msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
-#: ../gtk-glade/support.c:102
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+msgid "n/a"
+msgstr "inconnu"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abandonné"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+msgid "Missed"
+msgstr "Manqué"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:91
+msgid "Declined"
+msgstr "Refusé"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:97
#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Icone non trouvée: %s"
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:100
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/chat.c:27
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "Conference"
+msgstr "Conférence"
+
+#: ../gtk/conference.c:46
+msgid "Me"
+msgstr "Moi"
+
+#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chat avec %s"
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Icone non trouvée: %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:92
+#: ../gtk/main.c:88
msgid "log to stdout some debug information while running."
+msgstr "affiche des informations de debogage"
+
+#: ../gtk/main.c:95
+msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:99
-msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
+#: ../gtk/main.c:102
+msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:106
+#: ../gtk/main.c:109
+msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
+msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale."
+
+#: ../gtk/main.c:116
msgid "address to call right now"
-msgstr ""
+msgstr "addresse à appeler maintenant"
-#: ../gtk-glade/main.c:113
+#: ../gtk/main.c:123
msgid "if set automatically answer incoming calls"
-msgstr ""
+msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants"
-#: ../gtk-glade/main.c:121
+#: ../gtk/main.c:130
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
+"Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire "
+"d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk-glade/main.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Call with %s"
-msgstr "Chat avec %s"
-
-#: ../gtk-glade/main.c:709
+#: ../gtk/main.c:510
#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Appel entrant de %s"
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Appel avec %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:747
+#: ../gtk/main.c:941
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"list ?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
+"%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\n"
+"Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter "
+"à votre liste également ?\n"
+"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste "
+"noire."
-#: ../gtk-glade/main.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/main.c:1018
+#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
-msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine %s"
+msgstr ""
+"Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"
+" sur le domaine <i>%s</i>:"
-#: ../gtk-glade/main.c:922
-msgid "Website link"
+#: ../gtk/main.c:1121
+msgid "Call error"
+msgstr "Erreur lors de l'appel"
+
+#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
+msgid "Call ended"
+msgstr "Appel terminé."
+
+#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Appel entrant"
+
+#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "Answer"
+msgstr "Répondre"
+
+#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "Decline"
+msgstr "Refuser"
+
+#: ../gtk/main.c:1137
+msgid "Call paused"
+msgstr "Appel en pause"
+
+#: ../gtk/main.c:1137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>Ports utilisés</b>"
+
+#: ../gtk/main.c:1186
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:958
+#: ../gtk/main.c:1348
+msgid "Website link"
+msgstr "Lien site web"
+
+#: ../gtk/main.c:1388
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
-#: ../gtk-glade/main.c:977
+#: ../gtk/main.c:1480
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (par défaut)"
-#: ../gtk-glade/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr "Transfert vers %s"
+
+#: ../gtk/main.c:1792
+msgid ""
+"No sound cards have been detected on this computer.\n"
+"You won't be able to send or receive audio calls."
+msgstr ""
+"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n"
+"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
+
+#: ../gtk/main.c:1896
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un visiophone libre"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../gtk/friendlist.c:366
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr "Ajouter au carnet d'adresse"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
+#: ../gtk/friendlist.c:540
msgid "Presence status"
msgstr "Info de présence"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:569
+msgid "Call"
+msgstr "Appeler"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:574
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:604
+#, c-format
msgid "Search in %s directory"
-msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
+msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
+#: ../gtk/friendlist.c:762
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contact sip invalide !"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
+#: ../gtk/friendlist.c:807
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Appeler %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:808
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Chatter avec %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
+#: ../gtk/friendlist.c:809
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Editer le contact '%s'"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:810
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Supprimer le contact '%s'"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:852
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
+#: ../gtk/propertybox.c:373
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Fréquence (Hz)"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
+#: ../gtk/propertybox.c:379
msgid "Status"
msgstr "Etat"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
+#: ../gtk/propertybox.c:385
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Débit min. (kbit/s)"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
+#: ../gtk/propertybox.c:392
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
+#: ../gtk/propertybox.c:624
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Anglais"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Suédois"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italien"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Espagnol"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Brazilian Portugese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugais brésilien"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polonais"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Allemand"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russe"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Néérlandais"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
+#: ../gtk/propertybox.c:775
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Hongrois"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
+#: ../gtk/propertybox.c:776
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tchèque"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
+#: ../gtk/propertybox.c:777
msgid "Chinese"
msgstr "简体中文"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
+#: ../gtk/propertybox.c:778
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chinois traditionnel"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:779
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvégien"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hébreu"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:847
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de "
"linphone."
-#: ../gtk-glade/update.c:80
+#: ../gtk/propertybox.c:933
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:937
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:943
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/update.c:91
+#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
+#: ../gtk/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr "Prénom, Nom"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
+#: ../gtk/buddylookup.c:160
msgid "Error communicating with server."
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
+#: ../gtk/buddylookup.c:164
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion..."
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
+#: ../gtk/buddylookup.c:168
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
+#: ../gtk/buddylookup.c:172
msgid "Receiving data..."
msgstr "Reception des données"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
+#: ../gtk/buddylookup.c:180
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "%i contact trouvé."
msgstr[1] "%i contacts trouvés."
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+msgid "Username*"
+msgstr "Nom d'utilisateur*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
+msgid "Password*"
+msgstr "Mot de passe*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Domain*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
+msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Nom d'utilisateur: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Mot de passe: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
+msgid "Email: (*)"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
+msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
#, fuzzy
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Votre nom d'utilisateur"
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Configuer un compte SIP"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Information sur le contact"
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
+msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
+msgid "Terminating"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
+#, c-format
+msgid "Call #%i"
+msgstr "Appel #%i"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:154
+#, c-format
+msgid "Transfer to call #%i with %s"
+msgstr "Transférer vers l'appel #%i avec %s"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
#, fuzzy
-msgid "<b>Calling...</b>"
-msgstr "<b>Usage de l'IPv6</b>"
+msgid "Not used"
+msgstr "Non trouvé"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
+#: ../gtk/incall_view.c:222
#, fuzzy
-msgid "<b>In call with</b>"
-msgstr "Raccrocher"
+msgid "ICE failed"
+msgstr "L'appel a échoué."
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
-msgid "00::00::00"
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
-#, c-format
-msgid "%02i::%02i::%02i"
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
+#: ../gtk/incall_view.c:228
#, fuzzy
-msgid "<b>Call ended.</b>"
-msgstr "Appel terminé."
+msgid "Direct"
+msgstr "Redirection"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
-msgid "Unmute"
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:43
-msgid "Mute"
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter login information for %s"
-msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine %s"
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+#, fuzzy
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "Découverte STUN en cours"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
-msgid "#"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+#, fuzzy
+msgid "uPnp not available"
+msgstr "indisponible"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:2
-msgid "*"
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:3
-msgid "0"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+#, fuzzy
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "L'appel a échoué."
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:4
-msgid "1"
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:5
-msgid "2"
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:6
-msgid "3"
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, c-format
+msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:7
-msgid "4"
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "Hang up"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:477
+msgid "<b>Calling...</b>"
+msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:9
-msgid "6"
+#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
+msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:491
+msgid "<b>Incoming call</b>"
+msgstr "<b>Appel entrant</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:528
+msgid "good"
+msgstr "bon"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:530
+msgid "average"
+msgstr "moyen"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
+#: ../gtk/incall_view.c:532
+msgid "poor"
+msgstr "faible"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:14
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "<b>List de contacts</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:534
+msgid "very poor"
+msgstr "très faible"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
-msgid "<b>Terminate call</b>"
-msgstr "Raccrocher"
+#: ../gtk/incall_view.c:536
+msgid "too bad"
+msgstr "nulle"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
+msgid "unavailable"
+msgstr "indisponible"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
-msgid "A"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:652
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr "Sécurisé par SRTP"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
-msgid ""
-"ADSL\n"
-"Fiber Channel"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:658
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
-msgid ""
-"All users\n"
-"Online users"
-msgstr ""
-"Tous\n"
-"En ligne"
+#: ../gtk/incall_view.c:664
+msgid "Set unverified"
+msgstr "Marquer comme non vérifié"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
-msgid "Assistant"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "Set verified"
+msgstr "Marquer comme vérifié"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "Audio et video"
+#: ../gtk/incall_view.c:685
+msgid "In conference"
+msgstr "En conférence"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
-msgid "Audio only"
-msgstr "Audio seul"
+#: ../gtk/incall_view.c:685
+msgid "<b>In call</b>"
+msgstr "<b>Appel en cours</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
-msgid "Automatically log me in"
+#: ../gtk/incall_view.c:719
+msgid "<b>Paused call</b>"
+msgstr "<b>Appel en attente</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:732
+#, c-format
+msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
-msgid "B"
+#: ../gtk/incall_view.c:749
+msgid "<b>Call ended.</b>"
+msgstr "<b>Appel terminé.</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:779
+msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
-msgid "C"
+#: ../gtk/incall_view.c:782
+msgid "Transfer done."
+msgstr "Transfert terminé"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:785
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Transfert échoué"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:829
+msgid "Resume"
+msgstr "Reprendre"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:901
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
-msgid "Call history"
-msgstr "Historique des appels"
+#: ../gtk/incall_view.c:901
+#, fuzzy
+msgid "(Paused)"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gtk/loginframe.c:93
+#, c-format
+msgid "Please enter login information for %s"
+msgstr "Entrez vos identifiants pour %s"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Nom du correspondant</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
-msgid "Check for updates"
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "End conference"
+msgstr "Fin de conférence"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "label"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
-msgid "D"
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "Record this call to an audio file"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
-msgid "Digits"
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "Mute"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transfert"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "In call"
+msgstr "Appel en cours"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durée:"
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "Qualité de l'appel"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Enable self-view"
msgstr "Se voir"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Fenêtre de débogage"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Site web"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "Check _Updates"
msgstr ""
-"Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
-msgid "Homepage"
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "Account assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
-msgid "In call"
-msgstr "Appel en cours"
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Adresse SIP ou numéro"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
-msgid "Internet connection:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "Démarrer un nouvel appel"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Login information"
-msgstr "Information sur le contact"
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "Editer"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Rechercher:"
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Add contact"
+msgstr "Ajouter un contact."
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
-msgid "Main view"
-msgstr "Vue principale"
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Appels récents"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:35
msgid "My current identity:"
-msgstr "Mon identité sip :"
+msgstr "Mon identité sip:"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe:"
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "Addresse SIP ou numéro"
+#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
-msgid "Search"
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-msgid "Show current call"
-msgstr "Voir l'appel en cours"
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Me connecter automatiquement"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
-msgid "Show debug messages"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "Login information"
+msgstr "Information de login"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
-msgid "Start call"
-msgstr "Démarrer l'appel"
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Bienvenue !</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
-msgid "Terminate call"
-msgstr "Raccrocher"
+#: ../gtk/main.ui.h:42
+msgid "All users"
+msgstr "Tous"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'utilisateur:"
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "Online users"
+msgstr "En ligne"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
-msgid "_Linphone"
-msgstr "_Linphone"
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
-msgid "_Modes"
-msgstr "_Modes"
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
-msgid "in"
-msgstr "dans"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:56
-msgid "label"
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:1
+#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About linphone"
msgstr "A propos de linphone"
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)"
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
-msgid "Created by Simon Morlat\n"
-msgstr "Créé par Simon Morlat\n"
-
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:5
+#: ../gtk/about.ui.h:5
msgid ""
"fr: Simon Morlat\n"
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
"hu: anonymous\n"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "Information sur le contact"
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence"
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
msgid "SIP Address"
msgstr "Adresse SIP"
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "Voir l'état de présence de ce contact"
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Information sur le contact</b>"
-#: ../gtk-glade/log.glade.h:1
+#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Fenêtre de débogage de linphone"
-#: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
-#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
-msgid "gtk-close"
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:1
+#: ../gtk/password.ui.h:1
msgid "Linphone - Authentication required"
-msgstr "Linphone - Autentification requise"
-
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe:"
+msgstr "Linphone - Autentification demandée"
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:3
+#: ../gtk/password.ui.h:2
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine"
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "Configuer un compte SIP"
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+msgid "Call history"
+msgstr "Historique des appels"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Clear all"
+msgstr "Tout vider"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "Rappeler"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "Linphone - Configurer un compte SIP"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Publier la présence"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
-msgid "Register at startup"
-msgstr "S'enregistrer au démarrage"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Votre identité SIP:"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Période d'enregistrement (secondes):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr "De la forme sip:<username>@<domain>"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
-msgid "Route (optional):"
-msgstr "Route (optionnel):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
msgid "SIP Proxy address:"
msgstr "Addresse du proxy SIP:"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Votre identité SIP:"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "De la forme sip:<proxy hostname>"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Route (optionnel):"
-#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Période d'enregistrement (secondes):"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "Register"
+msgstr "S'enregistrer"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
-msgid "Decline"
-msgstr "Refuser"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Publier la présence"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Appel entrant"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Configuer un compte SIP"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
-msgid "Incoming call from"
-msgstr "Appel entrant de"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "default soundcard"
+msgstr "Carte son par défaut"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
-msgid "Linphone - Incoming call"
-msgstr "Linphone - Appel entrant"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "a sound card"
+msgstr "une carte son"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "default camera"
+msgstr "camera par défaut"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Son</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "CIF"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>Gestion de la bande passante</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Codecs audio"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>Codecs</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Codecs video"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>Identité par défaut</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Usage de l'IPv6</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Usage de l'IPv6</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>Paramètres liés au pare-feu</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "<b>Ports utilisés</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "Settings"
+msgstr "Réglages"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Sécurité</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>Comptes SIP via des proxy</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Transport</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "Type d'encryption media"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
-msgid "ALSA special device (optional):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
-msgid "Audio RTP/UDP:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "Fixed"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17
-msgid ""
-"Audio codecs\n"
-"Video codecs"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
msgstr ""
-"Codecs audio\n"
-"Codecs video"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr "Type d'encryption media"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>Protocoles réseaux et ports</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Connexion directe à l'Internet"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Adresse IP publique:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
-msgid "CIF"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Serveur STUN:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>Paramètres liés au pare-feu</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Network settings"
+msgstr "Paramètres réseau"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Sonnerie:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Capture device:"
msgstr "Périphérique de capture:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
-msgid "Codecs"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Périphérique de sonnerie:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Périphérique d'écoute:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Activer l'annulation d'écho"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Son</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Périphérique d'entrée video"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Résolution video préférée:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Paramètres multimedia"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
+"Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas "
+"de compte SIP"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "Connection directe à l'Internet"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "Désactive"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Your username:"
+msgstr "Votre nom d'utilisateur:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "Fermer"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Votre addresse SIP:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Identité par défaut</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "Editer"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "Active"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "Activer l'annulation d'écho"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Comptes SIP via des proxy</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Effacer tous les mots de passe"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Sécurité</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Gérer mes comptes SIP"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "Paramètres multimedia"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
-msgid "Network settings"
-msgstr "Paramètres réseau"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
-msgid "Playback device:"
-msgstr "Périphérique d'écoute:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
-msgid "Prefered video resolution:"
-msgstr "Résolution video préférée:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Addresse IP publique:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "Activer le control de débit adaptatif."
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
+"<i>Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité "
+"de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, "
+"durant l'appel.</i>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
-msgid "Remove"
-msgstr "Enlever"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Gestion de la bande passante</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Périphérique de sonnerie:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+msgid "Codecs"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Sonnerie:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Langue</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Montrer les réglages avancés"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Niveau</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+msgid "User interface"
+msgstr "Interface utilisateur"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "Fermer"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Ajouter à ma liste"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "En attente"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Réglages"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
-msgid "Settings"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
-msgid "Show advanced settings"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+msgid "Call statistics"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
-msgid "Stun server:"
-msgstr "Serveur STUN:"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codecs audio"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codecs vidéo"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
msgstr ""
-"Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas "
-"de compte SIP"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr "Type d'encryption media"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
-msgid "User interface"
-msgstr "Interface utilisateur"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr "Type d'encryption media"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
-msgid "Video RTP/UDP:"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+msgid "Round trip time"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Périphérique d'entrée video"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Information sur le contact</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Votre nom d'affichage (ex: James Bond)"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Configuer un compte SIP"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Votre addresse SIP:"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
-msgid "Your username:"
-msgstr "Votre nom d'utilisateur"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
-msgid "a sound card\n"
-msgstr "une carte son\n"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
-msgid "default camera"
-msgstr "camera par défaut"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:62
-msgid "default soundcard"
-msgstr "Carte son par défaut"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
-msgid "default soundcard\n"
-msgstr "Carte son par défaut\n"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
-msgid "gtk-go-down"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
-msgid "gtk-go-up"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
-msgid "gtk-media-play"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
-msgid "Add to my list"
-msgstr "Ajouter à ma liste"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
-msgid "Linphone"
-msgstr "Linphone"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
-msgid "Please wait"
-msgstr "En attente"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:261
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
-msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:307
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:227
msgid "aborted"
msgstr "abandonné"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:310
+#: ../coreapi/linphonecore.c:230
msgid "completed"
msgstr "terminé"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:313
+#: ../coreapi/linphonecore.c:233
msgid "missed"
msgstr "manqué"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:318
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Etat: %s\n"
"Durée: %i mn %i sec\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:598
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"Votre machine semble être connectée à un réseau IPv6. Par defaut linphone "
-"utilise toujours de l'IPv4. Merci de mettre à jour votre configuration si "
-"vous souhaitez utilisez un réseau IPv6."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:952
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
msgid "Ready"
msgstr "Prêt."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
-msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
-msgstr "Votre correspondant a du se déconnecter, l'appel va être raccroché."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2184
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1642
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2187
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1715
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2231
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1829
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr "Désolé, vous ne pouvez appeler plusieurs personnes simultanément !"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1873
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2432
msgid "Contacting"
msgstr "Appel de"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1889
-msgid "could not call"
-msgstr "Echec"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2439
+msgid "Could not call"
+msgstr "Echec de l'appel"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2549
+msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
+msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2731
+msgid "is contacting you"
+msgstr "vous appelle"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2799
+msgid "Modifying call parameters..."
+msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2305 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3138
msgid "Connected."
msgstr "En ligne."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2339
-msgid "Call ended"
-msgstr "Appel terminé."
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3166
+msgid "Call aborted"
+msgstr "Appel abandonné"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2863
-msgid "No nat/firewall address supplied !"
-msgstr "Pas d'addresse NAT fournie"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
+msgid "Could not pause the call"
+msgstr "La mise en attente a échoué"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2875 ../coreapi/linphonecore.c:2887
-#, c-format
-msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
-msgstr "Adresse nat invalide '%s' : %s"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
+msgid "Pausing the current call..."
+msgstr "Mise en attente de l'appel..."
-#: ../coreapi/misc.c:142
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' en tant que root afin de le charger."
-#: ../coreapi/misc.c:145
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger."
-#: ../coreapi/misc.c:606
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Découverte STUN en cours"
-#: ../coreapi/exevents.c:127
-msgid "Call terminated."
-msgstr "Appel terminé."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:149
-msgid "Could not reach destination."
-msgstr "Impossible de joindre votre correspondant."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:158
-msgid "User is busy."
-msgstr "Occupé..."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:159
-msgid "User is temporarily unavailable."
-msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:160
-msgid "Request Cancelled."
-msgstr "Requête annulée."
-
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/exevents.c:162
-msgid "User does not want to be disturbed."
-msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:163
-msgid "Call declined."
-msgstr "Appel décliné."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:191
-msgid "Bad request"
-msgstr "Requete erronée"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:194
-msgid "User cannot be found at given address."
-msgstr "L'utilisateur n'a pu être trouvé à l'addresse spécifiée"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:197
-msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
-msgstr "Votre correspondant ne supporte aucun des codecs proposés."
-
-#. time out, call leg is lost
-#: ../coreapi/exevents.c:227
-msgid "Timeout."
-msgstr "Temps d'attente dépassé..."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:230
-msgid "Remote host was found but refused connection."
-msgstr "La machine distante a été trouvée mais a refusé la connexion."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:339
-msgid "is contacting you."
-msgstr "vous appelle."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:424
-#, c-format
-msgid "Redirected to %s..."
-msgstr "Redirigé vers %s ..."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:440
-msgid ""
-"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
-"to contact him using the following alternate resource:"
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr ""
-"Votre correspondant n'est pas joignable actuellement mais il vous propose\n"
-"de le contacter en utilisant le moyen alternatif suivant:"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:836
-msgid "Remote ringing."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:860
-msgid "Early media."
-msgstr "Prise d'appel anticipée"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:971
-#, c-format
-msgid "Registration on %s failed: %s"
-msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:971
-msgid "no response timeout"
-msgstr "Pas de réponse."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:998
-#, c-format
-msgid "Registration on %s successful."
-msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unregistration on %s done."
-msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
-
-#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
-#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
-msgid "Gone"
-msgstr "Parti"
-
-#: ../coreapi/presence.c:128
-msgid "Waiting for Approval"
-msgstr "En attente"
-#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Disponible"
-#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:36
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
-#: ../coreapi/presence.c:141
-msgid "Be Right Back"
+#: ../coreapi/friend.c:39
+msgid "Be right back"
msgstr "De retour"
-#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:42
msgid "Away"
msgstr "Absent"
-#: ../coreapi/presence.c:150
-msgid "On The Phone"
-msgstr "Au téléphone"
-
-#: ../coreapi/presence.c:155
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "A table"
-
-#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
-msgid "Closed"
-msgstr "Eteint"
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/friend.c:44
-msgid "Be right back"
-msgstr "De retour"
-
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:45
msgid "On the phone"
msgstr "Au téléphone"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:48
msgid "Out to lunch"
msgstr "A table"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:51
msgid "Do not disturb"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas déranger"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:54
msgid "Moved"
-msgstr ""
+msgstr "Parti"
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:57
msgid "Using another messaging service"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:60
msgid "Offline"
msgstr "Non connecté"
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:63
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
-#: ../coreapi/friend.c:74
+#: ../coreapi/friend.c:66
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Bug inconnu"
-#: ../coreapi/proxy.c:265
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
+"L'addresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" "
+"suivie par un nom de domaine."
-#: ../coreapi/proxy.c:271
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
+"L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\n"
+"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:"
+"alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#: ../coreapi/proxy.c:1068
+#, c-format
msgid "Could not login as %s"
-msgstr "Icone non trouvée: %s"
-
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
-msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
-msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
-msgid "Alsa sound source"
-msgstr "Source alsa"
-
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
-msgid "Alsa sound output"
-msgstr "Sortie alsa"
+msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
-msgid "DTMF generator"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
-msgid "The GSM full-rate codec"
-msgstr "Le codec GSM full-rate"
-
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
-msgid "The GSM codec"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:283
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "Sonnerie distante."
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:303
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Sonnerie distante..."
-#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
-msgid "A filter to make conferencing"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:314
+msgid "Early media."
+msgstr "Prise d'appel anticipée"
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
-msgid "Raw files and wav reader"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
+#, c-format
+msgid "Call with %s is paused."
+msgstr "%s est maintenant en attente."
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
-msgid "Wav file recorder"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:378
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s - on hold."
+msgstr "Appel répondu par %s - en attente"
-#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
-msgid "A filter that send several inputs to one output."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:389
+msgid "Call resumed."
+msgstr "Appel repris."
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
-msgid "frequency resampler"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s."
+msgstr "Appel répondu par %s."
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
-msgid "RTP output filter"
+#: ../coreapi/callbacks.c:409
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
-msgid "RTP input filter"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:457
+#, fuzzy
+msgid "We have been resumed."
+msgstr "Reprise..."
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
-msgid "The free and wonderful speex codec"
+#: ../coreapi/callbacks.c:466
+msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
-msgid "A filter that controls and measure sound volume"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr "L'appel a été repris par le correspondant."
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
-msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:541
+msgid "Call terminated."
+msgstr "Appel terminé."
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
-msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:552
+msgid "User is busy."
+msgstr "Occupé..."
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
-msgid "A filter that outputs a static image."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:553
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
-#: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
-msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
-msgstr ""
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
-#: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
-msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
+msgid "Call declined."
+msgstr "Appel décliné."
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
-msgid "A pixel format converter"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:568
+msgid "No response."
+msgstr "Pas de réponse."
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
-msgid "A video size converter"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:572
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Erreur de protocole"
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
-msgid "a small video size converter"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:588
+msgid "Redirected"
+msgstr "Redirection"
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
-msgid "Echo canceller using speex library"
+#: ../coreapi/callbacks.c:624
+msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
-msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:630
+msgid "Call failed."
+msgstr "L'appel a échoué."
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
-msgid "The theora video encoder from xiph.org"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
-msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:734
+#, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
-msgid "The theora video decoder from xiph.org"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:754
+msgid "no response timeout"
+msgstr "Pas de réponse"
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
-msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:757
+#, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
-msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
+#, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
-msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
+msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
-msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keypad"
+#~ msgstr "Clavier"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
-msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chat avec %s"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
-msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Choix du nom d'utilisateur"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
-msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Information sur le contact"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
-msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Activer la video"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
-msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
-"spec."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
-msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Rechercher:"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
-msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "dans"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
-msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "Mise en attente..."
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
-msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
-msgstr ""
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "Pas de codecs commun"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
-msgid ""
-"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
-"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
-"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
-"However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
-"versions cannot be guaranteed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Echec d'authentification"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
-msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Pause all calls\n"
+#~ "and answer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pauser les appels en cours\n"
+#~ "et répondre"
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1807 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1825
-msgid "A generic video display"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Liste de contacts</b>"
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
-msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Audio et video"
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
-msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Audio seul"
-#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
-msgid "ICE filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Durée:"
-#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
-msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "Historique des appels"
-#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
-msgid "Parametric sound equalizer."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_Linphone"
-#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
-msgid "A webcam grabber based on directshow."
-msgstr ""
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "S'enregistrer au démarrage"
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "Connecté"
+#~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
+#~ msgstr "Désolé, vous devez d'abord mettre en attente l'appel en cours."
-#~ msgid "SIP address"
-#~ msgstr "Adresse SIP"
+#~ msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a déjà un appel en cours, veuillez d'abord le mettre en attente ou "
+#~ "le raccrocher."