]> sjero.net Git - linphone/blobdiff - po/cs.po
Update Czech translation
[linphone] / po / cs.po
index 4c99877e01fb74bef6a03ac621aa85b8fb16b211..4c1cb650364e78bef1b01d599ec8237aa095e582 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
-# translation of linphone.po to cs_CZ\r
-# This file is distributed under the same license as the linphone package.\r
-# Copyright (C) 2009 Simon Morlat (msgids)\r
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.\r
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.\r
-#\r
-# XXX: Don't translate gtk-* messages. They will be replaced from GTK+\r
-# catalogue.\r
-#\r
-# On hold → odložen\r
-# Pause call → odložit hovor\r
-# Resume call → obnovit hovor\r
-# Transfer → přepojit\r
-#\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: linphone-3.4.0\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2011-02-07 18:00+0100\n"\r
-"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"\r
-"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-"Language: cs\n"\r
-"a4be9bcfe5ebee60493f7c439b5c6616a5c8b6e6\n"\r
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"\r
-\r
-#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102\r
-#, c-format\r
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"\r
-msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"\r
-\r
-#: ../gtk/chat.c:27\r
-#, c-format\r
-msgid "Chat with %s"\r
-msgstr "Diskuze s %s"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:74\r
-msgid "log to stdout some debug information while running."\r
-msgstr "za běhu vypisovat některé ladicí informace na standardní výstup."\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:81\r
-msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."\r
-msgstr "Spouštět se pouze do systémové oblasti, nezobrazovat hlavní okno."\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:88\r
-msgid "address to call right now"\r
-msgstr "zavolat právě teď na tuto adresu"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:95\r
-msgid "if set automatically answer incoming calls"\r
-msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:102\r
-msgid ""\r
-"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"\r
-"\\Program Files\\Linphone)"\r
-msgstr ""\r
-"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například "\r
-"c:\\Program Files\\Linphone)"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:442\r
-#, c-format\r
-msgid "Call with %s"\r
-msgstr "Hovor s %s"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:825\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%s would like to add you to his contact list.\n"\r
-"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "\r
-"list ?\n"\r
-"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."\r
-msgstr ""\r
-"%s si vás chce přidat do svého adresáře.\n"\r
-"Dovolíte mu, aby viděl váš stav přítomnosti, nebo si ho také chcete přidat "\r
-"do svého adresáře?\n"\r
-"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:903\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"\r
-" at domain <i>%s</i>:"\r
-msgstr ""\r
-"Prosím, zadejte heslo pro uživatele <i>%s</i>\n"\r
-"v doméně <i>%s</i>:"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1039\r
-msgid "Website link"\r
-msgstr "Odkaz na webovou stránku"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1075\r
-msgid "Linphone - a video internet phone"\r
-msgstr "Lipnhone – internetový videofon"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1094\r
-#, c-format\r
-msgid "%s (Default)"\r
-msgstr "%s (Výchozí)"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1186\r
-msgid "Windows"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1363\r
-msgid ""\r
-"No sound cards have been detected on this computer.\n"\r
-"You won't be able to send or receive audio calls."\r
-msgstr ""\r
-"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n"\r
-"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1422\r
-msgid "A free SIP video-phone"\r
-msgstr "Volný SIP videofon"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3\r
-msgid "Name"\r
-msgstr "Jméno"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:205\r
-msgid "Presence status"\r
-msgstr "Stav"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:242\r
-#, c-format\r
-msgid "Search in %s directory"\r
-msgstr "Hledat v adresáři %s"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:450\r
-msgid "Invalid sip contact !"\r
-msgstr "Neplatný sipový kontakt!"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:495\r
-#, c-format\r
-msgid "Call %s"\r
-msgstr "Volat komu: %s"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:496\r
-#, c-format\r
-msgid "Send text to %s"\r
-msgstr "Poslat text komu: %s"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:497\r
-#, c-format\r
-msgid "Edit contact '%s'"\r
-msgstr "Upravit kontakt „%s“"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:498\r
-#, c-format\r
-msgid "Delete contact '%s'"\r
-msgstr "Odstranit kontakt „%s“"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:540\r
-#, c-format\r
-msgid "Add new contact from %s directory"\r
-msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:277\r
-msgid "Rate (Hz)"\r
-msgstr "Rychlost (Hz)"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:283\r
-msgid "Status"\r
-msgstr "Stav"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:289\r
-msgid "Min bitrate (kbit/s)"\r
-msgstr "Min. rychlost (kbit/s)"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:296\r
-msgid "Parameters"\r
-msgstr "Parametry"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465\r
-msgid "Enabled"\r
-msgstr "Povoleno"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465\r
-msgid "Disabled"\r
-msgstr "Zakázáno"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:510\r
-msgid "Account"\r
-msgstr "Účet"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:650\r
-msgid "English"\r
-msgstr "angličtina"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:651\r
-msgid "French"\r
-msgstr "francouzština"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:652\r
-msgid "Swedish"\r
-msgstr "švédština"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:653\r
-msgid "Italian"\r
-msgstr "italština"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:654\r
-msgid "Spanish"\r
-msgstr "španělština"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:655\r
-msgid "Brazilian Portugese"\r
-msgstr "brazilská portugalština"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:656\r
-msgid "Polish"\r
-msgstr "polština"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:657\r
-msgid "German"\r
-msgstr "němčina"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:658\r
-msgid "Russian"\r
-msgstr "ruština"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:659\r
-msgid "Japanese"\r
-msgstr "japonština"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:660\r
-msgid "Dutch"\r
-msgstr "dánština"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:661\r
-msgid "Hungarian"\r
-msgstr "maďarština"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:662\r
-msgid "Czech"\r
-msgstr "čeština"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:663\r
-msgid "Chinese"\r
-msgstr "čínština"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:720\r
-msgid ""\r
-"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."\r
-msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone."\r
-\r
-#: ../gtk/update.c:80\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"A more recent version is availalble from %s.\n"\r
-"Would you like to open a browser to download it ?"\r
-msgstr ""\r
-"Na %s je dostupná novější verze.\n"\r
-"Přejete si otevřít prohlížeč, abyste si ji mohli stáhnout?"\r
-\r
-#: ../gtk/update.c:91\r
-msgid "You are running the lastest version."\r
-msgstr "Máte spuštěnou poslední verzi."\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:85\r
-msgid "Firstname, Lastname"\r
-msgstr "První jméno, Poslední jméno"\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:160\r
-msgid "Error communicating with server."\r
-msgstr "Chyba komunikace se serverem."\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:164\r
-msgid "Connecting..."\r
-msgstr "Připojuje se…"\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:168\r
-msgid "Connected"\r
-msgstr "Připojeno"\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:172\r
-msgid "Receiving data..."\r
-msgstr "Přijímají se data…"\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:180\r
-#, c-format\r
-msgid "Found %i contact"\r
-msgid_plural "Found %i contacts"\r
-msgstr[0] "Nalezen %i kontakt"\r
-msgstr[1] "Nalezeny %i kontakty"\r
-msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:25\r
-msgid ""\r
-"Welcome !\n"\r
-"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."\r
-msgstr ""\r
-"Vítejte!\n"\r
-"Tento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech."\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:34\r
-msgid "Create an account by choosing a username"\r
-msgstr "Vytvořit účet vybráním uživatelského jména"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:35\r
-msgid "I have already an account and just want to use it"\r
-msgstr "Účet již mám a chci jej použít"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:53\r
-msgid "Please choose a username:"\r
-msgstr "Prosím, vyberte si uživatelské jméno:"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:54\r
-msgid "Username:"\r
-msgstr "Uživatelské jméno:"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:92\r
-#, c-format\r
-msgid "Checking if '%s' is available..."\r
-msgstr "Zjišťuji, zda-li je „%s“ přípustné…"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164\r
-msgid "Please wait..."\r
-msgstr "Prosím, čekejte…"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:101\r
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."\r
-msgstr "Je nám líto, ale toto jméno již existuje. Prosím, zvolte jiné."\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168\r
-msgid "Ok !"\r
-msgstr "V pořádku!"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171\r
-msgid "Communication problem, please try again later."\r
-msgstr "Chyba při komunikaci. Prosím, zkuste to později."\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:134\r
-msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."\r
-msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití."\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:228\r
-msgid "Welcome to the account setup assistant"\r
-msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:232\r
-msgid "Account setup assistant"\r
-msgstr "Průvodce nastavením účtu"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:236\r
-msgid "Choosing a username"\r
-msgstr "Výběr uživatelského jména"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:240\r
-msgid "Verifying"\r
-msgstr "Ověřování"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:244\r
-msgid "Confirmation"\r
-msgstr "Potvrzení"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:249\r
-msgid "Creating your account"\r
-msgstr "Vytváření účtu"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:253\r
-msgid "Now ready !"\r
-msgstr "Připraveno!"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:113\r
-msgid "Transfer"\r
-msgstr "Přepojit"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:187\r
-msgid "<b>Calling...</b>"\r
-msgstr "<b>Volá se…</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246\r
-msgid "00::00::00"\r
-msgstr "00:00:00"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:206\r
-msgid "<b>Incoming call</b>"\r
-msgstr "<b>Příchozí hovor</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:216\r
-msgid ""\r
-"Pause all calls\n"\r
-"and answer"\r
-msgstr ""\r
-"Odložit všechny hovory\n"\r
-"a odpovědět"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20\r
-msgid "Answer"\r
-msgstr "Odpovědět"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:244\r
-msgid "<b>In call</b>"\r
-msgstr "<b>Probíhá hovor</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:260\r
-msgid "<b>Paused call</b>"\r
-msgstr "<b>Odložený hovor</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:272\r
-#, c-format\r
-msgid "%02i::%02i::%02i"\r
-msgstr "%02i:%02i:%02i"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:288\r
-msgid "<b>Call ended.</b>"\r
-msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:309\r
-msgid "Unmute"\r
-msgstr "Nahlas"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42\r
-msgid "Mute"\r
-msgstr "Ztlumit"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:340\r
-msgid "Resume"\r
-msgstr "Obnovit"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46\r
-msgid "Pause"\r
-msgstr "Odložit"\r
-\r
-#: ../gtk/loginframe.c:93\r
-#, c-format\r
-msgid "Please enter login information for %s"\r
-msgstr "Prosím, zadejte své přihlašovací jméno pro %s:"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:1\r
-msgid "#"\r
-msgstr "#"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:2\r
-msgid "*"\r
-msgstr "*"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:3\r
-msgid "0"\r
-msgstr "0"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:4\r
-msgid "1"\r
-msgstr "1"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:5\r
-msgid "2"\r
-msgstr "2"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:6\r
-msgid "3"\r
-msgstr "3"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:7\r
-msgid "4"\r
-msgstr "4"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:8\r
-msgid "5"\r
-msgstr "5"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:9\r
-msgid "6"\r
-msgstr "6"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:10\r
-msgid "7"\r
-msgstr "7"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:11\r
-msgid "8"\r
-msgstr "8"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:12\r
-msgid "9"\r
-msgstr "9"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:13\r
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"\r
-msgstr "<b>Přidat kontakty z adresáře</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:14\r
-msgid "<b>Contact list</b>"\r
-msgstr "<b>Seznam kontaktů</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:15\r
-msgid "<b>Welcome !</b>"\r
-msgstr "<b>Vítejte!</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:16\r
-msgid "A"\r
-msgstr "A"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:17\r
-msgid "ADSL"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:18\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Add contact"\r
-msgstr "Nalezen %i kontakt"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:19\r
-msgid "All users"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:21\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Audio & video"\r
-msgstr "Zvuk i obraz"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:22\r
-msgid "Audio only"\r
-msgstr "Pouze zvuk"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:23\r
-msgid "Automatically log me in"\r
-msgstr "Přihlašovat mě automaticky"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:24\r
-msgid "B"\r
-msgstr "B"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20\r
-msgid "C"\r
-msgstr "C"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:26\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Check _Updates"\r
-msgstr "Vyhledat aktualizace"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:27\r
-msgid "Contacts"\r
-msgstr "Kontakty"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:28\r
-msgid "D"\r
-msgstr "D"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:29\r
-msgid "Decline"\r
-msgstr "Odmítnout"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:30\r
-msgid "Default"\r
-msgstr "Výchozí"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:31\r
-msgid "Duration"\r
-msgstr "Délka"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:32\r
-msgid "Duration:"\r
-msgstr "Délka:"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:33\r
-msgid "Enable self-view"\r
-msgstr "Zobrazovat sám sebe"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:34\r
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"\r
-msgstr "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:35\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Fiber Channel"\r
-msgstr ""\r
-"ADSL\n"\r
-"Fiber Channel"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:36\r
-msgid "In call"\r
-msgstr "Telefonuje se"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:37\r
-msgid "Initiate a new call"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:38\r
-msgid "Internet connection:"\r
-msgstr "Připojení k Internetu:"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:39\r
-msgid "Keypad"\r
-msgstr "Klávesnice"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:40\r
-msgid "Login information"\r
-msgstr "Informace o přihlášení"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:41\r
-msgid "Lookup:"\r
-msgstr "Hledat:"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:43\r
-msgid "My current identity:"\r
-msgstr "Moje současná totožnost:"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:44\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Online users"\r
-msgstr ""\r
-"všech uživatelích\n"\r
-"připojených uživatelích"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:45\r
-msgid "Password"\r
-msgstr "Heslo"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:47\r
-msgid "SIP address or phone number:"\r
-msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:48\r
-msgid "Search"\r
-msgstr "Hledat"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:49\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Show debug window"\r
-msgstr "Ladicí okno Linphonu"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:50\r
-msgid "Username"\r
-msgstr "Uživatelské jméno"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:51\r
-#, fuzzy\r
-msgid "_Call history"\r
-msgstr "Historie volání"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:52\r
-#, fuzzy\r
-msgid "_Help"\r
-msgstr "Nápověda"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:53\r
-#, fuzzy\r
-msgid "_Homepage"\r
-msgstr "Domovská stránka"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:54\r
-msgid "_Linphone"\r
-msgstr "_Linphone"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:55\r
-msgid "_Options"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:56\r
-msgid "in"\r
-msgstr "ve"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:57\r
-msgid "label"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/about.ui.h:1\r
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/about.ui.h:3\r
-msgid "About linphone"\r
-msgstr "O Linphonu"\r
-\r
-# FIXME: standart\r
-#: ../gtk/about.ui.h:4\r
-msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."\r
-msgstr "Internetový videofon používající standardní protokol SIP (RFC 3261)."\r
-\r
-#: ../gtk/about.ui.h:5\r
-msgid ""\r
-"fr: Simon Morlat\n"\r
-"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"\r
-"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"\r
-"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"\r
-"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"\r
-"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"\r
-"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"\r
-"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"\r
-"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"\r
-"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"\r
-"hu: anonymous\n"\r
-msgstr ""\r
-"fr: Simon Morlat\n"\r
-"en: Simon Morlat a Delphine Perreau\n"\r
-"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"\r
-"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"\r
-"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"\r
-"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"\r
-"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"\r
-"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"\r
-"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"\r
-"cs: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"\r
-"hu: anonym\n"\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:1\r
-msgid "<b>Contact information</b>"\r
-msgstr "<b>Informace o kontaktu</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:2\r
-msgid "Allow this contact to see my presence status"\r
-msgstr "Dovolit tomuto kontaktu, aby viděl můj stav přítomnosti"\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:4\r
-msgid "SIP Address"\r
-msgstr "SIP adresa"\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:5\r
-msgid "Show this contact presence status"\r
-msgstr "U tohoto kontaktu zobrazovat stav přítomnosti"\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5\r
-msgid "gtk-cancel"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6\r
-msgid "gtk-ok"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/log.ui.h:1\r
-msgid "Linphone debug window"\r
-msgstr "Ladicí okno Linphonu"\r
-\r
-#: ../gtk/password.ui.h:1\r
-msgid "Linphone - Authentication required"\r
-msgstr "Linphone – Ověření totožnosti vyžadováno"\r
-\r
-#: ../gtk/password.ui.h:2\r
-msgid "Password:"\r
-msgstr "Heslo:"\r
-\r
-#: ../gtk/password.ui.h:3\r
-msgid "Please enter the domain password"\r
-msgstr "Prosím, zadejte heslo pro doménu"\r
-\r
-#: ../gtk/password.ui.h:4\r
-msgid "UserID"\r
-msgstr "Identifikátor uživatele"\r
-\r
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:1\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Call back"\r
-msgstr "Volat komu: %s"\r
-\r
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2\r
-msgid "Call history"\r
-msgstr "Historie volání"\r
-\r
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3\r
-msgid "Clear all"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1\r
-msgid "Configure a SIP account"\r
-msgstr "Nastavit SIP účet"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2\r
-msgid "Linphone - Configure a SIP account"\r
-msgstr "Linphone – Nastav SIP účet"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:3\r
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:4\r
-msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:5\r
-msgid "Publish presence information"\r
-msgstr "Zveřejnit stav přítomnosti"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:6\r
-msgid "Register at startup"\r
-msgstr "Zaregistrovat při spuštění"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:7\r
-msgid "Registration duration (sec):"\r
-msgstr "Registrační období (s):"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8\r
-msgid "Route (optional):"\r
-msgstr "Směrování (volitelné):"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:9\r
-msgid "SIP Proxy address:"\r
-msgstr "Adresa SIP proxy:"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:10\r
-msgid "Your SIP identity:"\r
-msgstr "Vaše SIP totožnost:"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:11\r
-msgid "sip:"\r
-msgstr "sip:"\r
-\r
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1\r
-msgid "Send"\r
-msgstr "Odeslat"\r
-\r
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2\r
-msgid "gtk-close"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:1\r
-msgid "0 stands for \"unlimited\""\r
-msgstr "0 znamená „neomezeno“"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:2\r
-msgid "<b>Audio</b>"\r
-msgstr "<b>Zvuk</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:3\r
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"\r
-msgstr "<b>Využití šířky pásma</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:4\r
-msgid "<b>Codecs</b>"\r
-msgstr "<b>Kodeky</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:5\r
-msgid "<b>Default identity</b>"\r
-msgstr "<b>Implicitní totožnost</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:6\r
-msgid "<b>Language</b>"\r
-msgstr "<b>Jazyk</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7\r
-msgid "<b>Level</b>"\r
-msgstr "<b>Úroveň</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:8\r
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"\r
-msgstr "<b>NAT a firewall</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:9\r
-msgid "<b>Ports</b>"\r
-msgstr "<b>Porty</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:10\r
-msgid "<b>Privacy</b>"\r
-msgstr "<b>Soukromí</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:11\r
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"\r
-msgstr "<b>Proxy účty</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:12\r
-msgid "<b>Transport</b>"\r
-msgstr "<b>Přenos</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:13\r
-msgid "<b>Video</b>"\r
-msgstr "<b>Obraz</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:14\r
-msgid "ALSA special device (optional):"\r
-msgstr "Zvláštní ALSA zařízení (volitelné):"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:15\r
-msgid "Add"\r
-msgstr "Přidat"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:16\r
-msgid "Audio RTP/UDP:"\r
-msgstr "Zvukový RTP/UDP:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:17\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Audio codecs"\r
-msgstr "Kodeky obrazu"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18\r
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"\r
-msgstr "Za NAT/firewallem (adresu brány zadejte níže)"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19\r
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"\r
-msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21\r
-msgid "CIF"\r
-msgstr "CIF"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22\r
-msgid "Capture device:"\r
-msgstr "Zařízení pro nahrávání:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23\r
-msgid "Codecs"\r
-msgstr "Kodeky"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24\r
-msgid "Direct connection to the Internet"\r
-msgstr "Přímé připojení do Internetu"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25\r
-msgid "Disable"\r
-msgstr "Zakázat"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26\r
-msgid "Done"\r
-msgstr "Hotovo"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27\r
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"\r
-msgstr "Omezení příchozí rychlosti (kb/s):"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28\r
-msgid "Edit"\r
-msgstr "Upravit"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29\r
-msgid "Enable"\r
-msgstr "Povolit"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30\r
-msgid "Enable echo cancellation"\r
-msgstr "Zapnout potlačení ozvěny"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31\r
-msgid "Erase all passwords"\r
-msgstr "Vymazat všechna hesla"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32\r
-msgid "Manage SIP Accounts"\r
-msgstr "Nastavení SIP účtů"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33\r
-msgid "Multimedia settings"\r
-msgstr "Nastavení multimédií"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34\r
-msgid "Network settings"\r
-msgstr "Nastavení sítě"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35\r
-msgid "Playback device:"\r
-msgstr "Zařízení pro přehrávání:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36\r
-msgid "Prefered video resolution:"\r
-msgstr "Upřednostňované rozlišení obrazu:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37\r
-msgid "Public IP address:"\r
-msgstr "Veřejná IP adresa:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38\r
-msgid ""\r
-"Register to FONICS\n"\r
-"virtual network !"\r
-msgstr ""\r
-"Zaregistrovat se do\n"\r
-"virtuální sítě FONICS!"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40\r
-msgid "Remove"\r
-msgstr "Odstranit"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41\r
-msgid "Ring device:"\r
-msgstr "Zařízení pro vyzvánění:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42\r
-msgid "Ring sound:"\r
-msgstr "Vyzvánění:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43\r
-#, fuzzy\r
-msgid "SIP (TCP):"\r
-msgstr "SIP (UDP):"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44\r
-msgid "SIP (UDP):"\r
-msgstr "SIP (UDP):"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45\r
-msgid "Send DTMFs as SIP info"\r
-msgstr "Odesílat tóny DTMF jako SIP INFO zprávy"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46\r
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"\r
-msgstr "Nastavit MTU (největší přenositelná zpráva):"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47\r
-msgid "Settings"\r
-msgstr "Nastavení"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48\r
-msgid "Show advanced settings"\r
-msgstr "Zobrazit podrobnější nastavení"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49\r
-msgid "Stun server:"\r
-msgstr "STUN server:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50\r
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"\r
-msgstr "Tento oddíl určuje vaši SIP adresu, když se nepoužívá žádný účet"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51\r
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"\r
-msgstr "Omezení odchozí rychlosti (kb/s):"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52\r
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"\r
-msgstr "Používat IPv6 místo IPv4"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53\r
-msgid "User interface"\r
-msgstr "Uživatelské rozhraní"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54\r
-msgid "Video RTP/UDP:"\r
-msgstr "Obrazový RTP/UDP:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Video codecs"\r
-msgstr "Kodeky obrazu"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56\r
-msgid "Video input device:"\r
-msgstr "Vstupní zařízení obrazu:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57\r
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"\r
-msgstr "Vaše zobrazované jméno (např. Jan Novák):"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58\r
-msgid "Your resulting SIP address:"\r
-msgstr "Vaše výsledná SIP adresa:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59\r
-msgid "Your username:"\r
-msgstr "Vaše uživatelské jméno:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60\r
-#, fuzzy\r
-msgid "a sound card"\r
-msgstr "zvuková karta\n"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61\r
-msgid "default camera"\r
-msgstr "implicitní kamera"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62\r
-msgid "default soundcard"\r
-msgstr "implicitní zvuková karta"\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1\r
-msgid "<b>Search somebody</b>"\r
-msgstr "<b>Hledat někoho</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2\r
-msgid "Add to my list"\r
-msgstr "Přidat na svůj seznam"\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3\r
-msgid "Search contacts in directory"\r
-msgstr "Hledat kontakty v adresáři"\r
-\r
-#: ../gtk/waiting.ui.h:1\r
-msgid "Linphone"\r
-msgstr "Linphone"\r
-\r
-#: ../gtk/waiting.ui.h:2\r
-msgid "Please wait"\r
-msgstr "Prosím, čekejte"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165\r
-#, c-format\r
-msgid "You have missed %i call."\r
-msgid_plural "You have missed %i calls."\r
-msgstr[0] "Máte %i zmeškaný hovor."\r
-msgstr[1] "Máte %i zmeškané hovory."\r
-msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů."\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206\r
-msgid "aborted"\r
-msgstr "přerušen"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209\r
-msgid "completed"\r
-msgstr "dokončen"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212\r
-msgid "missed"\r
-msgstr "promeškán"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%s at %s\n"\r
-"From: %s\n"\r
-"To: %s\n"\r
-"Status: %s\n"\r
-"Duration: %i mn %i sec\n"\r
-msgstr ""\r
-"%s v %s\n"\r
-"Od: %s\n"\r
-"Pro: %s\n"\r
-"Stav: %s\n"\r
-"Délka: %i min %i s\n"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218\r
-msgid "Incoming call"\r
-msgstr "Příchozí hovor"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218\r
-msgid "Outgoing call"\r
-msgstr "Odchozí hovor"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998\r
-msgid "Ready"\r
-msgstr "Připraven."\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773\r
-msgid "Looking for telephone number destination..."\r
-msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776\r
-msgid "Could not resolve this number."\r
-msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820\r
-msgid ""\r
-"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"\r
-"user@domain"\r
-msgstr ""\r
-"Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát <sip:uživatel@doména>"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967\r
-msgid "Contacting"\r
-msgstr "Kontaktuji"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974\r
-msgid "Could not call"\r
-msgstr "Nelze volat"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081\r
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"\r
-msgstr "Je nám líto, ale nejprve musíte hovor odložit nebo ukončit!"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086\r
-msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"\r
-msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208\r
-msgid "Modifying call parameters..."\r
-msgstr "Upravují se parametry hovoru…"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311\r
-msgid "Connected."\r
-msgstr "Připojeno."\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334\r
-msgid "Call aborted"\r
-msgstr "Hovor přerušen"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374\r
-msgid "Call ended"\r
-msgstr "Hovor ukončen"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456\r
-msgid "Could not pause the call"\r
-msgstr "Hovor nebylo možné odložit"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460\r
-msgid "Pausing the current call..."\r
-msgstr "Současný hovor se odkládá…"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499\r
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."\r
-msgstr "Již probíhá hovor, nejprve jej odložte nebo ukončete."\r
-\r
-#: ../coreapi/misc.c:147\r
-msgid ""\r
-"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"\r
-"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"\r
-"is missing and linphone needs it. Please execute\n"\r
-"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."\r
-msgstr ""\r
-"Váš počítač používá zvukový ovladač ALSA. Jde o nejlepší\n"\r
-"volbu. Linphone však potřebuje ke své práci modul emulace\n"\r
-"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n"\r
-"'modprobe snd-pcm-oss', kterým modul zavede."\r
-\r
-#: ../coreapi/misc.c:150\r
-msgid ""\r
-"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"\r
-"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"\r
-"is missing and linphone needs it. Please execute\n"\r
-" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."\r
-msgstr ""\r
-"Váš počítač používá zvukový ovladač ALSA. Jde o nejlepší\n"\r
-"volbu. Linphone však potřebuje ke své práci modul mixer emulace\n"\r
-"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n"\r
-"'modprobe snd-mixer-oss', kterým modul zavede."\r
-\r
-#: ../coreapi/misc.c:478\r
-msgid "Stun lookup in progress..."\r
-msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:33\r
-msgid "Online"\r
-msgstr "Připojeno"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:36\r
-msgid "Busy"\r
-msgstr "Zaneprázdněn"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:39\r
-msgid "Be right back"\r
-msgstr "Za chvíli se vrátím"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:42\r
-msgid "Away"\r
-msgstr "Pryč"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:45\r
-msgid "On the phone"\r
-msgstr "U telefonu"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:48\r
-msgid "Out to lunch"\r
-msgstr "Na obědě"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:51\r
-msgid "Do not disturb"\r
-msgstr "Nerušit"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:54\r
-msgid "Moved"\r
-msgstr "Přestěhoval se"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:57\r
-msgid "Using another messaging service"\r
-msgstr "Používá jinou službu přenosu zpráv"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:60\r
-msgid "Offline"\r
-msgstr "Odpojeno"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:63\r
-msgid "Pending"\r
-msgstr "Čeká"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:66\r
-msgid "Unknown-bug"\r
-msgstr "Neznámá chyba"\r
-\r
-#: ../coreapi/proxy.c:187\r
-msgid ""\r
-"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "\r
-"followed by a hostname."\r
-msgstr ""\r
-"Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a "\r
-"pak musí následovat jméno stroje."\r
-\r
-#: ../coreapi/proxy.c:193\r
-msgid ""\r
-"The sip identity you entered is invalid.\n"\r
-"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"\r
-msgstr ""\r
-"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n"\r
-"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"\r
-\r
-#: ../coreapi/proxy.c:671\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not login as %s"\r
-msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:170\r
-msgid "is contacting you"\r
-msgstr "vás volá"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:171\r
-msgid " and asked autoanswer."\r
-msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:171\r
-msgid "."\r
-msgstr "."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:226\r
-msgid "Remote ringing."\r
-msgstr "Vyzvání na druhé straně."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:242\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Remote ringing..."\r
-msgstr "Vyzvání na druhé straně."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:253\r
-msgid "Early media."\r
-msgstr "Časná média."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:291\r
-#, c-format\r
-msgid "Call with %s is paused."\r
-msgstr "Hovor s %s je odložen."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:302\r
-#, c-format\r
-msgid "Call answered by %s - on hold."\r
-msgstr "Hovor přijat kým: %s – odložen."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:317\r
-msgid "Call resumed."\r
-msgstr "Hovor obnoven."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:322\r
-#, c-format\r
-msgid "Call answered by %s."\r
-msgstr "Hovor přijat kým: %s."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:383\r
-msgid "We are being paused..."\r
-msgstr "Jsme odkládáni…"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:387\r
-msgid "We have been resumed..."\r
-msgstr "Byli jsme obnoveni…"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:424\r
-msgid "Call terminated."\r
-msgstr "Hovor ukončen."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:431\r
-msgid "User is busy."\r
-msgstr "Uživatel je zaneprázdněn."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:432\r
-msgid "User is temporarily unavailable."\r
-msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný."\r
-\r
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:434\r
-msgid "User does not want to be disturbed."\r
-msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:435\r
-msgid "Call declined."\r
-msgstr "Volání odmítnuto."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:447\r
-msgid "No response."\r
-msgstr "Žádná odpověď."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:451\r
-msgid "Protocol error."\r
-msgstr "Chyba protokolu."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:467\r
-msgid "Redirected"\r
-msgstr "Přesměrováno"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:477\r
-msgid "Not found"\r
-msgstr "Nenalezeno"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:487\r
-msgid "No common codecs"\r
-msgstr "Žádný společný formát"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:493\r
-msgid "Call failed."\r
-msgstr "Volání se nezdařilo."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:557\r
-#, c-format\r
-msgid "Registration on %s successful."\r
-msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:558\r
-#, c-format\r
-msgid "Unregistration on %s done."\r
-msgstr "Odregistrování z %s hotovo."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:574\r
-msgid "no response timeout"\r
-msgstr "odpověď nedorazila včas"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:577\r
-#, c-format\r
-msgid "Registration on %s failed: %s"\r
-msgstr "Registrace na %s selhala: %s"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:619\r
-#, c-format\r
-msgid "We are transferred to %s"\r
-msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"\r
-\r
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816\r
-msgid "Authentication failure"\r
-msgstr "Selhání ověření"\r
-\r
-#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"\r
-#~ msgstr "Kodér a-law ITU-G.711"\r
-\r
-#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder"\r
-#~ msgstr "Dekodér a-law ITU-G.711"\r
-\r
-#~ msgid "Alsa sound source"\r
-#~ msgstr "Zdroj zvuku ALSA"\r
-\r
-#~ msgid "Alsa sound output"\r
-#~ msgstr "Zvukový výstup ALSA"\r
-\r
-#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"\r
-#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"\r
-\r
-#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"\r
-#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"\r
-\r
-#~ msgid "DTMF generator"\r
-#~ msgstr "Generátor DTMF"\r
-\r
-#~ msgid "The GSM full-rate codec"\r
-#~ msgstr "Kodek plnopásmového GSM"\r
-\r
-#~ msgid "The GSM codec"\r
-#~ msgstr "GSM kodek"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"\r
-#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"\r
-#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio"\r
-\r
-#~ msgid "A filter to make conferencing"\r
-#~ msgstr "Filtr pro vytváření konferencí"\r
-\r
-#~ msgid "Raw files and wav reader"\r
-#~ msgstr "Čtení syrových souborů a souborů WAV"\r
-\r
-#~ msgid "Wav file recorder"\r
-#~ msgstr "Nahrávání do souborů WAV"\r
-\r
-#~ msgid "A filter that send several inputs to one output."\r
-#~ msgstr "Filtr, který směšuje několik vstupů do jednoho výstupu."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Audio resampler"\r
-#~ msgstr "měnič frekvence"\r
-\r
-#~ msgid "RTP output filter"\r
-#~ msgstr "Filtr RTP výstupu"\r
-\r
-#~ msgid "RTP input filter"\r
-#~ msgstr "Filtr RTP vstupu"\r
-\r
-#~ msgid "The free and wonderful speex codec"\r
-#~ msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex"\r
-\r
-#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume"\r
-#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"\r
-\r
-#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."\r
-#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s Video4Linux proudující obrázky."\r
-\r
-#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"\r
-#~ msgstr "Filtr zachytávající obrázky z Video4Linux2 kamer"\r
-\r
-#~ msgid "A filter that outputs a static image."\r
-#~ msgstr "Filtr, který vydává nehybný obrázek."\r
-\r
-#~ msgid "A pixel format converter"\r
-#~ msgstr "Převodník formátu pixelů"\r
-\r
-#~ msgid "A video size converter"\r
-#~ msgstr "Převaděč velikosti videa"\r
-\r
-#~ msgid "a small video size converter"\r
-#~ msgstr "Převaděč velikosti malých videí"\r
-\r
-#~ msgid "Echo canceller using speex library"\r
-#~ msgstr "Potlačení ozvěny prostřednictvím knihovny speex"\r
-\r
-#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."\r
-#~ msgstr "Filtr, který čte vstup a kopíruje ho více výstupů."\r
-\r
-#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org"\r
-#~ msgstr "Kodér videa do theory od xiph.org"\r
-\r
-#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Kodek pro video „theora“ od xiph.org, který má otevřený zdrojový kód a je "\r
-#~ "prostý licenčních poplatků"\r
-\r
-#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org"\r
-#~ msgstr "Dekodér theora videa od xiph.org"\r
-\r
-#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"\r
-#~ msgstr "Kodér µ-law ITU-G.711"\r
-\r
-#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"\r
-#~ msgstr "Dekodér µ-law ITU-G.711"\r
-\r
-#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"\r
-#~ msgstr "Dekodér H.263 používající knihovnu ffmpeg"\r
-\r
-#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"\r
-#~ msgstr "Dekodér MPEG4 používající knihovnu ffmpeg"\r
-\r
-#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"\r
-#~ msgstr "Dekodér RTP/JPEG používající knihovnu ffmpeg"\r
-\r
-#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"\r
-#~ msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg"\r
-\r
-#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library"\r
-#~ msgstr "Dekodér snow používající knihovnu ffmpeg"\r
-\r
-#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."\r
-#~ msgstr "Kodér H.263 používající knihovnu ffmpeg."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old "\r
-#~ "RFC2190 spec."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg. Vyhovuje staré specifikaci "\r
-#~ "RFC 2190."\r
-\r
-#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."\r
-#~ msgstr "Kodér MPEG4 videa používající knihovnu ffmpeg."\r
-\r
-#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."\r
-#~ msgstr "Kodér snow videa používající knihovnu ffmpeg."\r
-\r
-#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."\r
-#~ msgstr "Kodér RTP/MJPEG používající knihovnu ffmpeg."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 "\r
-#~ "spec."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg, vyhovuje staré specifikaci "\r
-#~ "RFC 2190."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"\r
-#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "\r
-#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"\r
-#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with "\r
-#~ "other versions cannot be guaranteed."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Kodek snow není zatížen poplatky a má otevřený zdrojový kód.\n"\r
-#~ "Využívá průkopnické techniky, které jej činí jedním z nejslibnějších "\r
-#~ "video kodeků. Je implementován v projektu ffmpeg.\n"\r
-#~ "Avšak stále se vyvíjí, je trochu nestabilní a kompatibilita s ostatními "\r
-#~ "verzemi není zaručena."\r
-\r
-#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."\r
-#~ msgstr "Kodér MJPEG používající knihovnu ffmpeg."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "A SDL-based video display"\r
-#~ msgstr "Obecné zobrazování videa"\r
-\r
-#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."\r
-#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s video4windows proudující obrázky."\r
-\r
-#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Zdrojový filtr založený na videu pro windows (vwf.h) pro zachytávání "\r
-#~ "obrázků."\r
-\r
-#~ msgid "ICE filter"\r
-#~ msgstr "Filtr ICE"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Filtr, který zahazuje svůj vstup (užitečné na zakončení některých grafů)."\r
-\r
-#~ msgid "Parametric sound equalizer."\r
-#~ msgstr "Parametrický ekvalizér zvuku."\r
-\r
-#~ msgid "A webcam grabber based on directshow."\r
-#~ msgstr "Snímač kamer postavený na directshow."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api"\r
-#~ msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"\r
-#~ msgstr "Filtr, který měří hlasitost na 16b zvukovém PCM proudu"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."\r
-#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Inter ticker communication filter."\r
-#~ msgstr "Chyba komunikace se serverem."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"\r
-#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"\r
-#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "A video display using X11+Xv"\r
-#~ msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Sound capture filter for Android"\r
-#~ msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro ovladače OSS"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Sound playback filter for Android"\r
-#~ msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro ovladače OSS"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "A filter that captures Android video."\r
-#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "\r
-#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "\r
-#~ "to use IPv6"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Zdá se, že váš počítač je připojen do IPv6 sítě. Standardně linphone "\r
-#~ "používá pouze IPv4. Prosím, změňte nastavení programu, pokud chcete "\r
-#~ "používat IPv6."\r
-\r
-#~ msgid "Call answered - connected."\r
-#~ msgstr "Hovoř přijat – spojen."\r
-\r
-#~ msgid "Incoming call from %s"\r
-#~ msgstr "Příchozí hovor od %s"\r
-\r
-#~ msgid "Assistant"\r
-#~ msgstr "Průvodce"\r
-\r
-#~ msgid "Call Details"\r
-#~ msgstr "Informace o hovoru"\r
-\r
-#~ msgid "Show debug messages"\r
-#~ msgstr "Zobrazit ladicí zprávy"\r
-\r
-#~ msgid "Start call"\r
-#~ msgstr "Zahájit hovor"\r
-\r
-#~ msgid "Terminate call"\r
-#~ msgstr "Ukončit hovor"\r
-\r
-#~ msgid "_Modes"\r
-#~ msgstr "Reži_my"\r
-\r
-#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"\r
-#~ msgstr "Vytvořil Simon Morlat\n"\r
-\r
-#~ msgid "Accept"\r
-#~ msgstr "Přijmout"\r
-\r
-#~ msgid "Incoming call from"\r
-#~ msgstr "Příchozí hovor od"\r
-\r
-#~ msgid "Linphone - Incoming call"\r
-#~ msgstr "Linphone – Příchozí hovor"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Audio codecs\n"\r
-#~ "Video codecs"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Kodeky zvuku\n"\r
-#~ "Kodeky obrazu"\r
-\r
-#~ msgid "default soundcard\n"\r
-#~ msgstr "implicitní zvuková karta\n"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."\r
-#~ msgstr "Vzdálený konec se asi odpojil, hovor bude ukončen."\r
-\r
-#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"\r
-#~ msgstr "Promiňte, vedení více současných hovorů není podporováno!"\r
-\r
-#~ msgid "Error."\r
-#~ msgstr "Chyba."\r
-\r
-#~ msgid "Digits"\r
-#~ msgstr "Číslice"\r
-\r
-#~ msgid "Main view"\r
-#~ msgstr "Hlavní zobrazení"\r
-\r
-#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"\r
-#~ msgstr "Žádná adresa NATu/firewallu nebyla zadána!"\r
-\r
-#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"\r
-#~ msgstr "Neplatná adresa NATu '%s': '%s"\r
-\r
-#~ msgid "Could not reach destination."\r
-#~ msgstr "Cíl je nedostupný."\r
-\r
-#~ msgid "Request Cancelled."\r
-#~ msgstr "Dotaz přerušen."\r
-\r
-#~ msgid "Bad request"\r
-#~ msgstr "Chybný dotaz"\r
-\r
-#~ msgid "User cannot be found at given address."\r
-#~ msgstr "Uživatele nelze na dané adrese zastihnout."\r
-\r
-#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."\r
-#~ msgstr "Vzdálený uživatel nemá podporu pro žádný z navržených kodeků."\r
-\r
-#~ msgid "Timeout."\r
-#~ msgstr "Vypršení časového limitu."\r
-\r
-#~ msgid "Remote host was found but refused connection."\r
-#~ msgstr "Vzdálený počítač byl nalezen, ale odmítl připojení."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"\r
-#~ "to contact him using the following alternate resource:"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Uživatel je nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní\n"\r
-#~ "setkání:"\r
-\r
-#~ msgid "Gone"\r
-#~ msgstr "Pryč"\r
-\r
-#~ msgid "Waiting for Approval"\r
-#~ msgstr "Čekám na schválení"\r
-\r
-#~ msgid "Be Right Back"\r
-#~ msgstr "Na chvíli pryč"\r
-\r
-#~ msgid "On The Phone"\r
-#~ msgstr "Na příjmu"\r
-\r
-#~ msgid "Out To Lunch"\r
-#~ msgstr "Na obědě"\r
-\r
-#~ msgid "Closed"\r
-#~ msgstr "Zavřeno"\r
-\r
-#~ msgid "Unknown"\r
-#~ msgstr "Stav není znám"\r
-\r
-#~ msgid "SIP address"\r
-#~ msgstr "SIP adresa"\r
-\r
-#~ msgid "Bresilian"\r
-#~ msgstr "brazilská portugalština"\r
-\r
-#~ msgid "_View"\r
-#~ msgstr "_Zobrazit"\r
-\r
-#~ msgid "A video for macosx compatible source filter to stream pictures."\r
-#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s MacOS X videem proudující obrázky."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Show All\n"\r
-#~ "Show Online"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Zobrazovat vše\n"\r
-#~ "Zobrazovat připojené"\r
-\r
-#~ msgid "Display filters"\r
-#~ msgstr "Filtry pro zobrazení"\r
-\r
-#~ msgid "I'm not behing a firewall"\r
-#~ msgstr "Nejsem za firewallem"\r
-\r
-#~ msgid "I'm behind a firewall, use supplied public IP address"\r
-#~ msgstr "Jsem za firewallem, použij zadanou veřejnou IP adresu"\r
-\r
-#~ msgid "Use the supplied stun server above and do as best as possible"\r
-#~ msgstr "Použij výše zadaný STUN server a snaž se, jak nejlépe umíš"\r
-\r
-#~ msgid "<b>Miscelaneous</b>"\r
-#~ msgstr "<b>Různé</b>"\r
-\r
-#~ msgid "Go"\r
-#~ msgstr "Soubor"\r
-\r
-#~ msgid "Address book"\r
-#~ msgstr "Adresář"\r
-\r
-#~ msgid "Shows calls"\r
-#~ msgstr "Zobrazit volání"\r
-\r
-#~ msgid "Exit"\r
-#~ msgstr "Ukončit"\r
-\r
-#~ msgid "Shows the address book"\r
-#~ msgstr "Zobrazit adresář"\r
-\r
-#~ msgid "..."\r
-#~ msgstr "…"\r
-\r
-#~ msgid "Proxy to use:"\r
-#~ msgstr "Proxy:"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Call or\n"\r
-#~ "answer"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Volat nebo\n"\r
-#~ "přijmout"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Hangup\n"\r
-#~ "or refuse"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Zavěsit nebo\n"\r
-#~ "odmítnout"\r
-\r
-#~ msgid "Or chat !"\r
-#~ msgstr "Nebo poslat zprávu!"\r
-\r
-#~ msgid "Show more..."\r
-#~ msgstr "Zobrazit více…"\r
-\r
-#~ msgid "Playback level:"\r
-#~ msgstr "Úroveň přehrávání:"\r
-\r
-#~ msgid "Recording level:"\r
-#~ msgstr "Úroveň nahrávání:"\r
-\r
-#~ msgid "Ring level:"\r
-#~ msgstr "Úroveň vyzvánění:"\r
-\r
-#~ msgid "Controls"\r
-#~ msgstr "Ovládání"\r
-\r
-#~ msgid "Reachable"\r
-#~ msgstr "Dosažitelný"\r
-\r
-#~ msgid "Busy, I'll be back in "\r
-#~ msgstr "Mám práci, jsem zpět za "\r
-\r
-#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"\r
-#~ msgstr "Druhá strana bude informována, že se vrátíte za X minut"\r
-\r
-#~ msgid "mn"\r
-#~ msgstr "min"\r
-\r
-#~ msgid "Moved temporarily"\r
-#~ msgstr "Dočasně mimo"\r
-\r
-#~ msgid "Alternative service"\r
-#~ msgstr "Alternativní služba"\r
-\r
-#~ msgid "URL:"\r
-#~ msgstr "URL:"\r
-\r
-#~ msgid "Presence"\r
-#~ msgstr "Přítomnost"\r
-\r
-#~ msgid "Press digits to send DTMFs."\r
-#~ msgstr "Zadejte čísla pro zaslání DTMF."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "  3\n"\r
-#~ "def"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "  3\n"\r
-#~ "def"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "  2\n"\r
-#~ "abc"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "  2\n"\r
-#~ "abc"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "  4\n"\r
-#~ "ghi"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "  4\n"\r
-#~ "ghi"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ " 5\n"\r
-#~ "jkl"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ " 5\n"\r
-#~ "jkl"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "  6\n"\r
-#~ "mno"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "  6\n"\r
-#~ "mno"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "   7\n"\r
-#~ "pqrs"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "   7\n"\r
-#~ "pqrs"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "  8\n"\r
-#~ "tuv"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "  8\n"\r
-#~ "tuv"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "   9\n"\r
-#~ "wxyz"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "   9\n"\r
-#~ "wxyz"\r
-\r
-#~ msgid "DTMF"\r
-#~ msgstr "DTMF"\r
-\r
-#~ msgid "My online friends"\r
-#~ msgstr "Přátelé online"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "C: 2001\n"\r
-#~ "Made in Old Europe"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "© 2001\n"\r
-#~ "Vyrobeno ve Staré Dobré Evropě"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Linphone is a web-phone.\n"\r
-#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Linphone je program pro IP telefonii.\n"\r
-#~ "Je kompatibilní s protokoly SIP a RTP."\r
-\r
-#~ msgid "http://www.linphone.org"\r
-#~ msgstr "http://www.linphone.org/"\r
-\r
-#~ msgid "Use IPv6 network (if available)"\r
-#~ msgstr "Použít IPv6 síť (je-li dostupná)"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Jestliže jste v síti podporující IPv6 protokol a chcete-li, aby jej "\r
-#~ "linphone používal, zapněte tuto volbu."\r
-\r
-#~ msgid "Global"\r
-#~ msgstr "Obecné"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "\r
-#~ "If you are not in this situation, then leave this empty."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Tato volba je určena pouze pro uživatele v intranetu za firewallem. Pokud "\r
-#~ "to není váš případ, nevyplňujte."\r
-\r
-#~ msgid "No firewall"\r
-#~ msgstr "Bez firewallu"\r
-\r
-#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"\r
-#~ msgstr "Pro odhad veřejné adresy použít tento STUN server:"\r
-\r
-#~ msgid "Specify firewall address manually:"\r
-#~ msgstr "Veřejná adresa firewallu:"\r
-\r
-#~ msgid "NAT traversal options (experimental)"\r
-#~ msgstr "Volby průchodu NATem (experimentální)"\r
-\r
-#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"\r
-#~ msgstr "Velikosti vyrovnávací fronty v milisekundách (potlačení rozptylu):"\r
-\r
-#~ msgid "RTP port used for audio:"\r
-#~ msgstr "RTP port pro zvuk:"\r
-\r
-#~ msgid "RTP properties"\r
-#~ msgstr "RTP vlastnosti"\r
-\r
-#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"\r
-#~ msgstr "Místo RTP rfc2833 použít pro DTMF přenos SIP INFO zprávu"\r
-\r
-#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."\r
-#~ msgstr "Doporučeno je RTP-RFC2833."\r
-\r
-#~ msgid "Other"\r
-#~ msgstr "Ostatní"\r
-\r
-#~ msgid "micro"\r
-#~ msgstr "mikrofon"\r
-\r
-#~ msgid "Recording source:"\r
-#~ msgstr "Zdroj nahrávání:"\r
-\r
-#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"\r
-#~ msgstr "Potlačit ozvěnu (projeví se na druhém konci)"\r
-\r
-#~ msgid "Choose file"\r
-#~ msgstr "Vyberte soubor"\r
-\r
-#~ msgid "Listen"\r
-#~ msgstr "Test"\r
-\r
-#~ msgid "Sound properties"\r
-#~ msgstr "Vlastnosti zvuku"\r
-\r
-#~ msgid "Run sip user agent on port:"\r
-#~ msgstr "Spustit uživatelského agenta SIP na portu:"\r
-\r
-#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."\r
-#~ msgstr "Je doporučeno používat port 5060."\r
-\r
-#~ msgid "SIP port"\r
-#~ msgstr "SIP port"\r
-\r
-#~ msgid "@"\r
-#~ msgstr "@"\r
-\r
-#~ msgid "Identity"\r
-#~ msgstr "Identita"\r
-\r
-#~ msgid "Add proxy/registrar"\r
-#~ msgstr "Přidat proxy/registraci"\r
-\r
-#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"\r
-#~ msgstr "Vyprázdnit všechny ověřovací informace (uživatelské jméno, heslo…)"\r
-\r
-#~ msgid "SIP"\r
-#~ msgstr "SIP"\r
-\r
-#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"\r
-#~ msgstr "Seznam audio kodeků podle preference:"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "\r
-#~ "the internet."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Poznámka: Kodeky označené červeně nelze u vašeho typu připojení použít."\r
-\r
-#~ msgid "No information availlable"\r
-#~ msgstr "Nejsou dostupné žádné informace"\r
-\r
-#~ msgid "Codec information"\r
-#~ msgstr "Informace o kodeku"\r
-\r
-#~ msgid "Address Book"\r
-#~ msgstr "Adresář"\r
-\r
-#~ msgid "Select"\r
-#~ msgstr "Vybrat"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "\r
-#~ "using the following alternate ressource:"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Uživatel je momentálně nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní formy "\r
-#~ "kontaktu:"\r
-\r
-#~ msgid "None."\r
-#~ msgstr "Žádné."\r
-\r
-#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"\r
-#~ msgstr "Konfigurace proxy a registrace"\r
-\r
-#~ msgid "Send registration:"\r
-#~ msgstr "Odeslat registraci:"\r
-\r
-#~ msgid "Name:"\r
-#~ msgstr "Jméno:"\r
-\r
-#~ msgid "Subscribe policy:"\r
-#~ msgstr "Pravidlo přihlášení:"\r
-\r
-#~ msgid "Send subscription (see person's online status)"\r
-#~ msgstr "Odeslat přihlášení (podle online stavu osoby)"\r
-\r
-#~ msgid "New incoming subscription"\r
-#~ msgstr "Nové příchozí přihlášení"\r
-\r
-#~ msgid "You have received a new subscription..."\r
-#~ msgstr "Obdrželi jste nové přihlášení…"\r
-\r
-#~ msgid "Refuse"\r
-#~ msgstr "Odmítnout"\r
-\r
-#~ msgid "Authentication required for realm"\r
-#~ msgstr "pro doménu je vyžadováno ověření"\r
-\r
-#~ msgid "userid:"\r
-#~ msgstr "ID uživatele:"\r
-\r
-#~ msgid "realm:"\r
-#~ msgstr "doména:"\r
-\r
-#~ msgid "Chat Room"\r
-#~ msgstr "Diskuzní skupina"\r
-\r
-#~ msgid "Text:"\r
-#~ msgstr "Text:"\r
-\r
-#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"\r
-#~ msgstr "Volající žádá o rezervaci zdrojů. Souhlasíte?"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "\r
-#~ "continue anyway ?"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Volající nepoužívá rezervaci zdrojů. \t\t\t\t\tChcete přesto pokračovat?"\r
-\r
-#~ msgid "linphone - receiving call from %s"\r
-#~ msgstr "linphone – příchozí hovor z %s"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person "\r
-#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, "\r
-#~ "away...).\n"\r
-#~ "Do you agree ?"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Obdrželi jste přihlášení od %s. Znamená to, že si tato osoba přeje být "\r
-#~ "informována o vašem stavu přítomnosti (online, zaneprázdněn, pryč…).\n"\r
-#~ "Souhlasíte?"\r
-\r
-#~ msgid "Authentication required for realm %s"\r
-#~ msgstr "Pro doménu %s je vyžadováno ověření"\r
-\r
-#~ msgid "None"\r
-#~ msgstr "Žádná"\r
-\r
-#~ msgid "Wait"\r
-#~ msgstr "Zdržet"\r
-\r
-#~ msgid "Deny"\r
-#~ msgstr "Odmítnout"\r
-\r
-#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"\r
-#~ msgstr "Špatně zadaná SIP adresa: SIP adresa má tvar sip:uživatel@doména"\r
-\r
-#~ msgid "Stun lookup done..."\r
-#~ msgstr "STUN vyhledávání dokončeno…"\r
-\r
-#~ msgid "enter sip uri here"\r
-#~ msgstr "Sem zadejte SIP URI"\r
-\r
-#~ msgid "User manual"\r
-#~ msgstr "Uživatelská příručka"\r
-\r
-#~ msgid "Ring sound selection"\r
-#~ msgstr "Výběr zvonění"\r
-\r
-#~ msgid "Communication ended."\r
-#~ msgstr "Komunikace ukončena."\r
-\r
-#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"\r
-#~ msgstr "Vnější IP adresa firewallu (v tečkové notaci):"\r
-\r
-#~ msgid "Index"\r
-#~ msgstr "Rejstřík"\r
-\r
-#~ msgid "28k modem"\r
-#~ msgstr "28k modem"\r
-\r
-#~ msgid "56k modem"\r
-#~ msgstr "56k modem"\r
-\r
-#~ msgid "64k modem (numeris)"\r
-#~ msgstr "64k modem"\r
-\r
-#~ msgid "ADSL or Cable modem"\r
-#~ msgstr "ADSL nebo kabelový modem"\r
-\r
-#~ msgid "Ethernet or equivalent"\r
-#~ msgstr "Ethernet nebo podobný"\r
-\r
-#~ msgid "Connection type:"\r
-#~ msgstr "Typ připojení:"\r
-\r
-#~ msgid "Server address"\r
-#~ msgstr "Adresa serveru:"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is "\r
-#~ "fully configured and working."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Linphone nemůže otevřít zvukové zařízení %s. Překontrolujte nastavení a "\r
-#~ "funkčnost zvukové karty."\r
-\r
-#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call."\r
-#~ msgstr "Zde zadejte SIP adresu osoby, které si přejete volat."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Release or\n"\r
-#~ "Refuse"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Přijmout nebo\n"\r
-#~ "odmítnout"\r
-\r
-#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)."\r
-#~ msgstr "%s. Zkusit znovu po %i min."\r
+# translation of linphone.po to cs_CZ
+# This file is distributed under the same license as the linphone package.
+# Copyright (C) 2009 Simon Morlat (msgids)
+# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
+#
+# XXX: Don't translate gtk-* messages. They will be replaced from GTK+
+# catalogue.
+#
+# On hold → odložen
+# chat → diskuze
+# Pause call → odložit hovor
+# Resume call → obnovit hovor
+# token → klíč
+# Transfer → přepojit
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linphone-3.5.99.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-01 09:55+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "Volat komu: %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Poslat text komu: %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>Nedávné hovory (%i)</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr "–"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
+msgid "Aborted"
+msgstr "Přerušen"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:306
+msgid "Missed"
+msgstr "Zmeškán"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:309
+msgid "Declined"
+msgstr "Odmítnut"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:315
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minuta"
+msgstr[1] "%i minuty"
+msgstr[2] "%i minut"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:318
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] "%i sekunda"
+msgstr[1] "%i sekundy"
+msgstr[2] "%i sekund"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
+msgstr ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Kvalita: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
+
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "Conference"
+msgstr "Konference"
+
+#: ../gtk/conference.c:46
+msgid "Me"
+msgstr "Já"
+
+#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
+
+#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
+
+#: ../gtk/main.c:92
+msgid "log to stdout some debug information while running."
+msgstr "Za běhu vypisuje některé ladicí informace na standardní výstup."
+
+#: ../gtk/main.c:99
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr "Soubor, kam zapisovat protokol."
+
+#: ../gtk/main.c:106
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr "Spustí linphone se zakázaným obrazem."
+
+#: ../gtk/main.c:113
+msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
+msgstr "Spustí se pouze do systémové oblasti, nezobrazí hlavní okno."
+
+#: ../gtk/main.c:120
+msgid "address to call right now"
+msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu"
+
+#: ../gtk/main.c:127
+msgid "if set automatically answer incoming calls"
+msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor"
+
+#: ../gtk/main.c:134
+msgid ""
+"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
+"\\Program Files\\Linphone)"
+msgstr ""
+"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například "
+"c:\\Program Files\\Linphone)"
+
+#: ../gtk/main.c:515
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Hovor s %s"
+
+#: ../gtk/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"%s would like to add you to his contact list.\n"
+"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
+"list ?\n"
+"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
+msgstr ""
+"%s si vás chce přidat do svého adresáře.\n"
+"Dovolíte mu, aby viděl váš stav přítomnosti, nebo si ho také chcete přidat "
+"do svého adresáře?\n"
+"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
+
+#: ../gtk/main.c:1023
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
+" at domain <i>%s</i>:"
+msgstr ""
+"Prosím, zadejte heslo pro uživatele <i>%s</i>\n"
+"v doméně <i>%s</i>:"
+
+#: ../gtk/main.c:1126
+msgid "Call error"
+msgstr "Chyba hovoru"
+
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
+msgid "Call ended"
+msgstr "Hovor ukončen"
+
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Příchozí hovor"
+
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "Answer"
+msgstr "Odpovědět"
+
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "Decline"
+msgstr "Odmítnout"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+msgid "Call paused"
+msgstr "Hovor odložen"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>kým: %s</b>"
+
+#: ../gtk/main.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr "%s navrhuje začít videohovor. Přijímáte?"
+
+#: ../gtk/main.c:1353
+msgid "Website link"
+msgstr "Odkaz na webovou stránku"
+
+#: ../gtk/main.c:1402
+msgid "Linphone - a video internet phone"
+msgstr "Lipnhone – internetový videofon"
+
+#: ../gtk/main.c:1494
+#, c-format
+msgid "%s (Default)"
+msgstr "%s (Výchozí)"
+
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
+
+#: ../gtk/main.c:1806
+msgid ""
+"No sound cards have been detected on this computer.\n"
+"You won't be able to send or receive audio calls."
+msgstr ""
+"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n"
+"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
+
+#: ../gtk/main.c:1911
+msgid "A free SIP video-phone"
+msgstr "Volný SIP videofon"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:469
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr "Přidat do adresáře"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:643
+msgid "Presence status"
+msgstr "Stav"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:673
+msgid "Call"
+msgstr "Zavolat"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:678
+msgid "Chat"
+msgstr "Diskuze"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:708
+#, c-format
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr "Hledat v adresáři %s"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:924
+#, c-format
+msgid "Edit contact '%s'"
+msgstr "Upravit kontakt „%s“"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:925
+#, c-format
+msgid "Delete contact '%s'"
+msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Odstranit historii diskuze u kontaktu „%s“"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
+#, c-format
+msgid "Add new contact from %s directory"
+msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:373
+msgid "Rate (Hz)"
+msgstr "Kmitočet (Hz)"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:379
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:385
+msgid "Min bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Min. rychlost (kb/s)"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:392
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázáno"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:624
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:764
+msgid "English"
+msgstr "angličtina"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:765
+msgid "French"
+msgstr "francouzština"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:766
+msgid "Swedish"
+msgstr "švédština"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:767
+msgid "Italian"
+msgstr "italština"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:768
+msgid "Spanish"
+msgstr "španělština"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:769
+msgid "Brazilian Portugese"
+msgstr "brazilská portugalština"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:770
+msgid "Polish"
+msgstr "polština"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:771
+msgid "German"
+msgstr "němčina"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:772
+msgid "Russian"
+msgstr "ruština"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:773
+msgid "Japanese"
+msgstr "japonština"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:774
+msgid "Dutch"
+msgstr "dánština"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hungarian"
+msgstr "maďarština"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:776
+msgid "Czech"
+msgstr "čeština"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:777
+msgid "Chinese"
+msgstr "čínština"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:778
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "tradiční čínština"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:779
+msgid "Norwegian"
+msgstr "norština"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrejština"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr "srbština"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
+msgid ""
+"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
+msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone."
+
+# Media encryption type:
+#: ../gtk/propertybox.c:934
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:938
+msgid "SRTP"
+msgstr "SRTP"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:944
+msgid "ZRTP"
+msgstr "ZRTP"
+
+#: ../gtk/update.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"A more recent version is availalble from %s.\n"
+"Would you like to open a browser to download it ?"
+msgstr ""
+"Na %s je dostupná novější verze.\n"
+"Přejete si otevřít prohlížeč, abyste si ji mohli stáhnout?"
+
+#: ../gtk/update.c:91
+msgid "You are running the lastest version."
+msgstr "Máte spuštěnou poslední verzi."
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:85
+msgid "Firstname, Lastname"
+msgstr "První jméno, Poslední jméno"
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:160
+msgid "Error communicating with server."
+msgstr "Chyba komunikace se serverem."
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:164
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Připojuje se…"
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:168
+msgid "Connected"
+msgstr "Připojeno"
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:172
+msgid "Receiving data..."
+msgstr "Přijímají se data…"
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:180
+#, c-format
+msgid "Found %i contact"
+msgid_plural "Found %i contacts"
+msgstr[0] "Nalezen %i kontakt"
+msgstr[1] "Nalezeny %i kontakty"
+msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
+msgid ""
+"Welcome !\n"
+"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
+msgstr ""
+"Vítejte!\n"
+"Tento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+msgid "Create an account on linphone.org"
+msgstr "Vytvořit účet na linphone.org"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr "Účet na linphone.org již mám a chci jej použít"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
+msgstr "SIP účet již mám a chci jej použít"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr "Zadejte uživatelské jméno na linphone.org"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr "Zadejte údaje o vašem účtu"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+msgid "Username*"
+msgstr "Uživatelské jméno*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
+msgid "Password*"
+msgstr "Heslo*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Domain*"
+msgstr "Doména*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr "(*) Povinné položky"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Uživatelské jméno: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Heslo: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
+msgid "Email: (*)"
+msgstr "E-mail: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr "Potvrďte heslo: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
+"Došlo k chybě (účet nebyl ověřen, uživatelské jméno již existuje nebo server "
+"není dostupný).\n"
+"Prosím, vraťte se a zkoste to znovu."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
+msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
+msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+"Prosím, ověřte svůj účet tak, že kliknete na odkaz, který jsme vám právě "
+"zaslali e-mailem.\n"
+"Pak se sem vraťte a stiskněte tlačítko Další."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
+msgid "Welcome to the account setup assistant"
+msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
+msgid "Account setup assistant"
+msgstr "Průvodce nastavením účtu"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Nastavit účet (krok 1/1)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr "Zadejte vaše sipové uživatelské jméno (krok 1/1)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr "Zadejte údaje o účtu (krok 1/2)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr "Ověření (krok 2/2)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
+msgid "Terminating"
+msgstr "Ukončuje se"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
+#, c-format
+msgid "Call #%i"
+msgstr "Hovor č. %i"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:154
+#, c-format
+msgid "Transfer to call #%i with %s"
+msgstr "Přepojit hovor č. %i s %s"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
+msgid "Not used"
+msgstr "Nepoužito"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
+msgstr "ICE není zapnuto"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:222
+msgid "ICE failed"
+msgstr "ICE selhalo"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
+msgstr "Probíhá ICE"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr "Prochází se jedním nebo více NATy"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:228
+msgid "Direct"
+msgstr "Přímé"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
+msgstr "Skrze relay server"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr "UPnP není zapnuto"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "Probíhá UPnP"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+msgid "uPnp not available"
+msgstr "UPnP není nedostupné"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr "UPnP běží"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "UPnP selhalo"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr "Přímé nebo skrze server"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+"příchozí: %f\n"
+"odchozí: %f (kb/s)"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr "%.3f sekund"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr "Zavěsit"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:476
+msgid "<b>Calling...</b>"
+msgstr "<b>Volá se…</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
+msgid "00::00::00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:490
+msgid "<b>Incoming call</b>"
+msgstr "<b>Příchozí hovor</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:527
+msgid "good"
+msgstr "dobrá"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:529
+msgid "average"
+msgstr "průměrná"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:531
+msgid "poor"
+msgstr "slabá"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:533
+msgid "very poor"
+msgstr "velmi slabá"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:535
+msgid "too bad"
+msgstr "příliš špatná"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
+msgid "unavailable"
+msgstr "nedostupná"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:651
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr "Zabezpečeno pomocí SRTP"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:657
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr "Zabezpečeno pomocí ZRTP – [ověřovací klíč: %s]"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:663
+msgid "Set unverified"
+msgstr "Nastavit na neověřeno"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "Set verified"
+msgstr "Nastavit na ověřeno"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "In conference"
+msgstr "Probíhá konference"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "<b>In call</b>"
+msgstr "<b>Probíhá hovor</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:718
+msgid "<b>Paused call</b>"
+msgstr "<b>Odložený hovor</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+#, c-format
+msgid "%02i::%02i::%02i"
+msgstr "%02i:%02i:%02i"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:748
+msgid "<b>Call ended.</b>"
+msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:778
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr "Probíhá přepojení"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
+msgid "Transfer done."
+msgstr "Přepojení dokončeno."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:784
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Přepojení selhalo."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:828
+msgid "Resume"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "Pause"
+msgstr "Odložit"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Nahrává se do\n"
+"%s %s</i></small>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+msgid "(Paused)"
+msgstr "(Odloženo)"
+
+#: ../gtk/loginframe.c:93
+#, c-format
+msgid "Please enter login information for %s"
+msgstr "Prosím, zadejte své přihlašovací jméno pro %s:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Jméno volaného</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "Send"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "End conference"
+msgstr "Ukončit konferenci"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "Record this call to an audio file"
+msgstr "Nahrát tento hovor do zvukového souboru"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "Video"
+msgstr "Obraz"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "Mute"
+msgstr "Ztišit"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "Transfer"
+msgstr "Přepojit"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "In call"
+msgstr "Telefonuje se"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "Duration"
+msgstr "Délka"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "Hodnocení kvality hovoru"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "_Options"
+msgstr "V_olby"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+msgid "Always start video"
+msgstr "Vždy spustit obraz"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Zobrazovat sám sebe"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "Nápo_věda"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Zobrazit ladicí okno"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Domovská stránka"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Vyhledat akt_ualizace"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Průvodce účtem"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "Zahájit nový hovor"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Přidat kontakty z adresáře</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Add contact"
+msgstr "Přidat kontakt"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Nedávné hovory"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Moje současná totožnost:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+msgid "Username"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Připojení k Internetu:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Přihlašovat mě automaticky"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Login information"
+msgstr "Informace o přihlášení"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Vítejte!</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "All users"
+msgstr "všech uživatelích"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:42
+msgid "Online users"
+msgstr "připojených uživatelích"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr "Fiber Channel"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "About linphone"
+msgstr "O Linphonu"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr "© Belledonne Communications, 2010\n"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr "Internetový videofon používající standardní protokol SIP (RFC 3261)."
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat a Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonym\n"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP adresa"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr "U tohoto kontaktu zobrazovat stav přítomnosti"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Dovolit tomuto kontaktu, aby viděl můj stav přítomnosti"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Informace o kontaktu</b>"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Ladicí okno Linphonu"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr "Přejít na konec"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Linphone – Ověření totožnosti vyžadováno"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr "Prosím, zadejte heslo pro doménu"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "UserID"
+msgstr "Identifikátor uživatele"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+msgid "Call history"
+msgstr "Historie volání"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Clear all"
+msgstr "Vše smazat"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "Zavolat zpátky"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone – Nastav SIP účet"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Vaše SIP totožnost:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr "Vypadá jako sip:<uživatel>@<doména>"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Adresa SIP proxy:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "Vypadá jako sip:<název proxy>"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Směrování (volitelné):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registrační období (s):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "Register"
+msgstr "Zaregistrovat se"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Zveřejnit stav přítomnosti"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Nastavit SIP účet"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "default soundcard"
+msgstr "implicitní zvuková karta"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "a sound card"
+msgstr "zvuková karta"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "default camera"
+msgstr "implicitní kamera"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Kodeky zvuku"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Kodeky obrazu"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr "SIP (UDP)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr "SIP (TCP)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr "SIP (TLS)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Nastavit MTU (největší přenositelná zpráva):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Odesílat tóny DTMF jako SIP INFO zprávy"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Používat IPv6 místo IPv4"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Přenos</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "Druh šifrování médií"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "Obrazový RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "Zvukový RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "DSCP fields"
+msgstr "Položky DSCP"
+
+# Port number
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "Fixed"
+msgstr "Stálý"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunel"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr "Šifrování médií je povinné"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>Síťové protokoly a porty</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Přímé připojení do Internetu"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Za NAT/firewallem (adresu brány zadejte níže)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Veřejná IP adresa:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí ICE)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí UPnP)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Stun server:"
+msgstr "STUN server:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT a firewall</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Network settings"
+msgstr "Nastavení sítě"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Vyzvánění:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "Zvláštní ALSA zařízení (volitelné):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Zařízení pro nahrávání:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Zařízení pro vyzvánění:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Zařízení pro přehrávání:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Zapnout potlačení ozvěny"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Zvuk</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Vstupní zařízení obrazu:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Upřednostňované rozlišení obrazu:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Obraz</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Nastavení multimédií"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr "Tento oddíl určuje vaši SIP adresu, když se nepoužívá žádný účet"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Vaše zobrazované jméno (např. Jan Novák):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Your username:"
+msgstr "Vaše uživatelské jméno:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Vaše výsledná SIP adresa:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Implicitní totožnost</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Wizard"
+msgstr "Průvodce"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Proxy účty</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Vymazat všechna hesla"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Soukromí</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Nastavení SIP účtů"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Povolit"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Zakázat"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Kodeky</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 znamená „neomezeno“"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Omezení odchozí rychlosti (kb/s):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Omezení příchozí rychlosti (kb/s):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "Zapnout přizpůsobující se řízení rychlosti"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Přizpůsobující se řízení rychlosti je technika dynamického odhadu "
+"dostupného pásma během hovoru.</i>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Využití šířky pásma</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeky"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Jazyk</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Zobrazit podrobnější nastavení"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Úroveň</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+msgid "User interface"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Hledat kontakty v adresáři"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Přidat na svůj seznam"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Hledat někoho</b>"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "Prosím, čekejte"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Nastavení DSCP"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "RTP proud zvuku"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "RTP proud obrazu"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr "<b>Nastavit hodnoty DSCP (šestnáctkově)</b>"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Statistické údaje o hovoru"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Kodek zvuku"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+msgid "Video codec"
+msgstr "Kodek obrazu"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr "Přenosová rychlost zvuku na úrovni IP"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr "Zvukové spojení"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr "Přenosová rychlost obrazu na úrovni IP"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr "Obrazové spojení"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+msgid "Round trip time"
+msgstr "Odezva"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Statistické a ostatní údaje o hovoru</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Nastavit VoIP tunel"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr "Stroj"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr "<b>Nastavit tunel</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr "<b>Nastavit HTTP proxy (volitelné)</b>"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:227
+msgid "aborted"
+msgstr "přerušen"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:230
+msgid "completed"
+msgstr "dokončen"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:233
+msgid "missed"
+msgstr "promeškán"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"%s at %s\n"
+"From: %s\n"
+"To: %s\n"
+"Status: %s\n"
+"Duration: %i mn %i sec\n"
+msgstr ""
+"%s v %s\n"
+"Od: %s\n"
+"Pro: %s\n"
+"Stav: %s\n"
+"Délka: %i min %i s\n"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
+msgid "Outgoing call"
+msgstr "Odchozí hovor"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
+msgid "Ready"
+msgstr "Připraven."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2184
+msgid "Looking for telephone number destination..."
+msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2187
+msgid "Could not resolve this number."
+msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2231
+msgid ""
+"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
+"user@domain"
+msgstr ""
+"Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát <sip:uživatel@doména>"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2432
+msgid "Contacting"
+msgstr "Navazuje se spojení"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2439
+msgid "Could not call"
+msgstr "Nelze volat"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2549
+msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
+msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2731
+msgid "is contacting you"
+msgstr "vás volá"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2799
+msgid "Modifying call parameters..."
+msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3138
+msgid "Connected."
+msgstr "Připojeno."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3166
+msgid "Call aborted"
+msgstr "Hovor přerušen"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
+msgid "Could not pause the call"
+msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
+msgid "Pausing the current call..."
+msgstr "Současný hovor se odkládá…"
+
+#: ../coreapi/misc.c:148
+msgid ""
+"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
+"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
+"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
+"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
+msgstr ""
+"Váš počítač používá zvukový ovladač ALSA. Jde o nejlepší\n"
+"volbu. Linphone však potřebuje ke své práci modul emulace\n"
+"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n"
+"'modprobe snd-pcm-oss', kterým modul zavede."
+
+#: ../coreapi/misc.c:151
+msgid ""
+"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
+"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
+"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
+" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
+msgstr ""
+"Váš počítač používá zvukový ovladač ALSA. Jde o nejlepší\n"
+"volbu. Linphone však potřebuje ke své práci modul mixer emulace\n"
+"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n"
+"'modprobe snd-mixer-oss', kterým modul zavede."
+
+#: ../coreapi/misc.c:496
+msgid "Stun lookup in progress..."
+msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…"
+
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr "Shromažďují se místní kandidáti ICE…"
+
+#: ../coreapi/friend.c:33
+msgid "Online"
+msgstr "Připojen"
+
+#: ../coreapi/friend.c:36
+msgid "Busy"
+msgstr "Zaneprázdněn"
+
+#: ../coreapi/friend.c:39
+msgid "Be right back"
+msgstr "Za chvíli se vrátím"
+
+#: ../coreapi/friend.c:42
+msgid "Away"
+msgstr "Pryč"
+
+#: ../coreapi/friend.c:45
+msgid "On the phone"
+msgstr "U telefonu"
+
+#: ../coreapi/friend.c:48
+msgid "Out to lunch"
+msgstr "Na obědě"
+
+#: ../coreapi/friend.c:51
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Nerušit"
+
+#: ../coreapi/friend.c:54
+msgid "Moved"
+msgstr "Přestěhoval jsem se"
+
+#: ../coreapi/friend.c:57
+msgid "Using another messaging service"
+msgstr "Používám jinou službu přenosu zpráv"
+
+#: ../coreapi/friend.c:60
+msgid "Offline"
+msgstr "Odpojen"
+
+#: ../coreapi/friend.c:63
+msgid "Pending"
+msgstr "Čekám"
+
+#: ../coreapi/friend.c:66
+msgid "Unknown-bug"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: ../coreapi/proxy.c:204
+msgid ""
+"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
+"followed by a hostname."
+msgstr ""
+"Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a "
+"pak musí následovat jméno stroje."
+
+#: ../coreapi/proxy.c:210
+msgid ""
+"The sip identity you entered is invalid.\n"
+"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
+msgstr ""
+"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n"
+"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
+
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
+#, c-format
+msgid "Could not login as %s"
+msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "Vyzvání na druhé straně."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Vyzvání na druhé straně…"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
+msgid "Early media."
+msgstr "Časná média."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
+#, c-format
+msgid "Call with %s is paused."
+msgstr "Hovor s %s je odložen."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s - on hold."
+msgstr "Hovor přijat kým: %s – odložen."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
+msgid "Call resumed."
+msgstr "Hovor obnoven."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s."
+msgstr "Hovor přijat kým: %s."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
+msgstr "Není slučitelné. Zkontrolujte nastavení kodeků a zabezpečení…"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
+msgid "We have been resumed."
+msgstr "Byli jsme obnoveni."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr "Byli jsme odloženi protistranou."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr "Hovor byl aktualizován protistranou."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
+msgid "Call terminated."
+msgstr "Hovor ukončen."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
+msgid "User is busy."
+msgstr "Uživatel je zaneprázdněn."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný."
+
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
+msgid "Call declined."
+msgstr "Volání odmítnuto."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
+msgid "No response."
+msgstr "Žádná odpověď."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Chyba protokolu."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
+msgid "Redirected"
+msgstr "Přesměrováno"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr "Neslučitelné parametry médií."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
+msgid "Call failed."
+msgstr "Volání se nezdařilo."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
+#, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
+#, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "Odregistrování z %s hotovo."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
+msgid "no response timeout"
+msgstr "odpověď nedorazila včas"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
+#, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
+#, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "Máte %i zmeškaný hovor."
+msgstr[1] "Máte %i zmeškané hovory."
+msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů."
+
+#~ msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\">kým: %s</span>"
+
+#~ msgid "Keypad"
+#~ msgstr "Klávesnice"
+
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Diskuze s %s"
+
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "Prosím, vyberte si uživatelské jméno:"
+
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "Zjišťuji, zda-li je „%s“ přípustné…"
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Prosím, čekejte…"
+
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr "Je nám líto, ale toto jméno již existuje. Prosím, zvolte jiné."
+
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "V pořádku!"
+
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "Chyba při komunikaci. Prosím, zkuste to později."
+
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Výběr uživatelského jména"
+
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "Ověřování"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Potvrzení"
+
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "Vytváření účtu"
+
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "Připraveno!"
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Zapnout video"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Hledat:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "ve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaregistrovat se do\n"
+#~ "virtuální sítě FONICS!"
+
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "Jsme odkládáni…"
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "Žádný společný formát"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Selhání ověření totožnosti"
+
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "Zaregistrovat při spuštění"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Okna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pause all calls\n"
+#~ "and answer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odložit všechny hovory\n"
+#~ "a odpovědět"
+
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Nahlas"
+
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Seznam kontaktů</b>"
+
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Zvuk a obraz"
+
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Pouze zvuk"
+
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Délka:"
+
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "_Historie volání"
+
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_Linphone"
+
+#~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
+#~ msgstr "Je nám líto, ale nejprve musíte hovor odložit nebo ukončit!"
+
+#~ msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
+#~ msgstr "Již probíhá hovor, nejprve jej odložte nebo ukončete."
+
+#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
+#~ msgstr "Kodér a-law ITU-G.711"
+
+#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
+#~ msgstr "Dekodér a-law ITU-G.711"
+
+#~ msgid "Alsa sound source"
+#~ msgstr "Zdroj zvuku ALSA"
+
+#~ msgid "Alsa sound output"
+#~ msgstr "Zvukový výstup ALSA"
+
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
+#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
+
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
+#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
+
+#~ msgid "DTMF generator"
+#~ msgstr "Generátor DTMF"
+
+#~ msgid "The GSM full-rate codec"
+#~ msgstr "Kodek plnopásmového GSM"
+
+#~ msgid "The GSM codec"
+#~ msgstr "GSM kodek"
+
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
+#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X ovladač Audio Unit"
+
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
+#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X ovladač Core Audio"
+
+#~ msgid "A filter to make conferencing"
+#~ msgstr "Filtr pro vytváření konferencí"
+
+#~ msgid "Raw files and wav reader"
+#~ msgstr "Čtení syrových souborů a souborů WAV"
+
+#~ msgid "Wav file recorder"
+#~ msgstr "Nahrávání do souborů WAV"
+
+#~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
+#~ msgstr "Filtr, který směšuje několik vstupů do jednoho výstupu."
+
+#~ msgid "RTP output filter"
+#~ msgstr "Filtr RTP výstupu"
+
+#~ msgid "RTP input filter"
+#~ msgstr "Filtr RTP vstupu"
+
+#~ msgid "The free and wonderful speex codec"
+#~ msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex"
+
+#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume"
+#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
+
+#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
+#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s Video4Linux proudující obrázky."
+
+#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
+#~ msgstr "Filtr zachytávající obrázky z Video4Linux2 kamer"
+
+#~ msgid "A filter that outputs a static image."
+#~ msgstr "Filtr, který vydává nehybný obrázek."
+
+#~ msgid "A pixel format converter"
+#~ msgstr "Převodník formátu pixelů"
+
+#~ msgid "A video size converter"
+#~ msgstr "Převaděč velikosti videa"
+
+#~ msgid "a small video size converter"
+#~ msgstr "Převaděč velikosti malých videí"
+
+#~ msgid "Echo canceller using speex library"
+#~ msgstr "Potlačení ozvěny prostřednictvím knihovny speex"
+
+#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
+#~ msgstr "Filtr, který čte vstup a kopíruje ho více výstupů."
+
+#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org"
+#~ msgstr "Kodér videa do theory od xiph.org"
+
+#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kodek pro video „theora“ od xiph.org, který má otevřený zdrojový kód a je "
+#~ "prostý licenčních poplatků"
+
+#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org"
+#~ msgstr "Dekodér theora videa od xiph.org"
+
+#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
+#~ msgstr "Kodér µ-law ITU-G.711"
+
+#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
+#~ msgstr "Dekodér µ-law ITU-G.711"
+
+#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "Dekodér H.263 používající knihovnu ffmpeg"
+
+#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "Dekodér MPEG4 používající knihovnu ffmpeg"
+
+#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "Dekodér RTP/JPEG používající knihovnu ffmpeg"
+
+#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg"
+
+#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "Dekodér snow používající knihovnu ffmpeg"
+
+#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "Kodér H.263 používající knihovnu ffmpeg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old "
+#~ "RFC2190 spec."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg. Vyhovuje staré specifikaci "
+#~ "RFC 2190."
+
+#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "Kodér MPEG4 videa používající knihovnu ffmpeg."
+
+#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "Kodér snow videa používající knihovnu ffmpeg."
+
+#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "Kodér RTP/MJPEG používající knihovnu ffmpeg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 "
+#~ "spec."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg, vyhovuje staré specifikaci "
+#~ "RFC 2190."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
+#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
+#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
+#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with "
+#~ "other versions cannot be guaranteed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kodek snow není zatížen poplatky a má otevřený zdrojový kód.\n"
+#~ "Využívá průkopnické techniky, které jej činí jedním z nejslibnějších "
+#~ "video kodeků. Je implementován v projektu ffmpeg.\n"
+#~ "Avšak stále se vyvíjí, je trochu nestabilní a kompatibilita s ostatními "
+#~ "verzemi není zaručena."
+
+#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "Kodér MJPEG používající knihovnu ffmpeg."
+
+#~ msgid "A SDL-based video display"
+#~ msgstr "Zobrazování videa přes SDL"
+
+#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
+#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s video4windows proudující obrázky."
+
+#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdrojový filtr založený na videu pro windows (vwf.h) pro zachytávání "
+#~ "obrázků."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtr, který zahazuje svůj vstup (užitečné na zakončení některých grafů)."
+
+#~ msgid "Parametric sound equalizer."
+#~ msgstr "Parametrický ekvalizér zvuku."
+
+#~ msgid "A webcam grabber based on directshow."
+#~ msgstr "Snímač kamer postavený na directshow."
+
+#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api"
+#~ msgstr "Zobrazovaní videa přes API Windows DrawDib"
+
+#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
+#~ msgstr "Filtr, který smísí 16b vzorkované zvukové proudy"
+
+#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
+#~ msgstr "Filtr, který převádí mono na stereo a obráceně."
+
+#~ msgid "Inter ticker communication filter."
+#~ msgstr "Komunikační filtr mezitiku."
+
+#~ msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
+#~ msgstr "Zobrazovací filtr odesílající buffery na vykreslení do vyšší vrstvy"
+
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
+#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu Audio Unit"
+
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
+#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu Audio Unit"
+
+#~ msgid "A video display using X11+Xv"
+#~ msgstr "Zobrazovaní videa pomocí X11+Xv"
+
+#~ msgid "Sound capture filter for Android"
+#~ msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro Android"
+
+#~ msgid "Sound playback filter for Android"
+#~ msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro Android"
+
+#~ msgid "A filter that captures Android video."
+#~ msgstr "Filtr, který zachytává obraz za Androidu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdá se, že váš počítač je připojen do IPv6 sítě. Standardně linphone "
+#~ "používá pouze IPv4. Prosím, změňte nastavení programu, pokud chcete "
+#~ "používat IPv6."
+
+#~ msgid "Call answered - connected."
+#~ msgstr "Hovoř přijat – spojen."
+
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "Příchozí hovor od %s"
+
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Průvodce"
+
+#~ msgid "Show debug messages"
+#~ msgstr "Zobrazit ladicí zprávy"
+
+#~ msgid "Start call"
+#~ msgstr "Zahájit hovor"
+
+#~ msgid "_Modes"
+#~ msgstr "Reži_my"
+
+#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
+#~ msgstr "Vytvořil Simon Morlat\n"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Přijmout"
+
+#~ msgid "Incoming call from"
+#~ msgstr "Příchozí hovor od"
+
+#~ msgid "Linphone - Incoming call"
+#~ msgstr "Linphone – Příchozí hovor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audio codecs\n"
+#~ "Video codecs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kodeky zvuku\n"
+#~ "Kodeky obrazu"
+
+#~ msgid "default soundcard\n"
+#~ msgstr "implicitní zvuková karta\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
+#~ msgstr "Vzdálený konec se asi odpojil, hovor bude ukončen."
+
+#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+#~ msgstr "Promiňte, vedení více současných hovorů není podporováno!"
+
+#~ msgid "Digits"
+#~ msgstr "Číslice"
+
+#~ msgid "Main view"
+#~ msgstr "Hlavní zobrazení"
+
+#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
+#~ msgstr "Žádná adresa NATu/firewallu nebyla zadána!"
+
+#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
+#~ msgstr "Neplatná adresa NATu '%s': '%s"
+
+#~ msgid "Could not reach destination."
+#~ msgstr "Cíl je nedostupný."
+
+#~ msgid "Request Cancelled."
+#~ msgstr "Dotaz přerušen."
+
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "Chybný dotaz"
+
+#~ msgid "User cannot be found at given address."
+#~ msgstr "Uživatele nelze na dané adrese zastihnout."
+
+#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
+#~ msgstr "Vzdálený uživatel nemá podporu pro žádný z navržených kodeků."
+
+#~ msgid "Timeout."
+#~ msgstr "Vypršení časového limitu."
+
+#~ msgid "Remote host was found but refused connection."
+#~ msgstr "Vzdálený počítač byl nalezen, ale odmítl připojení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
+#~ "to contact him using the following alternate resource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uživatel je nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní\n"
+#~ "setkání:"
+
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Pryč"
+
+#~ msgid "Waiting for Approval"
+#~ msgstr "Čekám na schválení"
+
+#~ msgid "Be Right Back"
+#~ msgstr "Na chvíli pryč"
+
+#~ msgid "On The Phone"
+#~ msgstr "Na příjmu"
+
+#~ msgid "Out To Lunch"
+#~ msgstr "Na obědě"
+
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "Zavřeno"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Stav není znám"
+
+#~ msgid "SIP address"
+#~ msgstr "SIP adresa"
+
+#~ msgid "Bresilian"
+#~ msgstr "brazilská portugalština"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Zobrazit"
+
+#~ msgid "A video for macosx compatible source filter to stream pictures."
+#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s MacOS X videem proudující obrázky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show All\n"
+#~ "Show Online"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazovat vše\n"
+#~ "Zobrazovat připojené"
+
+#~ msgid "Display filters"
+#~ msgstr "Filtry pro zobrazení"
+
+#~ msgid "I'm not behing a firewall"
+#~ msgstr "Nejsem za firewallem"
+
+#~ msgid "I'm behind a firewall, use supplied public IP address"
+#~ msgstr "Jsem za firewallem, použij zadanou veřejnou IP adresu"
+
+#~ msgid "Use the supplied stun server above and do as best as possible"
+#~ msgstr "Použij výše zadaný STUN server a snaž se, jak nejlépe umíš"
+
+#~ msgid "<b>Miscelaneous</b>"
+#~ msgstr "<b>Různé</b>"
+
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "Soubor"
+
+#~ msgid "Shows calls"
+#~ msgstr "Zobrazit volání"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Ukončit"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "…"
+
+#~ msgid "Proxy to use:"
+#~ msgstr "Proxy:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Call or\n"
+#~ "answer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Volat nebo\n"
+#~ "přijmout"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hangup\n"
+#~ "or refuse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zavěsit nebo\n"
+#~ "odmítnout"
+
+#~ msgid "Or chat !"
+#~ msgstr "Nebo poslat zprávu!"
+
+#~ msgid "Show more..."
+#~ msgstr "Zobrazit více…"
+
+#~ msgid "Playback level:"
+#~ msgstr "Úroveň přehrávání:"
+
+#~ msgid "Recording level:"
+#~ msgstr "Úroveň nahrávání:"
+
+#~ msgid "Ring level:"
+#~ msgstr "Úroveň vyzvánění:"
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Ovládání"
+
+#~ msgid "Reachable"
+#~ msgstr "Dosažitelný"
+
+#~ msgid "Busy, I'll be back in "
+#~ msgstr "Mám práci, jsem zpět za "
+
+#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
+#~ msgstr "Druhá strana bude informována, že se vrátíte za X minut"
+
+#~ msgid "mn"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid "Moved temporarily"
+#~ msgstr "Dočasně mimo"
+
+#~ msgid "Alternative service"
+#~ msgstr "Alternativní služba"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "Přítomnost"
+
+#~ msgid "Press digits to send DTMFs."
+#~ msgstr "Zadejte čísla pro zaslání DTMF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "  3\n"
+#~ "def"
+#~ msgstr ""
+#~ "  3\n"
+#~ "def"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  2\n"
+#~ "abc"
+#~ msgstr ""
+#~ "  2\n"
+#~ "abc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  4\n"
+#~ "ghi"
+#~ msgstr ""
+#~ "  4\n"
+#~ "ghi"
+
+#~ msgid ""
+#~ " 5\n"
+#~ "jkl"
+#~ msgstr ""
+#~ " 5\n"
+#~ "jkl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  6\n"
+#~ "mno"
+#~ msgstr ""
+#~ "  6\n"
+#~ "mno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "   7\n"
+#~ "pqrs"
+#~ msgstr ""
+#~ "   7\n"
+#~ "pqrs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  8\n"
+#~ "tuv"
+#~ msgstr ""
+#~ "  8\n"
+#~ "tuv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "   9\n"
+#~ "wxyz"
+#~ msgstr ""
+#~ "   9\n"
+#~ "wxyz"
+
+#~ msgid "DTMF"
+#~ msgstr "DTMF"
+
+#~ msgid "My online friends"
+#~ msgstr "Přátelé online"
+
+#~ msgid ""
+#~ "C: 2001\n"
+#~ "Made in Old Europe"
+#~ msgstr ""
+#~ "© 2001\n"
+#~ "Vyrobeno ve Staré Dobré Evropě"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linphone is a web-phone.\n"
+#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linphone je program pro IP telefonii.\n"
+#~ "Je kompatibilní s protokoly SIP a RTP."
+
+#~ msgid "http://www.linphone.org"
+#~ msgstr "http://www.linphone.org/"
+
+#~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
+#~ msgstr "Použít IPv6 síť (je-li dostupná)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestliže jste v síti podporující IPv6 protokol a chcete-li, aby jej "
+#~ "linphone používal, zapněte tuto volbu."
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "Obecné"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
+#~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato volba je určena pouze pro uživatele v intranetu za firewallem. Pokud "
+#~ "to není váš případ, nevyplňujte."
+
+#~ msgid "No firewall"
+#~ msgstr "Bez firewallu"
+
+#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"
+#~ msgstr "Pro odhad veřejné adresy použít tento STUN server:"
+
+#~ msgid "Specify firewall address manually:"
+#~ msgstr "Veřejná adresa firewallu:"
+
+#~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
+#~ msgstr "Volby průchodu NATem (experimentální)"
+
+#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
+#~ msgstr "Velikosti vyrovnávací fronty v milisekundách (potlačení rozptylu):"
+
+#~ msgid "RTP port used for audio:"
+#~ msgstr "RTP port pro zvuk:"
+
+#~ msgid "RTP properties"
+#~ msgstr "RTP vlastnosti"
+
+#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
+#~ msgstr "Místo RTP rfc2833 použít pro DTMF přenos SIP INFO zprávu"
+
+#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
+#~ msgstr "Doporučeno je RTP-RFC2833."
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Ostatní"
+
+#~ msgid "micro"
+#~ msgstr "mikrofon"
+
+#~ msgid "Recording source:"
+#~ msgstr "Zdroj nahrávání:"
+
+#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"
+#~ msgstr "Potlačit ozvěnu (projeví se na druhém konci)"
+
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Vyberte soubor"
+
+#~ msgid "Listen"
+#~ msgstr "Test"
+
+#~ msgid "Run sip user agent on port:"
+#~ msgstr "Spustit uživatelského agenta SIP na portu:"
+
+#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
+#~ msgstr "Je doporučeno používat port 5060."
+
+#~ msgid "SIP port"
+#~ msgstr "SIP port"
+
+#~ msgid "@"
+#~ msgstr "@"
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "Identita"
+
+#~ msgid "Add proxy/registrar"
+#~ msgstr "Přidat proxy/registraci"
+
+#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
+#~ msgstr "Vyprázdnit všechny ověřovací informace (uživatelské jméno, heslo…)"
+
+#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
+#~ msgstr "Seznam audio kodeků podle preference:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
+#~ "the internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poznámka: Kodeky označené červeně nelze u vašeho typu připojení použít."
+
+#~ msgid "No information availlable"
+#~ msgstr "Nejsou dostupné žádné informace"
+
+#~ msgid "Codec information"
+#~ msgstr "Informace o kodeku"
+
+#~ msgid "Address Book"
+#~ msgstr "Adresář"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vybrat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
+#~ "using the following alternate ressource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uživatel je momentálně nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní formy "
+#~ "kontaktu:"
+
+#~ msgid "None."
+#~ msgstr "Žádné."
+
+#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
+#~ msgstr "Konfigurace proxy a registrace"
+
+#~ msgid "Send registration:"
+#~ msgstr "Odeslat registraci:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Jméno:"
+
+#~ msgid "Subscribe policy:"
+#~ msgstr "Pravidlo přihlášení:"
+
+#~ msgid "Send subscription (see person's online status)"
+#~ msgstr "Odeslat přihlášení (podle online stavu osoby)"
+
+#~ msgid "New incoming subscription"
+#~ msgstr "Nové příchozí přihlášení"
+
+#~ msgid "You have received a new subscription..."
+#~ msgstr "Obdrželi jste nové přihlášení…"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Odmítnout"
+
+#~ msgid "Authentication required for realm"
+#~ msgstr "pro doménu je vyžadováno ověření"
+
+#~ msgid "userid:"
+#~ msgstr "ID uživatele:"
+
+#~ msgid "realm:"
+#~ msgstr "doména:"
+
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "Text:"
+
+#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
+#~ msgstr "Volající žádá o rezervaci zdrojů. Souhlasíte?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "
+#~ "continue anyway ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Volající nepoužívá rezervaci zdrojů. \t\t\t\t\tChcete přesto pokračovat?"
+
+#~ msgid "linphone - receiving call from %s"
+#~ msgstr "linphone – příchozí hovor z %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person "
+#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, "
+#~ "away...).\n"
+#~ "Do you agree ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obdrželi jste přihlášení od %s. Znamená to, že si tato osoba přeje být "
+#~ "informována o vašem stavu přítomnosti (online, zaneprázdněn, pryč…).\n"
+#~ "Souhlasíte?"
+
+#~ msgid "Authentication required for realm %s"
+#~ msgstr "Pro doménu %s je vyžadováno ověření"
+
+#~ msgid "Wait"
+#~ msgstr "Zdržet"
+
+#~ msgid "Deny"
+#~ msgstr "Odmítnout"
+
+#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
+#~ msgstr "Špatně zadaná SIP adresa: SIP adresa má tvar sip:uživatel@doména"
+
+#~ msgid "Stun lookup done..."
+#~ msgstr "STUN vyhledávání dokončeno…"
+
+#~ msgid "enter sip uri here"
+#~ msgstr "Sem zadejte SIP URI"
+
+#~ msgid "User manual"
+#~ msgstr "Uživatelská příručka"
+
+#~ msgid "Ring sound selection"
+#~ msgstr "Výběr zvonění"
+
+#~ msgid "Communication ended."
+#~ msgstr "Komunikace ukončena."
+
+#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"
+#~ msgstr "Vnější IP adresa firewallu (v tečkové notaci):"
+
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Rejstřík"
+
+#~ msgid "28k modem"
+#~ msgstr "28k modem"
+
+#~ msgid "56k modem"
+#~ msgstr "56k modem"
+
+#~ msgid "64k modem (numeris)"
+#~ msgstr "64k modem"
+
+#~ msgid "ADSL or Cable modem"
+#~ msgstr "ADSL nebo kabelový modem"
+
+#~ msgid "Ethernet or equivalent"
+#~ msgstr "Ethernet nebo podobný"
+
+#~ msgid "Connection type:"
+#~ msgstr "Typ připojení:"
+
+#~ msgid "Server address"
+#~ msgstr "Adresa serveru:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is "
+#~ "fully configured and working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linphone nemůže otevřít zvukové zařízení %s. Překontrolujte nastavení a "
+#~ "funkčnost zvukové karty."
+
+#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call."
+#~ msgstr "Zde zadejte SIP adresu osoby, které si přejete volat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Release or\n"
+#~ "Refuse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Přijmout nebo\n"
+#~ "odmítnout"
+
+#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)."
+#~ msgstr "%s. Zkusit znovu po %i min."