée:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Son</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Addresse IP publique:"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Périphérique d'entrée vidéo"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Résolution de vidéo préférée:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "Enlever"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Paramètres multimedia"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Périphérique de sonnerie:"
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr "Cette rubrique permet de définir son adresse SIP lorsqu'on ne possède pas de compte SIP"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Sonnerie:"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr ""
+msgid "Your username:"
+msgstr "Votre nom d'utilisateur:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr ""
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Votre adresse SIP:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "SIP (UDP)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Identité par défaut</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr "Réglages"
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "Montrer les réglages avancés"
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "Stun server:"
-msgstr "Serveur STUN:"
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Comptes SIP via des proxy</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr ""
-"Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas "
-"de compte SIP"
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Effacer tous les mots de passe"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Sécurité</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4"
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Gérer mes comptes SIP"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "User interface"
-msgstr "Interface utilisateur"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:59
-msgid "Video codecs"
-msgstr "Codecs video"
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:60
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Périphérique d'entrée video"
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Votre addresse SIP:"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:63
-msgid "Your username:"
-msgstr "Votre nom d'utilisateur:"
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "Activer le control de débit adaptatif."
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:64
-msgid "a sound card"
-msgstr "une carte son"
+msgid "<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available bandwidth during a call.</i>"
+msgstr "<i>Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, durant l'appel.</i>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "default camera"
-msgstr "camera par défaut"
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Gestion de la bande passante</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "default soundcard"
-msgstr "Carte son par défaut"
+msgid "Codecs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Langue</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Montrer les réglages avancés"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Niveau</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+msgid "User interface"
+msgstr "Interface utilisateur"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "Fermer"
 
 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
 
 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
 msgid "Add to my list"
 msgstr "Ajouter à ma liste"
 
 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
 
 #: ../gtk/waiting.ui.h:1
 msgid "Linphone"
@@ -1162,19 +1342,158 @@ msgstr "Linphone"
 msgid "Please wait"
 msgstr "En attente"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Réglages Dscp"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Statistiques de l'appel"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codecs audio"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codecs vidéo"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr "Type d'encryption media"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr "Type d'encryption media"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+msgid "Round trip time"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Statistiques de l'appel et informations</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Configuer un compte SIP"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:227
 msgid "aborted"
 msgstr "abandonné"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:230
 msgid "completed"
 msgstr "terminé"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:233
 msgid "missed"
 msgstr "manqué"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -1189,62 +1508,71 @@ msgstr ""
 "Etat: %s\n"
 "Durée: %i mn %i sec\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Appel sortant"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
 msgid "Ready"
 msgstr "Prêt."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2184
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2187
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
-msgid ""
-"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
-"user@domain"
-msgstr ""
-"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2231
+msgid "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:user@domain"
+msgstr "Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2432
 msgid "Contacting"
 msgstr "Appel de"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2439
 msgid "Could not call"
 msgstr "Echec de l'appel"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2549
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2731
+msgid "is contacting you"
+msgstr "vous appelle"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2799
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3138
 msgid "Connected."
 msgstr "En ligne."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3166
 msgid "Call aborted"
 msgstr "Appel abandonné"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "La mise en attente a échoué"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr "Mise en attente de l'appel..."
 
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
 msgid ""
 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
@@ -1257,7 +1585,7 @@ msgstr ""
 "Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
 "'modprobe snd-pcm-oss' en tant que root afin de le charger."
 
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
 msgid ""
 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
@@ -1269,10 +1597,14 @@ msgstr ""
 "a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
 "'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger."
 
-#: ../coreapi/misc.c:478
+#: ../coreapi/misc.c:496
 msgid "Stun lookup in progress..."
 msgstr "Découverte STUN en cours"
 
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
 #: ../coreapi/friend.c:33
 msgid "Online"
 msgstr "Disponible"
@@ -1307,7 +1639,7 @@ msgstr "Parti"
 
 #: ../coreapi/friend.c:57
 msgid "Using another messaging service"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation d'un autre service de messagerie"
 
 #: ../coreapi/friend.c:60
 msgid "Offline"
@@ -1321,163 +1653,179 @@ msgstr "En attente"
 msgid "Unknown-bug"
 msgstr "Bug inconnu"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:192
-msgid ""
-"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
-"followed by a hostname."
-msgstr ""
-"L'addresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" "
-"suivie par un nom de domaine."
+#: ../coreapi/proxy.c:204
+msgid "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" followed by a hostname."
+msgstr "L'adresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" suivie par un nom de domaine."
 
-#: ../coreapi/proxy.c:198
+#: ../coreapi/proxy.c:210
 msgid ""
 "The sip identity you entered is invalid.\n"
 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
 msgstr ""
 "L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\n"
-"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:"
-"alice@example.net"
+"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:alice@example.net"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:690
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
 #, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-msgid "is contacting you"
-msgstr "vous appelle"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
 msgid "Remote ringing."
 msgstr "Sonnerie distante."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
 msgid "Remote ringing..."
 msgstr "Sonnerie distante..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
 msgid "Early media."
-msgstr "Prise d'appel anticipée"
+msgstr "Prise d'appel anticipée."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
 #, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
 msgstr "%s est maintenant en attente."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
 msgstr "Appel répondu par %s - en attente"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
 msgid "Call resumed."
 msgstr "Appel repris."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s."
 msgstr "Appel répondu par %s."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
-msgstr "Mise en attente..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
+msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
+#, fuzzy
+msgid "We have been resumed."
 msgstr "Reprise..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Call is updated by remote."
 msgstr "L'appel a été repris par le correspondant."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
 msgid "Call terminated."
 msgstr "Appel terminé."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
 msgid "User is busy."
 msgstr "Occupé..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
 msgid "Call declined."
 msgstr "Appel décliné."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
 msgid "No response."
 msgstr "Pas de réponse."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
 msgid "Protocol error."
 msgstr "Erreur de protocole"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
 msgid "Redirected"
 msgstr "Redirection"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:526
-msgid "Not found"
-msgstr "Non trouvé"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:551
-msgid "No common codecs"
-msgstr "Pas de codecs commun"
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
 msgid "Call failed."
 msgstr "L'appel a échoué."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:631
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
 #, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:632
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
 #, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:648
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
 msgid "no response timeout"
 msgstr "Pas de réponse"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:651
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
 #, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
 
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Echec d'authentification"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
 #, c-format
 msgid "Authentication token is %s"
 msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
 
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
 #, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."
 msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
 msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
 
+#~ msgid "Keypad"
+#~ msgstr "Clavier"
+
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chat avec %s"
+
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Choix du nom d'utilisateur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Information sur le contact"
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Activer la video"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une adresse SIP"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Rechercher:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "dans"
+
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "Mise en attente..."
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "Pas de codecs commun"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Echec d'authentification"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pause all calls\n"
 #~ "and answer"
@@ -1507,9 +1855,6 @@ msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
 #~ msgid "Register at startup"
 #~ msgstr "S'enregistrer au démarrage"
 
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>Ports utilisés</b>"
-
 #~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
 #~ msgstr "Désolé, vous devez d'abord mettre en attente l'appel en cours."