]> sjero.net Git - linphone/blobdiff - po/de.po
Updated translation file
[linphone] / po / de.po
index 55ce35cdf3b801846ec525fbabc727f2c7d2941d..44c1e66ea660fed6af7eecac03366aa44b0a9338 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # SIP Telephony Application.
 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Simon Morlat <linphone@free.fr>, 2001.
-# Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>, 2011.
+# Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-10 02:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-07 19:27+0100\n"
 "Last-Translator: Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "„%s“ anrufen"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Text zu „%s“ schicken"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:306
+msgid "Missed"
+msgstr "Entgangen"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:309
+msgid "Declined"
+msgstr "Abgewiesen"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:315
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i Minute"
+msgstr[1] "%i Minuten"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:318
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] "%i Sekunde"
+msgstr[1] "%i Sekunden"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Qualität: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "Conference"
+msgstr "Konferenz"
+
+#: ../gtk/conference.c:46
+msgid "Me"
+msgstr "Eigenes Telefon"
+
 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
 
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chat mit %s"
+#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
 
-#: ../gtk/main.c:74
+#: ../gtk/main.c:92
 msgid "log to stdout some debug information while running."
 msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit"
 
-#: ../gtk/main.c:81
+#: ../gtk/main.c:99
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden."
+
+#: ../gtk/main.c:106
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten."
+
+#: ../gtk/main.c:113
 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
 msgstr ""
 "Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster "
 "nicht zeigen."
 
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/main.c:120
 msgid "address to call right now"
 msgstr "Im Moment anzurufende Adresse"
 
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:127
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr "Falls aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet"
 
-#: ../gtk/main.c:102
+#: ../gtk/main.c:134
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
@@ -53,12 +134,12 @@ msgstr ""
 "Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. "
 "C:\\Programme\\Linphone)"
 
-#: ../gtk/main.c:442
+#: ../gtk/main.c:515
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Im Gespräch mit %s"
 
-#: ../gtk/main.c:826
+#: ../gtk/main.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -71,7 +152,7 @@ msgstr ""
 "Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n"
 "Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
 
-#: ../gtk/main.c:904
+#: ../gtk/main.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@@ -80,24 +161,59 @@ msgstr ""
 "Geben Sie bitte Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n"
 " auf der Domäne <i>%s</i> ein:"
 
-#: ../gtk/main.c:1040
+#: ../gtk/main.c:1126
+msgid "Call error"
+msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
+
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
+msgid "Call ended"
+msgstr "Anruf beendet"
+
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Eingehender Anruf"
+
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "Answer"
+msgstr "Annehmen"
+
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "Decline"
+msgstr "Abweisen"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+msgid "Call paused"
+msgstr "Anruf wird gehalten"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>von %s</b>"
+
+#: ../gtk/main.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
+
+#: ../gtk/main.c:1353
 msgid "Website link"
 msgstr "Website-Verknüpfung"
 
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1402
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon"
 
-#: ../gtk/main.c:1095
+#: ../gtk/main.c:1494
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr "%s (Vorgabe)"
 
-#: ../gtk/main.c:1187
-msgid "Windows"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr "Vermittlung nach %s"
 
-#: ../gtk/main.c:1364
+#: ../gtk/main.c:1806
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
@@ -105,151 +221,175 @@ msgstr ""
 "Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n"
 "Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
 
-#: ../gtk/main.c:1423
+#: ../gtk/main.c:1911
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: ../gtk/friendlist.c:469
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:643
 msgid "Presence status"
 msgstr "Anwesenheitsstatus"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:242
-#, c-format
-msgid "Search in %s directory"
-msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen"
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:450
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
+#: ../gtk/friendlist.c:673
+msgid "Call"
+msgstr "Anrufen"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:495
-#, c-format
-msgid "Call %s"
-msgstr "„%s“ anrufen"
+#: ../gtk/friendlist.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat Raum"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:708
 #, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "Text zu „%s“ schicken"
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:497
+#: ../gtk/friendlist.c:924
 #, c-format
 msgid "Edit contact '%s'"
 msgstr "Kontakt „%s“ bearbeiten"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:925
 #, c-format
 msgid "Delete contact '%s'"
 msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
 #, c-format
 msgid "Add new contact from %s directory"
 msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:277
+#: ../gtk/propertybox.c:373
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr "Rate (Hz)"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:379
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:289
+#: ../gtk/propertybox.c:385
 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
-msgstr "Min Bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Min. Bitrate (kbit/s)"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:296
+#: ../gtk/propertybox.c:392
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parameter"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
 msgid "Enabled"
 msgstr "Freigegeben"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
 msgid "Disabled"
 msgstr "Gesperrt"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:510
+#: ../gtk/propertybox.c:624
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:650
+#: ../gtk/propertybox.c:764
 msgid "English"
 msgstr "Englisch"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:651
+#: ../gtk/propertybox.c:765
 msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:652
+#: ../gtk/propertybox.c:766
 msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:653
+#: ../gtk/propertybox.c:767
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:654
+#: ../gtk/propertybox.c:768
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:655
+#: ../gtk/propertybox.c:769
 msgid "Brazilian Portugese"
 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:656
+#: ../gtk/propertybox.c:770
 msgid "Polish"
 msgstr "Polnisch"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:657
+#: ../gtk/propertybox.c:771
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:658
+#: ../gtk/propertybox.c:772
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:659
+#: ../gtk/propertybox.c:773
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:660
+#: ../gtk/propertybox.c:774
 msgid "Dutch"
 msgstr "Niederländisch"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:775
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarisch"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:662
+#: ../gtk/propertybox.c:776
 msgid "Czech"
 msgstr "Tschechisch"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:663
+#: ../gtk/propertybox.c:777
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinesisch"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:664
+#: ../gtk/propertybox.c:778
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:665
+#: ../gtk/propertybox.c:779
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norwegisch"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:722
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
 msgid ""
 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
 msgstr ""
 "Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam "
 "wird."
 
+#: ../gtk/propertybox.c:934
+msgid "None"
+msgstr "Keinen"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:938
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:944
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
 #: ../gtk/update.c:80
 #, c-format
 msgid ""
@@ -290,7 +430,7 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
 msgstr[0] "%i Kontakt gefunden"
 msgstr[1] "%i Kontakte gefunden"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
 msgid ""
 "Welcome !\n"
 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
@@ -299,378 +439,491 @@ msgstr ""
 "Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, ein SIP-Konto für Ihre Anrufe zu "
 "verwenden."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
-msgstr "Ein Konto durch die Auswahl eines Benutzernames erstellen"
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+msgid "Create an account on linphone.org"
+msgstr "Ein Konto bei linphone.org erstellen."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr ""
+"Ich habe bereits ein Konto bei linphone.org und möchte es jetzt benutzen."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
-msgstr "Ich habe bereits ein Konto und möchte es benutzen."
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
+msgstr "Ich habe bereits ein SIP-Konto und möchte es jetzt benutzen."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr "Bitte einen Benutzernamen auswählen:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen bei linphone.org ein."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
 msgid "Username:"
 msgstr "Benutzername:"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr "Die Verfügbarkeit von „%s“ wird überprüft..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Bitte warten..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
-msgstr ""
-"Leider existiert dieser Benutzername bereits. Bitte versuchen sie es mit "
-"einem anderen."
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+msgid "Username*"
+msgstr "Benutzername*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
+msgid "Password*"
+msgstr "Passwort*"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
-msgstr "OK!"
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Domain*"
+msgstr "Domäne*"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
-msgstr "Kommunikationsproblem, bitte versuchen Sie es später noch einmal."
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr "(*) erforderliche Felder"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Benutzername: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Passwort: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
+msgid "Email: (*)"
+msgstr "E-Mail: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr "Bestätigen Sie Ihr Passwort: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
+"Fehler, Konto kann nicht bestätigt werden. Der Benutzername wird bereits\n"
+"verwendet oder der Server ist unerreichbar.\n"
+"Bitte gehen Sie zurück und versuchen Sie es noch einmal."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
 msgstr ""
 "Danke. Ihr Konto ist nun fertig eingerichtet und kann verwendet werden."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+"Bitte bestätigen Sie Ihr Konto, indem Sie auf die Verknüpfung klicken, die "
+"wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\n"
+"Danach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
 msgid "Welcome to the account setup assistant"
 msgstr "Willkommen zum Konto-Einrichtungsassistenten"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
 msgid "Account setup assistant"
 msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Benutzername wird ausgewählt"
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Konto einrichten (Schritt 1/1)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr "Geben Sie Ihren SIP-Benutzernamen ein (Schritt 1/1)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr "Überprüfen"
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein (Schritt 1/2)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bestätigung"
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr "Bestätigung (Schritt 2/2)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr "Erstellen Ihres Kontos"
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr "Fertig!"
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
+msgid "Terminating"
+msgstr "Fertigstellen"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:61
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
 #, c-format
 msgid "Call #%i"
 msgstr "Anruf #%i"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:87
+#: ../gtk/incall_view.c:154
 #, c-format
 msgid "Transfer to call #%i with %s"
 msgstr "Vermittlung zum Anruf #%i mit %s"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:113
-msgid "Transfer"
-msgstr "Vermittlung"
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
+msgid "Not used"
+msgstr "Nicht verwendet"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
+msgstr "ICE nicht aktiviert"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:222
+msgid "ICE failed"
+msgstr "ICE fehlgeschlagen"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
+msgstr "ICE läuft"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr "Ein oder mehrere NATs werden durchquert"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:228
+msgid "Direct"
+msgstr "Direkt"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
+msgstr "Über einen Relay-Server"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr "ICE nicht aktiviert"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+#, fuzzy
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "ICE läuft"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+#, fuzzy
+msgid "uPnp not available"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+#, fuzzy
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "ICE fehlgeschlagen"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+"Herunterladen: %f\n"
+"Hochladen: %f (kbit/s)"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr "%i Sekunde"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:187
+#: ../gtk/incall_view.c:476
 msgid "<b>Calling...</b>"
 msgstr "<b>Verbindungsaufbau...</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
 msgid "00::00::00"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:206
+#: ../gtk/incall_view.c:490
 msgid "<b>Incoming call</b>"
 msgstr "<b>Eingehender Anruf</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:216
-msgid ""
-"Pause all calls\n"
-"and answer"
-msgstr ""
-"Alle Anrufe halten\n"
-"und annehmen"
+#: ../gtk/incall_view.c:527
+msgid "good"
+msgstr "gut"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "Answer"
-msgstr "Annehmen"
+#: ../gtk/incall_view.c:529
+msgid "average"
+msgstr "durchschnittlich"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:244
+#: ../gtk/incall_view.c:531
+msgid "poor"
+msgstr "schlecht"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:533
+msgid "very poor"
+msgstr "sehr schlecht"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:535
+msgid "too bad"
+msgstr "zu schlecht"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
+msgid "unavailable"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:651
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr "Gesichert durch SRTP"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:657
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:663
+msgid "Set unverified"
+msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "Set verified"
+msgstr "Auf „Geprüft“ setzen"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "In conference"
+msgstr "In Konferenz"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:684
 msgid "<b>In call</b>"
 msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:260
+#: ../gtk/incall_view.c:718
 msgid "<b>Paused call</b>"
 msgstr "<b>Gehaltener Anruf</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:272
+#: ../gtk/incall_view.c:731
 #, c-format
 msgid "%02i::%02i::%02i"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:288
+#: ../gtk/incall_view.c:748
 msgid "<b>Call ended.</b>"
 msgstr "<b>Anruf beendet.</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:309
-msgid "Unmute"
-msgstr "Stumm aus"
+#: ../gtk/incall_view.c:778
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr "Vermittlung läuft"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "Mute"
-msgstr "Stumm"
+#: ../gtk/incall_view.c:781
+msgid "Transfer done."
+msgstr "Vermittlung abgeschlossen."
 
-#: ../gtk/incall_view.c:340
+#: ../gtk/incall_view.c:784
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:828
 msgid "Resume"
 msgstr "Fortsetzen"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
 msgid "Pause"
 msgstr "Halten"
 
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, fuzzy
+msgid "(Paused)"
+msgstr "Halten"
+
 #: ../gtk/loginframe.c:93
 #, c-format
 msgid "Please enter login information for %s"
-msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldeinformationen für %s ein"
+msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldeinformationen für %s ein."
 
 #: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr ""
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Name des Angerufenen</b>"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End conference"
+msgstr "In Konferenz"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "Record this call to an audio file"
 msgstr ""
 
 #: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
 #: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
+msgid "Mute"
 msgstr ""
 
 #: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen</b>"
+msgid "Transfer"
+msgstr "Vermittlung"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "<b>Kontaktliste</b>"
+msgid "In call"
+msgstr "Im Gespräch"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>Willkommen !</b>"
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
-msgstr ""
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgid "_Options"
+msgstr "_Optionen"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:18
-msgid "Add contact"
-msgstr "Kontakt hinzufügen"
+msgid "Always start video"
+msgstr "Video immer starten"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "All users"
-msgstr "Alle Teilnehmer"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Selbstansicht ein"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Audio & video"
-msgstr "Audio & Video"
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Debug-Fenster anzeigen"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Audio only"
-msgstr "Nur Audio"
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/main.ui.h:23
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Automatisch anmelden"
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:24
-msgid "B"
-msgstr ""
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "C"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Check _Updates"
-msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen"
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "Einen neuen Anruf beginnen"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakte"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:28
-msgid "D"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-msgid "Decline"
-msgstr "Abweisen"
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "Dauer"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen</b>"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Duration:"
-msgstr "Dauer:"
+msgid "Add contact"
+msgstr "Kontakt hinzufügen"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:33
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Selbstansicht einschalten"
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Letzte Gespräche"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben"
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Aktuelle Identität:"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "Fiber Channel"
-msgstr "Glasfaserkabel"
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "Im Gespräch"
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr "Einen neuen Anruf beginnen"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:38
 msgid "Internet connection:"
 msgstr "Internetverbindung:"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr "Wähltastatur"
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Automatisch anmelden"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:40
+#: ../gtk/main.ui.h:39
 msgid "Login information"
 msgstr "Anmeldeinformationen"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Suchen:"
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Willkommen !</b>"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:43
-msgid "My current identity:"
-msgstr "Aktuelle Identität:"
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "All users"
+msgstr "Alle Teilnehmer"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:42
 msgid "Online users"
 msgstr "Angemeldete Teilnehmer"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:45
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:49
-msgid "Show debug window"
-msgstr "Debug-Fenster anzeigen"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:50
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-msgid "_Call history"
-msgstr "Anrufchronik"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Homepage"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Linphone"
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "ADSL"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "_Options"
-msgstr "_Optionen"
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr "Glasfaserkabel"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:57
-msgid "label"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Delete"
 msgstr ""
 
 #: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/about.ui.h:3
 msgid "About linphone"
 msgstr "Über Linphone"
 
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
 #: ../gtk/about.ui.h:4
 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
 msgstr ""
@@ -704,371 +957,393 @@ msgstr ""
 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "hu: anonymous\n"
 
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>Kontaktinformationen</b>"
-
 #: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "Diesem Kontakt erlauben, meinen Anwesenheitsstatus zu sehen"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
 msgid "SIP Address"
 msgstr "SIP-Adresse"
 
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
 msgid "Show this contact presence status"
 msgstr "Anwesenheitsstatus dieses Kontakts zeigen"
 
-#: ../gtk/contact.ui.h:6
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr ""
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Diesem Kontakt erlauben, meinen Anwesenheitsstatus zu sehen"
 
-#: ../gtk/contact.ui.h:7
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Kontaktinformationen</b>"
 
 #: ../gtk/log.ui.h:1
 msgid "Linphone debug window"
 msgstr "Linphone Debug-Fenster"
 
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr "Ans Ende rollen"
+
 #: ../gtk/password.ui.h:1
 msgid "Linphone - Authentication required"
 msgstr "Linphone - Authentifikation erforderlich"
 
 #: ../gtk/password.ui.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
-
-#: ../gtk/password.ui.h:3
 msgid "Please enter the domain password"
 msgstr "Bitte das Passwort der Domäne eingeben"
 
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
 msgid "UserID"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-msgid "Call back"
-msgstr "Zurückrufen"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
 msgid "Call history"
 msgstr "Anrufchronik"
 
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
 msgid "Clear all"
 msgstr "Alle löschen"
 
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "Anrufen"
+
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "SIP-Konto konfigurieren"
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone - SIP-Konto einrichten"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2
-msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-msgstr "Linphone - SIP-Konto konfigurieren"
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Ihre SIP-Identität:"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
-msgstr "Sieht aus wie sip:<proxy hostname>"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
 msgstr "Sieht aus wie sip:<benutzername>@<domain>"
 
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Anwesenheitsstatus veröffentlichen"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP-Proxy-Adresse:"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register at startup"
-msgstr "Beim Starten registrieren"
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "Sieht aus wie sip:<proxy hostname>"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Registrierungsdauer (sec):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
 msgid "Route (optional):"
 msgstr "Route (optional):"
 
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registrierungsdauer (sec):"
+
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "SIP-Proxy-Adresse:"
+msgid "Register"
+msgstr "Registrieren"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Ihre SIP-Identität:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Anwesenheitsstatus veröffentlichen"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
-msgid "gtk-close"
-msgstr ""
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "SIP-Konto einrichten"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“"
+msgid "default soundcard"
+msgstr "Standard-Soundkarte"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgid "a sound card"
+msgstr "eine Soundkarte"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>Bandbreiten-Einstellungen</b>"
+msgid "default camera"
+msgstr "Standard-Kamera"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>Codecs</b>"
+msgid "CIF"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>Standard-Identität</b>"
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Audio-Codecs"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Sprache</b>"
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Video-Codecs"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Detaillierung</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT und Firewall</b>"
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "<b>Ports</b>"
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Privatsphäre</b>"
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>Proxy-Konten</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>Übertragung</b>"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Maximum Transmission Unit setzen:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "DTMFs als SIP-Info senden"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):"
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "IPv6 statt IPv4 verwenden"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Übertragung</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Audio RTP/UDP:"
-msgstr ""
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio codecs"
-msgstr "Audio-Codecs"
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "Hinter NAT / Firewall (IP-Gateway unten angeben)"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "Hinter NAT / Firewall (mit STUN auflösen)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr "DSCP-Felder"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fest"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "CIF"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunnel"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Aufnahmegerät:"
+#, fuzzy
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codecs"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>Netzwerkprotokoll und Ports</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:24
 msgid "Direct connection to the Internet"
 msgstr "Direkte Verbindung ins Internet"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Disable"
-msgstr "Sperren"
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Hinter NAT / Firewall (IP-Gateway darunter angeben)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Öffentliche IP-Adresse:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Hinter NAT / Firewall (STUN verwenden)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "Hinter NAT / Firewall (ICE verwenden)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Enable"
-msgstr "Freigeben"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "Hinter NAT / Firewall (ICE verwenden)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "Echounterdrückung ein"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "STUN-Server:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "Alle Passwörter löschen"
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT und Firewall</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "SIP-Konten verwalten"
+msgid "Network settings"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "Multimedia-Einstellungen"
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Klingelton:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Network settings"
-msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Playback device:"
-msgstr "Wiedergabegerät:"
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Aufnahmegerät:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Prefered video resolution:"
-msgstr "Bevorzugte Video-Auflösung:"
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Gerät für Klingelton:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Öffentliche IP-Adresse:"
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Wiedergabegerät:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:38
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"Am virtuellen FONICS\n"
-"Netzwerk anmelden!"
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Echounterdrückung ein"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Video-Aufnahmegerät:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Gerät für Klingelton:"
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Bevorzugte Video-Auflösung:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:42
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Klingelton:"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "SIP (TCP):"
-msgstr ""
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Multimedia-Einstellungen"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
 msgstr ""
+"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto "
+"verwenden."
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "DTMFs als SIP-Info senden"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "Maximum Transmission Unit setzen:"
+msgid "Your username:"
+msgstr "Ihr Benutzername:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen"
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Standard-Identität</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Stun server:"
-msgstr "STUN-Server:"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr ""
-"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto "
-"verwenden."
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):"
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistent"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "IPv6 statt IPv4 verwenden"
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "User interface"
-msgstr "Benutzeroberfläche"
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Proxy-Konten</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr ""
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Alle Passwörter löschen"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Video codecs"
-msgstr "Video-Codecs"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privatsphäre</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Video-Aufnahmegerät:"
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "SIP-Konten verwalten"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Freigeben"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Sperren"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:59
-msgid "Your username:"
-msgstr "Ihr Benutzername:"
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:60
-msgid "a sound card"
-msgstr "eine Soundkarte"
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "default camera"
-msgstr "Standard-Kamera"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "default soundcard"
-msgstr "Standard-Soundkarte"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "Adaptive Ratenregelung ein"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der "
+"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs.</i>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Bandbreiten-Einstellungen</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Sprache</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Detaillierung</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+msgid "User interface"
+msgstr "Benutzeroberfläche"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
 
 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>Kontaktsuche</b>"
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Kontakte im Verzeichnis suchen"
 
 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
 msgid "Add to my list"
 msgstr "Zur Kontaktliste hinzufügen"
 
 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Kontakte im Verzeichnis suchen"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Kontaktsuche</b>"
 
 #: ../gtk/waiting.ui.h:1
 msgid "Linphone"
@@ -1078,26 +1353,158 @@ msgstr "Linphone"
 msgid "Please wait"
 msgstr "Bitte warten"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit."
-msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "DSCP-Einstellungen"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "Audio-RTP-Datenstrom"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "Video-RTP-Datenstrom"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr "<b>DSCP-Werte setzen (hexadezimal)</b>"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Anrufstatistik"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio-Codec"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video-Codec"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Audio"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr "Medienanbindung"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Video"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr "Medienanbindung"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Round trip time"
+msgstr "Audio Eigenschaften"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Anrufstatistik und -informationen</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "VoIP-Tunnel einrichten"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr "<b>Tunnel einrichten</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr "<b>HTTP-Proxy einrichten (optional)</b>"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206
+#: ../coreapi/linphonecore.c:227
 msgid "aborted"
 msgstr "abgebrochen"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209
+#: ../coreapi/linphonecore.c:230
 msgid "completed"
 msgstr "beendet"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212
+#: ../coreapi/linphonecore.c:233
 msgid "missed"
 msgstr "entgangen"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -1112,27 +1519,23 @@ msgstr ""
 "Status: %s\n"
 "Dauer: %i min %i sec\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Eingehender Anruf"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Abgehender Anruf"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
 msgid "Ready"
 msgstr "Bereit"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2184
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2187
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2231
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
 "user@domain"
@@ -1140,52 +1543,51 @@ msgstr ""
 "SIP-Adresse kann nicht eingelesen werden. Eine SIP-Adresse hat folgenden "
 "Aufbau <sip:benutzername@domainname>"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2432
 msgid "Contacting"
 msgstr "Verbindungsaufbau"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2439
 msgid "Could not call"
 msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
-msgstr "Sie müssen zuerst den aktuellen Anruf halten oder beenden!"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2549
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2731
+msgid "is contacting you"
+msgstr "ruft Sie an"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2799
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3138
 msgid "Connected."
 msgstr "Verbunden."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3166
 msgid "Call aborted"
 msgstr "Anruf abgebrochen"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
-msgid "Call ended"
-msgstr "Anruf beendet"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
-msgstr ""
-"Es wird bereits ein Anruf verarbeitet. Halten oder beenden Sie ihn zuerst."
-
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
 msgid ""
 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
@@ -1197,7 +1599,7 @@ msgstr ""
 "zur PCM-OSS-Emulation nicht vorhanden. Bitte führen Sie als\n"
 "Systemverwalter den Befehl „modprobe snd-pcm-oss“ aus, um es zu laden."
 
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
 msgid ""
 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
@@ -1209,10 +1611,14 @@ msgstr ""
 "zur Mixer-OSS-Emulation nicht vorhanden. Bitte führen Sie als\n"
 "Systemverwalter den Befehl „modprobe snd-mixer-oss“ aus, um es zu laden."
 
-#: ../coreapi/misc.c:478
+#: ../coreapi/misc.c:496
 msgid "Stun lookup in progress..."
 msgstr "STUN-Ermittlung läuft..."
 
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr "Lokale Kandidaten für ICE werden zusammengestellt..."
+
 #: ../coreapi/friend.c:33
 msgid "Online"
 msgstr "Angemeldet"
@@ -1261,7 +1667,7 @@ msgstr "Ausstehend"
 msgid "Unknown-bug"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:187
+#: ../coreapi/proxy.c:204
 msgid ""
 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
 "followed by a hostname."
@@ -1269,7 +1675,7 @@ msgstr ""
 "Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit "
 "„sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen."
 
-#: ../coreapi/proxy.c:193
+#: ../coreapi/proxy.c:210
 msgid ""
 "The sip identity you entered is invalid.\n"
 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@@ -1278,134 +1684,240 @@ msgstr ""
 "Sie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:"
 "alice@beispiel.net"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:671
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
 #, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:170
-msgid "is contacting you"
-msgstr "ruft Sie an"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:226
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
 msgid "Remote ringing."
 msgstr "Klingeln bei der Gegenseite."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
 msgid "Remote ringing..."
 msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:253
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
 msgid "Early media."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:291
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
 #, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
 msgstr "Anruf mit %s wird gehalten."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:302
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
 msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:317
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
 msgid "Call resumed."
 msgstr "Anruf fortgesetzt."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:322
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s."
 msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
-msgid "We are being paused..."
-msgstr "Anruf wird gehalten..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
+msgstr "Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
+msgid "We have been resumed."
+msgstr "Anruf wird fortgesetzt."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:387
-msgid "We have been resumed..."
-msgstr "Wir werden fortgesetzt..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:424
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
 msgid "Call terminated."
 msgstr "Anruf beendet."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:431
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
 msgid "User is busy."
 msgstr "Teilnehmer ist besetzt."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar."
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:434
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:435
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
 msgid "Call declined."
 msgstr "Anruf abgewiesen"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:447
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
 msgid "No response."
 msgstr "Keine Antwort."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:451
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
 msgid "Protocol error."
 msgstr "Protokollfehler"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:467
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
 msgid "Redirected"
 msgstr "Umgeleitet"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:477
-msgid "Not found"
-msgstr "Nicht gefunden"
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr "Inkompatible Medienparameter."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:487
-msgid "No common codecs"
-msgstr "Keine gemeinsamen Codecs"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:493
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
 msgid "Call failed."
 msgstr "Anruf fehlgeschlagen."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
 #, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:558
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
 #, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:574
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
 msgid "no response timeout"
-msgstr "keine Zeitüberschreitung bei der Antwort"
+msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:577
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
 #, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:619
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
 #, c-format
-msgid "We are transferred to %s"
-msgstr "Vermittlung nach %s"
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit."
+msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
+
+#~ msgid "Keypad"
+#~ msgstr "Wähltastatur"
+
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chat mit %s"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Suchen:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Am virtuellen FONICS\n"
+#~ "Netzwerk anmelden!"
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Video ein"
+
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "Bearbeiten"
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "Keine gemeinsamen Codecs"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "Anruf wird gehalten..."
+
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "Bitte einen Benutzernamen auswählen:"
+
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "Die Verfügbarkeit von „%s“ wird überprüft..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Bitte warten..."
+
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leider existiert dieser Benutzername bereits. Bitte versuchen sie es mit "
+#~ "einem anderen."
 
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "OK!"
+
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "Kommunikationsproblem, bitte versuchen Sie es später noch einmal."
+
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Benutzername wird ausgewählt"
+
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "Überprüfen"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Bestätigung"
+
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "Erstellen Ihres Kontos"
+
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "Fertig!"
+
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "Beim Starten registrieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pause all calls\n"
+#~ "and answer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Anrufe halten\n"
+#~ "und annehmen"
+
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Stumm aus"
+
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontaktliste</b>"
+
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Audio & Video"
+
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Nur Audio"
+
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Dauer:"
+
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "Anrufchronik"
+
+#~ msgid "<b>Ports</b>"
+#~ msgstr "<b>Ports</b>"
+
+#~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
+#~ msgstr "Sie müssen zuerst den aktuellen Anruf halten oder beenden!"
+
+#~ msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wird bereits ein Anruf verarbeitet. Halten oder beenden Sie ihn zuerst."
 
 #~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
 #~ msgstr "ITU-G.711 alaw Encoder"
@@ -1454,9 +1966,6 @@ msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen"
 #~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
 #~ msgstr "Ein Filter, der mehrere Eingaben an eine Ausgabe sendet."
 
-#~ msgid "Audio resampler"
-#~ msgstr "Audio-Resampler"
-
 #~ msgid "RTP output filter"
 #~ msgstr "RTP-Ausgabefilter"
 
@@ -1580,9 +2089,6 @@ msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen"
 #~ "Ein auf Video für Windows (vfw.h) basierender Quellfilter, um Bilder "
 #~ "aufzuzeichnen."
 
-#~ msgid "ICE filter"
-#~ msgstr "ICE-Filter"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
 #~ msgstr "Ein Filter, der seine Eingabe vernichtet"
@@ -1641,10 +2147,6 @@ msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen"
 #~ msgid "Incoming call from %s"
 #~ msgstr "Eingehendes Gespr�h"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Gesprächsverlauf"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Modes"
 #~ msgstr "Codecs"
@@ -1901,9 +2403,6 @@ msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen"
 #~ msgid "Listen"
 #~ msgstr "Anhören"
 
-#~ msgid "Sound properties"
-#~ msgstr "Audio Eigenschaften"
-
 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
 #~ msgstr "Sip \"user agent\" an Port:"
 
@@ -1930,9 +2429,6 @@ msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen"
 #~ "Alle gespeicherten Authentifikationsinformationen löschen (Benutzername, "
 #~ "Passwort,...)"
 
-#~ msgid "SIP"
-#~ msgstr "SIP"
-
 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
 #~ msgstr "Liste von Audio-CoDecs in der Reihenfolge ihrer Präferenz"
 
@@ -1998,9 +2494,6 @@ msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen"
 #~ msgid "realm:"
 #~ msgstr "Bereich:"
 
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "Chat Raum"
-
 #~ msgid "Text:"
 #~ msgstr "Text"
 
@@ -2031,9 +2524,6 @@ msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen"
 #~ msgid "Authentication required for realm %s"
 #~ msgstr "Authentifikation erforderlich für Bereich %s"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Keinen"
-
 #~ msgid "Wait"
 #~ msgstr "Warten"
 
@@ -2112,12 +2602,6 @@ msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen"
 #~ msgid "Timeout..."
 #~ msgstr "Zeitüberschreitung..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Add address\n"
-#~ "book"
-#~ msgstr "Adressbuch"
-
 #~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."
 #~ msgstr ""
 #~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen."