1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
21 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
22 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
27 msgstr "Chat-elés %s -el"
30 msgid "log to stdout some debug information while running."
34 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
38 msgid "address to call right now"
42 msgid "if set automatically answer incoming calls"
47 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
48 "\\Program Files\\Linphone)"
54 msgstr "Chat-elés %s -el"
59 "%s would like to add you to his contact list.\n"
60 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
62 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
68 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
69 " at domain <i>%s</i>:"
77 msgid "Linphone - a video internet phone"
91 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
92 "You won't be able to send or receive audio calls."
96 msgid "A free SIP video-phone"
97 msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
99 #: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
103 #: ../gtk/friendlist.c:205
104 msgid "Presence status"
105 msgstr "Jelenlét státusz"
107 #: ../gtk/friendlist.c:242
109 msgid "Search in %s directory"
112 #: ../gtk/friendlist.c:450
113 msgid "Invalid sip contact !"
116 #: ../gtk/friendlist.c:495
119 msgstr "Hivás előzmények"
121 #: ../gtk/friendlist.c:496
123 msgid "Send text to %s"
126 #: ../gtk/friendlist.c:497
128 msgid "Edit contact '%s'"
129 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
131 #: ../gtk/friendlist.c:498
133 msgid "Delete contact '%s'"
136 #: ../gtk/friendlist.c:540
138 msgid "Add new contact from %s directory"
141 #: ../gtk/propertybox.c:277
145 #: ../gtk/propertybox.c:283
149 #: ../gtk/propertybox.c:289
150 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
151 msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
153 #: ../gtk/propertybox.c:296
157 #: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464
159 msgstr "Engedélyezve"
161 #: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464
165 #: ../gtk/propertybox.c:509
169 #: ../gtk/propertybox.c:649
173 #: ../gtk/propertybox.c:650
177 #: ../gtk/propertybox.c:651
181 #: ../gtk/propertybox.c:652
185 #: ../gtk/propertybox.c:653
189 #: ../gtk/propertybox.c:654
190 msgid "Brazilian Portugese"
193 #: ../gtk/propertybox.c:655
197 #: ../gtk/propertybox.c:656
201 #: ../gtk/propertybox.c:657
205 #: ../gtk/propertybox.c:658
209 #: ../gtk/propertybox.c:659
213 #: ../gtk/propertybox.c:660
217 #: ../gtk/propertybox.c:661
221 #: ../gtk/propertybox.c:662
225 #: ../gtk/propertybox.c:719
227 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
230 #: ../gtk/update.c:80
233 "A more recent version is availalble from %s.\n"
234 "Would you like to open a browser to download it ?"
237 #: ../gtk/update.c:91
238 msgid "You are running the lastest version."
241 #: ../gtk/buddylookup.c:85
242 msgid "Firstname, Lastname"
245 #: ../gtk/buddylookup.c:160
246 msgid "Error communicating with server."
249 #: ../gtk/buddylookup.c:164
251 msgid "Connecting..."
254 #: ../gtk/buddylookup.c:168
257 msgstr "Kapcsolódva."
259 #: ../gtk/buddylookup.c:172
260 msgid "Receiving data..."
263 #: ../gtk/buddylookup.c:180
265 msgid "Found %i contact"
266 msgid_plural "Found %i contacts"
270 #: ../gtk/setupwizard.c:25
273 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
276 #: ../gtk/setupwizard.c:34
277 msgid "Create an account by choosing a username"
280 #: ../gtk/setupwizard.c:35
281 msgid "I have already an account and just want to use it"
284 #: ../gtk/setupwizard.c:53
285 msgid "Please choose a username:"
288 #: ../gtk/setupwizard.c:54
291 msgstr "felhasználónév:"
293 #: ../gtk/setupwizard.c:92
295 msgid "Checking if '%s' is available..."
298 #: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
299 msgid "Please wait..."
302 #: ../gtk/setupwizard.c:101
303 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
306 #: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
310 #: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
311 msgid "Communication problem, please try again later."
314 #: ../gtk/setupwizard.c:134
315 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
318 #: ../gtk/setupwizard.c:228
319 msgid "Welcome to the account setup assistant"
322 #: ../gtk/setupwizard.c:232
323 msgid "Account setup assistant"
326 #: ../gtk/setupwizard.c:236
328 msgid "Choosing a username"
329 msgstr "felhasználónév:"
331 #: ../gtk/setupwizard.c:240
335 #: ../gtk/setupwizard.c:244
340 #: ../gtk/setupwizard.c:249
341 msgid "Creating your account"
344 #: ../gtk/setupwizard.c:253
348 #: ../gtk/incall_view.c:113
352 #: ../gtk/incall_view.c:187
354 msgid "<b>Calling...</b>"
355 msgstr "Kapcsolatilista"
357 #: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
361 #: ../gtk/incall_view.c:206
363 msgid "<b>Incoming call</b>"
364 msgstr "Beérkező hívás"
366 #: ../gtk/incall_view.c:216
372 #: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
376 #: ../gtk/incall_view.c:244
378 msgid "<b>In call</b>"
379 msgstr "Kapcsolatilista"
381 #: ../gtk/incall_view.c:260
383 msgid "<b>Paused call</b>"
384 msgstr "Kapcsolatilista"
386 #: ../gtk/incall_view.c:272
388 msgid "%02i::%02i::%02i"
391 #: ../gtk/incall_view.c:288
393 msgid "<b>Call ended.</b>"
396 #: ../gtk/incall_view.c:309
401 #: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
405 #: ../gtk/incall_view.c:340
409 #: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
413 #: ../gtk/loginframe.c:93
415 msgid "Please enter login information for %s"
418 #: ../gtk/main.ui.h:1
422 #: ../gtk/main.ui.h:2
426 #: ../gtk/main.ui.h:3
430 #: ../gtk/main.ui.h:4
434 #: ../gtk/main.ui.h:5
438 #: ../gtk/main.ui.h:6
442 #: ../gtk/main.ui.h:7
446 #: ../gtk/main.ui.h:8
450 #: ../gtk/main.ui.h:9
454 #: ../gtk/main.ui.h:10
458 #: ../gtk/main.ui.h:11
462 #: ../gtk/main.ui.h:12
466 #: ../gtk/main.ui.h:13
468 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
469 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
471 #: ../gtk/main.ui.h:14
473 msgid "<b>Contact list</b>"
474 msgstr "Kapcsolatilista"
476 #: ../gtk/main.ui.h:15
478 msgid "<b>Welcome !</b>"
479 msgstr "Kapcsolatilista"
481 #: ../gtk/main.ui.h:16
485 #: ../gtk/main.ui.h:17
489 #: ../gtk/main.ui.h:18
492 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
494 #: ../gtk/main.ui.h:19
498 #: ../gtk/main.ui.h:21
500 msgid "Audio & video"
501 msgstr "Audio kodekek"
503 #: ../gtk/main.ui.h:22
506 msgstr "Audio kodekek"
508 #: ../gtk/main.ui.h:23
510 msgid "Automatically log me in"
511 msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
513 #: ../gtk/main.ui.h:24
517 #: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
521 #: ../gtk/main.ui.h:26
522 msgid "Check _Updates"
525 #: ../gtk/main.ui.h:27
530 #: ../gtk/main.ui.h:28
534 #: ../gtk/main.ui.h:29
539 #: ../gtk/main.ui.h:30
542 msgstr "SIP azonosító:"
544 #: ../gtk/main.ui.h:31
549 #: ../gtk/main.ui.h:32
554 #: ../gtk/main.ui.h:33
556 msgid "Enable self-view"
557 msgstr "Video engedélyezés"
559 #: ../gtk/main.ui.h:34
560 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
563 #: ../gtk/main.ui.h:35
564 msgid "Fiber Channel"
567 #: ../gtk/main.ui.h:36
570 msgstr "Beérkező hívás"
572 #: ../gtk/main.ui.h:37
573 msgid "Initiate a new call"
576 #: ../gtk/main.ui.h:38
577 msgid "Internet connection:"
580 #: ../gtk/main.ui.h:39
584 #: ../gtk/main.ui.h:40
586 msgid "Login information"
587 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
589 #: ../gtk/main.ui.h:41
593 #: ../gtk/main.ui.h:43
595 msgid "My current identity:"
596 msgstr "SIP azonosító:"
598 #: ../gtk/main.ui.h:44
603 #: ../gtk/main.ui.h:45
608 #: ../gtk/main.ui.h:47
610 msgid "SIP address or phone number:"
611 msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
613 #: ../gtk/main.ui.h:48
617 #: ../gtk/main.ui.h:49
618 msgid "Show debug window"
621 #: ../gtk/main.ui.h:50
624 msgstr "felhasználónév:"
626 #: ../gtk/main.ui.h:51
631 #: ../gtk/main.ui.h:52
635 #: ../gtk/main.ui.h:53
640 #: ../gtk/main.ui.h:54
644 #: ../gtk/main.ui.h:55
648 #: ../gtk/main.ui.h:56
652 #: ../gtk/about.ui.h:1
653 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
656 #: ../gtk/about.ui.h:3
658 msgid "About linphone"
661 #: ../gtk/about.ui.h:4
662 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
665 #: ../gtk/about.ui.h:5
668 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
669 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
670 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
671 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
672 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
673 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
674 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
675 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
676 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
680 #: ../gtk/contact.ui.h:1
682 msgid "<b>Contact information</b>"
683 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
685 #: ../gtk/contact.ui.h:2
686 msgid "Allow this contact to see my presence status"
689 #: ../gtk/contact.ui.h:4
694 #: ../gtk/contact.ui.h:5
695 msgid "Show this contact presence status"
698 #: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
701 msgstr "Kapcsolódva."
703 #: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
709 msgid "Linphone debug window"
712 #: ../gtk/password.ui.h:1
714 msgid "Linphone - Authentication required"
715 msgstr "Hitelesítést kértek"
717 #: ../gtk/password.ui.h:2
722 #: ../gtk/password.ui.h:3
723 msgid "Please enter the domain password"
726 #: ../gtk/password.ui.h:4
730 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
733 msgstr "Hivás előzmények"
735 #: ../gtk/call_logs.ui.h:2
738 msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
740 #: ../gtk/call_logs.ui.h:3
744 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1
745 msgid "Configure a SIP account"
748 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2
749 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
752 #: ../gtk/sip_account.ui.h:3
753 msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
756 #: ../gtk/sip_account.ui.h:4
757 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
760 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
762 msgid "Publish presence information"
763 msgstr "Jelenléti információ közlése:"
765 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
766 msgid "Register at startup"
769 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
771 msgid "Registration duration (sec):"
772 msgstr "Regisztrálási Időköz:"
774 #: ../gtk/sip_account.ui.h:8
775 msgid "Route (optional):"
776 msgstr "Út (nem kötelező):"
778 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
780 msgid "SIP Proxy address:"
783 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
785 msgid "Your SIP identity:"
786 msgstr "SIP azonosító:"
788 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
792 #: ../gtk/chatroom.ui.h:1
797 #: ../gtk/chatroom.ui.h:2
800 msgstr "Kapcsolódva."
802 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
803 msgid "0 stands for \"unlimited\""
806 #: ../gtk/parameters.ui.h:2
809 msgstr "Kapcsolatilista"
811 #: ../gtk/parameters.ui.h:3
812 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
815 #: ../gtk/parameters.ui.h:4
817 msgid "<b>Codecs</b>"
818 msgstr "Kapcsolatilista"
820 #: ../gtk/parameters.ui.h:5
822 msgid "<b>Default identity</b>"
823 msgstr "SIP azonosító:"
825 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
827 msgid "<b>Language</b>"
828 msgstr "Kapcsolatilista"
830 #: ../gtk/parameters.ui.h:7
833 msgstr "Kapcsolatilista"
835 #: ../gtk/parameters.ui.h:8
837 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
838 msgstr "Kapcsolatilista"
840 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
843 msgstr "Kapcsolatilista"
845 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
847 msgid "<b>Privacy</b>"
848 msgstr "Kapcsolatilista"
850 #: ../gtk/parameters.ui.h:11
852 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
853 msgstr "Kapcsolatilista"
855 #: ../gtk/parameters.ui.h:12
857 msgid "<b>Transport</b>"
858 msgstr "Kapcsolatilista"
860 #: ../gtk/parameters.ui.h:13
863 msgstr "Kapcsolatilista"
865 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
866 msgid "ALSA special device (optional):"
869 #: ../gtk/parameters.ui.h:15
873 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
874 msgid "Audio RTP/UDP:"
877 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
880 msgstr "Audio kodekek"
882 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
883 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
886 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
887 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
890 #: ../gtk/parameters.ui.h:21
894 #: ../gtk/parameters.ui.h:22
896 msgid "Capture device:"
897 msgstr "Felvevő hang eszköz:"
899 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
904 #: ../gtk/parameters.ui.h:24
905 msgid "Direct connection to the Internet"
908 #: ../gtk/parameters.ui.h:25
912 #: ../gtk/parameters.ui.h:26
917 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
919 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
920 msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):"
922 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
926 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
928 msgstr "Engedélyezés"
930 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
931 msgid "Enable echo cancellation"
934 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
935 msgid "Erase all passwords"
938 #: ../gtk/parameters.ui.h:32
939 msgid "Manage SIP Accounts"
942 #: ../gtk/parameters.ui.h:33
943 msgid "Multimedia settings"
946 #: ../gtk/parameters.ui.h:34
948 msgid "Network settings"
951 #: ../gtk/parameters.ui.h:35
953 msgid "Playback device:"
954 msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
956 #: ../gtk/parameters.ui.h:36
957 msgid "Prefered video resolution:"
960 #: ../gtk/parameters.ui.h:37
962 msgid "Public IP address:"
965 #: ../gtk/parameters.ui.h:38
967 "Register to FONICS\n"
971 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
975 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
978 msgstr "Csengőhang forrás:"
980 #: ../gtk/parameters.ui.h:42
985 #: ../gtk/parameters.ui.h:43
989 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
993 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
994 msgid "Send DTMFs as SIP info"
997 #: ../gtk/parameters.ui.h:46
998 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
1001 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
1005 #: ../gtk/parameters.ui.h:48
1006 msgid "Show advanced settings"
1009 #: ../gtk/parameters.ui.h:49
1011 msgid "Stun server:"
1012 msgstr "Hang eszköz"
1014 #: ../gtk/parameters.ui.h:50
1015 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
1018 #: ../gtk/parameters.ui.h:51
1020 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
1021 msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):"
1023 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
1024 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
1027 #: ../gtk/parameters.ui.h:53
1029 msgid "User interface"
1030 msgstr "felhasználónév:"
1032 #: ../gtk/parameters.ui.h:54
1033 msgid "Video RTP/UDP:"
1036 #: ../gtk/parameters.ui.h:55
1038 msgid "Video codecs"
1039 msgstr "Audio kodekek"
1041 #: ../gtk/parameters.ui.h:56
1043 msgid "Video input device:"
1044 msgstr "Hang eszköz"
1046 #: ../gtk/parameters.ui.h:57
1047 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1050 #: ../gtk/parameters.ui.h:58
1052 msgid "Your resulting SIP address:"
1053 msgstr "Saját sip cím:"
1055 #: ../gtk/parameters.ui.h:59
1057 msgid "Your username:"
1058 msgstr "felhasználónév:"
1060 #: ../gtk/parameters.ui.h:60
1061 msgid "a sound card"
1064 #: ../gtk/parameters.ui.h:61
1065 msgid "default camera"
1068 #: ../gtk/parameters.ui.h:62
1069 msgid "default soundcard"
1072 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
1074 msgid "<b>Search somebody</b>"
1075 msgstr "Kapcsolatilista"
1077 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
1078 msgid "Add to my list"
1081 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
1083 msgid "Search contacts in directory"
1084 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
1086 #: ../gtk/waiting.ui.h:1
1090 #: ../gtk/waiting.ui.h:2
1094 #: ../coreapi/linphonecore.c:165
1096 msgid "You have missed %i call."
1097 msgid_plural "You have missed %i calls."
1098 msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
1099 msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
1101 #: ../coreapi/linphonecore.c:206
1103 msgstr "megszakítva"
1105 #: ../coreapi/linphonecore.c:209
1109 #: ../coreapi/linphonecore.c:212
1113 #: ../coreapi/linphonecore.c:217
1120 "Duration: %i mn %i sec\n"
1126 "Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
1128 #: ../coreapi/linphonecore.c:218
1129 msgid "Incoming call"
1130 msgstr "Beérkező hívás"
1132 #: ../coreapi/linphonecore.c:218
1133 msgid "Outgoing call"
1134 msgstr "Kimenő hívás"
1136 #: ../coreapi/linphonecore.c:998
1140 #: ../coreapi/linphonecore.c:1773
1141 msgid "Looking for telephone number destination..."
1142 msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
1144 #: ../coreapi/linphonecore.c:1776
1145 msgid "Could not resolve this number."
1146 msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
1148 #: ../coreapi/linphonecore.c:1820
1150 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1153 "Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
1155 #: ../coreapi/linphonecore.c:1967
1157 msgstr "Kapcsolódás"
1159 #: ../coreapi/linphonecore.c:1974
1161 msgid "Could not call"
1162 msgstr "nem sikerült hívni"
1164 #: ../coreapi/linphonecore.c:2081
1165 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
1168 #: ../coreapi/linphonecore.c:2086
1169 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
1172 #: ../coreapi/linphonecore.c:2208
1173 msgid "Modifying call parameters..."
1176 #: ../coreapi/linphonecore.c:2311
1178 msgstr "Kapcsolódva."
1180 #: ../coreapi/linphonecore.c:2334
1182 msgid "Call aborted"
1183 msgstr "megszakítva"
1185 #: ../coreapi/linphonecore.c:2374
1189 #: ../coreapi/linphonecore.c:2456
1191 msgid "Could not pause the call"
1192 msgstr "nem sikerült hívni"
1194 #: ../coreapi/linphonecore.c:2460
1196 msgid "Pausing the current call..."
1197 msgstr "nem sikerült hívni"
1199 #: ../coreapi/linphonecore.c:2499
1200 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
1203 #: ../coreapi/misc.c:147
1205 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1206 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1207 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1208 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1210 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1211 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n"
1212 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1213 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1215 #: ../coreapi/misc.c:150
1217 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1218 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1219 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1220 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1222 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1223 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n"
1224 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1225 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1227 #: ../coreapi/misc.c:474
1228 msgid "Stun lookup in progress..."
1229 msgstr "Stun keresés folyamatban..."
1231 #: ../coreapi/friend.c:33
1235 #: ../coreapi/friend.c:36
1239 #: ../coreapi/friend.c:39
1241 msgid "Be right back"
1242 msgstr "Legyen igazad"
1244 #: ../coreapi/friend.c:42
1246 msgstr "Nem elérhető"
1248 #: ../coreapi/friend.c:45
1250 msgid "On the phone"
1253 #: ../coreapi/friend.c:48
1255 msgid "Out to lunch"
1256 msgstr "Ebédelni ment"
1258 #: ../coreapi/friend.c:51
1259 msgid "Do not disturb"
1262 #: ../coreapi/friend.c:54
1267 #: ../coreapi/friend.c:57
1268 msgid "Using another messaging service"
1271 #: ../coreapi/friend.c:60
1276 #: ../coreapi/friend.c:63
1280 #: ../coreapi/friend.c:66
1284 #: ../coreapi/proxy.c:187
1286 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1287 "followed by a hostname."
1290 #: ../coreapi/proxy.c:193
1292 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1293 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1296 #: ../coreapi/proxy.c:671
1298 msgid "Could not login as %s"
1299 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
1301 #: ../coreapi/callbacks.c:170
1303 msgid "is contacting you"
1304 msgstr "kapcsolatba lép veled."
1306 #: ../coreapi/callbacks.c:171
1307 msgid " and asked autoanswer."
1310 #: ../coreapi/callbacks.c:171
1314 #: ../coreapi/callbacks.c:226
1316 msgid "Remote ringing."
1317 msgstr "Távoli szolgáltatások"
1319 #: ../coreapi/callbacks.c:242
1321 msgid "Remote ringing..."
1322 msgstr "Távoli szolgáltatások"
1324 #: ../coreapi/callbacks.c:253
1325 msgid "Early media."
1326 msgstr "Korai médiák."
1328 #: ../coreapi/callbacks.c:291
1330 msgid "Call with %s is paused."
1331 msgstr "Chat-elés %s -el"
1333 #: ../coreapi/callbacks.c:302
1335 msgid "Call answered by %s - on hold."
1338 #: ../coreapi/callbacks.c:317
1340 msgid "Call resumed."
1343 #: ../coreapi/callbacks.c:322
1345 msgid "Call answered by %s."
1350 #: ../coreapi/callbacks.c:383
1351 msgid "We are being paused..."
1354 #: ../coreapi/callbacks.c:387
1355 msgid "We have been resumed..."
1358 #: ../coreapi/callbacks.c:424
1359 msgid "Call terminated."
1360 msgstr "A hívás befejezve."
1362 #: ../coreapi/callbacks.c:431
1363 msgid "User is busy."
1364 msgstr "A felhasználó foglalt."
1366 #: ../coreapi/callbacks.c:432
1367 msgid "User is temporarily unavailable."
1368 msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
1370 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1371 #: ../coreapi/callbacks.c:434
1372 msgid "User does not want to be disturbed."
1373 msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
1375 #: ../coreapi/callbacks.c:435
1376 msgid "Call declined."
1377 msgstr "Hívás elutasítva"
1379 #: ../coreapi/callbacks.c:447
1381 msgid "No response."
1382 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
1384 #: ../coreapi/callbacks.c:451
1385 msgid "Protocol error."
1388 #: ../coreapi/callbacks.c:467
1391 msgstr "Átirányítva idw %s..."
1393 #: ../coreapi/callbacks.c:477
1397 #: ../coreapi/callbacks.c:487
1398 msgid "No common codecs"
1401 #: ../coreapi/callbacks.c:493
1403 msgid "Call failed."
1404 msgstr "Hívás elutasítva"
1406 #: ../coreapi/callbacks.c:557
1408 msgid "Registration on %s successful."
1409 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1411 #: ../coreapi/callbacks.c:558
1413 msgid "Unregistration on %s done."
1414 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1416 #: ../coreapi/callbacks.c:574
1417 msgid "no response timeout"
1418 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
1420 #: ../coreapi/callbacks.c:577
1422 msgid "Registration on %s failed: %s"
1423 msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
1425 #: ../coreapi/callbacks.c:619
1427 msgid "We are transferred to %s"
1430 #: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
1432 msgid "Authentication failure"
1433 msgstr "Hitelesítési információ"
1435 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
1436 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
1439 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
1440 msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
1443 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950
1444 msgid "Alsa sound source"
1447 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054
1448 msgid "Alsa sound output"
1451 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
1452 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
1455 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
1456 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
1459 #: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
1460 msgid "DTMF generator"
1463 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138
1464 msgid "The GSM full-rate codec"
1467 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205
1468 msgid "The GSM codec"
1471 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
1472 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
1475 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
1476 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
1479 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
1480 msgid "A filter to make conferencing"
1483 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
1484 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329
1485 msgid "Raw files and wav reader"
1488 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
1489 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
1490 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
1491 msgid "Wav file recorder"
1494 #: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
1495 msgid "A filter that send several inputs to one output."
1498 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159
1499 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177
1500 msgid "Audio resampler"
1503 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387
1504 msgid "RTP output filter"
1507 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523
1508 msgid "RTP input filter"
1511 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378
1512 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567
1513 msgid "The free and wonderful speex codec"
1516 #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
1517 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
1520 #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012
1521 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
1524 #: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554
1525 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
1528 #: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854
1529 msgid "A filter that outputs a static image."
1532 #: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147
1533 msgid "A pixel format converter"
1536 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202
1537 msgid "A video size converter"
1540 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220
1541 msgid "a small video size converter"
1544 #: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
1545 msgid "Echo canceller using speex library"
1548 #: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
1549 msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
1552 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
1553 msgid "The theora video encoder from xiph.org"
1556 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
1557 msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
1560 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
1561 msgid "The theora video decoder from xiph.org"
1564 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
1565 msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
1568 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
1569 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
1572 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729
1573 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828
1574 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
1577 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746
1578 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
1581 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762
1582 msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
1585 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778
1586 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
1589 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794
1590 msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
1593 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
1594 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
1597 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924
1599 "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
1603 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022
1604 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
1607 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956
1608 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
1611 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972
1612 msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
1615 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006
1617 "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
1620 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038
1622 "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
1623 "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
1624 "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
1625 "However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
1626 "versions cannot be guaranteed."
1629 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058
1630 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
1633 #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933
1634 msgid "A SDL-based video display"
1637 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
1638 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
1639 #: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
1640 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
1641 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
1642 msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
1645 #: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
1646 msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
1649 #: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
1653 #: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
1654 msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
1657 #: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
1658 msgid "Parametric sound equalizer."
1661 #: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038
1662 msgid "A webcam grabber based on directshow."
1665 #: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552
1666 #: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570
1667 msgid "A video display based on windows DrawDib api"
1670 #: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192
1671 #: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211
1672 msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
1675 #: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128
1676 msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
1679 #: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115
1680 #: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215
1681 msgid "Inter ticker communication filter."
1684 #: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79
1685 msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
1688 #: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
1689 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
1692 #: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
1693 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
1696 #: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562
1697 msgid "A video display using X11+Xv"
1703 #: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370
1704 msgid "Sound capture filter for Android"
1710 #: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667
1711 msgid "Sound playback filter for Android"
1714 #: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134
1715 msgid "A filter that captures Android video."
1719 #~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
1720 #~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
1723 #~ "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a "
1724 #~ "linphone mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha "
1725 #~ "használni akarod az IPv6-ot"
1728 #~ msgid "Incoming call from %s"
1729 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1732 #~ msgid "Call Details"
1733 #~ msgstr "Hivás előzmények"
1743 #~ msgid "Incoming call from"
1744 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1747 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
1748 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1754 #~ msgstr "Audio és video kodekek"
1756 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1757 #~ msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
1759 #~ msgid "Could not reach destination."
1760 #~ msgstr "A cél elérhetetlen."
1762 #~ msgid "Request Cancelled."
1763 #~ msgstr "Kérelem elutasítva."
1765 #~ msgid "Bad request"
1766 #~ msgstr "Rossz kérés"
1768 #~ msgid "User cannot be found at given address."
1769 #~ msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen."
1771 #~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1773 #~ "A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal "
1777 #~ msgstr "Időtúllépés."
1779 #~ msgid "Remote host was found but refused connection."
1780 #~ msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította."
1783 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1784 #~ "to contact him using the following alternate resource:"
1786 #~ "A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n"
1787 #~ "thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív "
1790 #~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
1791 #~ msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!"
1793 #~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
1794 #~ msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s"
1797 #~ msgstr "Elveszítve"
1799 #~ msgid "Waiting for Approval"
1800 #~ msgstr "Jóváhagyásra vár"
1802 #~ msgid "Be Right Back"
1803 #~ msgstr "Legyen igazad"
1805 #~ msgid "On The Phone"
1806 #~ msgstr "Telefonál"
1808 #~ msgid "Out To Lunch"
1809 #~ msgstr "Ebédelni ment"
1815 #~ msgid "SIP address"
1816 #~ msgstr "Sip cím:"
1823 #~ msgid "_Properties"
1824 #~ msgstr "RTP beállítások"
1827 #~ msgid "Show logs"
1828 #~ msgstr "Mutasd a hívásokat"
1832 #~ msgstr "Hozzáférés"
1835 #~ msgid "Proxy in use"
1836 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1842 #~ msgid "Proxy accounts"
1843 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1848 #~ msgid "Address book"
1849 #~ msgstr "Címjegyzék"
1854 #~ msgid "Shows the address book"
1855 #~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket"
1867 #~ msgid "Or chat !"
1868 #~ msgstr "Vagy chat-elj!"
1870 #~ msgid "Show more..."
1871 #~ msgstr "További beállítások..."
1873 #~ msgid "Playback level:"
1874 #~ msgstr "Lejátszási hangerő:"
1876 #~ msgid "Recording level:"
1877 #~ msgstr "Felvételi hangerő:"
1879 #~ msgid "Ring level:"
1880 #~ msgstr "Csengetési hangerő:"
1883 #~ msgstr "Vezérlés"
1885 #~ msgid "Reachable"
1886 #~ msgstr "Elérhető"
1888 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
1889 #~ msgstr "Foglalt vagyok, jövök vissza"
1891 #~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
1892 #~ msgstr "A másik fél tájékoztatva lesz, hogy X perc alatt vissza fogsz jönni"
1897 #~ msgid "Moved temporarily"
1898 #~ msgstr "Ideiglenesen nem elérhető"
1900 #~ msgid "Alternative service"
1901 #~ msgstr "Átirányítás"
1907 #~ msgstr "Elérhető"
1909 #~ msgid "Press digits to send DTMFs."
1910 #~ msgstr "Nyomja le a számokat a DTMF küldéshez"
1971 #~ msgid "My online friends"
1972 #~ msgstr "Elérhető partnerek"
1976 #~ "Made in Old Europe"
1979 #~ "Made in Old Europe"
1982 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
1983 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
1985 #~ "A Linphone egy web-telefon.\n"
1986 #~ "SIP és RTP kompatíbilis."
1988 #~ msgid "http://www.linphone.org"
1989 #~ msgstr "http://www.linphone.org"
1991 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
1992 #~ msgstr "IPv6 hálózat használata (ha elérhető)"
1995 #~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
1996 #~ msgstr "Ha egy IPv6 hálózat elérhető, akkor a linphone használja azt."
1999 #~ msgstr "Általános"
2002 #~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
2003 #~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
2005 #~ "Ez az opció azoknak a felhasználóknak kell, akik egy privát hálózaton "
2006 #~ "tűzfal mögül interneteznek. Egyébként üresen kell hagyni."
2008 #~ msgid "No firewall"
2009 #~ msgstr "Nincs tűzfal"
2011 #~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"
2012 #~ msgstr "STUN szerver használata a tűzfal címének meghatározásához."
2014 #~ msgid "Specify firewall address manually:"
2015 #~ msgstr "Tűzfal külső címe:"
2017 #~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
2018 #~ msgstr "NAT beállítások áttekintése (kísérleti)"
2020 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
2021 #~ msgstr "A pufferelt milisecondok száma (jitter compensation):"
2023 #~ msgid "RTP port used for audio:"
2024 #~ msgstr "RTP port, audió használatra:"
2026 #~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
2027 #~ msgstr "Használj SIP INFO üzenetet RTP rfc2833 helyett a DTMF átvitelnél"
2029 #~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
2030 #~ msgstr "RTP-RFC2833 az ajánlott."
2036 #~ msgstr "mikrofon"
2038 #~ msgid "Recording source:"
2039 #~ msgstr "Felvételi forrás:"
2041 #~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"
2043 #~ "Visszhang törlés engedélyezése (törli a visszhangot, amit hall a távoli "
2046 #~ msgid "Choose file"
2047 #~ msgstr "Fájl kiválasztás"
2050 #~ msgstr "Hallgatás"
2052 #~ msgid "Sound properties"
2053 #~ msgstr "Hang beállítások"
2055 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
2056 #~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:"
2058 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
2059 #~ msgstr "Erősen ajánlott az 5060-as port használata."
2062 #~ msgstr "SIP port"
2068 #~ msgstr "Azonosító"
2070 #~ msgid "Add proxy/registrar"
2071 #~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás"
2073 #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
2075 #~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, "
2081 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
2082 #~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:"
2085 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
2088 #~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi "
2089 #~ "internetkapcsolattal."
2091 #~ msgid "No information availlable"
2092 #~ msgstr "Nem érhető el információ"
2094 #~ msgid "Codec information"
2095 #~ msgstr "Kodekinformáció"
2097 #~ msgid "Address Book"
2098 #~ msgstr "Címjegyzék"
2101 #~ msgstr "Kiválasztás"
2104 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
2105 #~ "using the following alternate ressource:"
2107 #~ "A felhasználó jelenleg nem elérhető, de kéri, hogy lépj vele kapcsolatba "
2113 #~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
2114 #~ msgstr "Proxy/Regisztráció konfigurációs doboz"
2116 #~ msgid "Send registration:"
2117 #~ msgstr "Regisztárció küldés:"
2122 #~ msgid "Subscribe policy:"
2123 #~ msgstr "Láthatósági szabály:"
2125 #~ msgid "Send subscription (see person's online status)"
2126 #~ msgstr "Láthatóság küldése (látszik a személy elérhetőségi státusza)"
2128 #~ msgid "New incoming subscription"
2129 #~ msgstr "Új beérkező előfizetés"
2131 #~ msgid "You have received a new subscription..."
2132 #~ msgstr "Megkaptál egy új előfizetést."
2135 #~ msgstr "Hulladék"
2137 #~ msgid "Authentication required for realm"
2138 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem a tartománynak"
2141 #~ msgstr "felhasználói azonosító:"
2144 #~ msgstr "tartomány:"
2146 #~ msgid "Chat Room"
2147 #~ msgstr "Chat szoba"
2152 #~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
2153 #~ msgstr "A hívó forrásfoglalást kér. Egyetértesz?"
2156 #~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "
2157 #~ "continue anyway ?"
2159 #~ "A hívó nem használ forrásfoglalást. \t\t\t\t\tÍgy is szeretnéd folytatni?"
2161 #~ msgid "linphone - receiving call from %s"
2162 #~ msgstr "linphone - hívást fogad innen %s"
2165 #~ "You have received a subscription from %s.This means that this person "
2166 #~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, "
2170 #~ "Kaptál egy előfizetést tőle %s. Ez azt jelenti, hogy ez a személy "
2171 #~ "szeretné, hogy értesítsék a jelenlétinformációd (online, elfoglalt, "
2175 #~ msgid "Authentication required for realm %s"
2176 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s"
2182 #~ msgstr "Várakozás"
2187 #~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
2188 #~ msgstr "Rossz sip cím: egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
2190 #~ msgid "Stun lookup done..."
2191 #~ msgstr "Stun keresés kész..."