msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 21:24+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:82
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "播打給 %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "傳送文字給 %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>通話中</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "已放棄"
-#: ../gtk/calllogs.c:85
+#: ../gtk/calllogs.c:306
#, fuzzy
msgid "Missed"
msgstr "未接"
-#: ../gtk/calllogs.c:88
+#: ../gtk/calllogs.c:309
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr "拒接"
-#: ../gtk/calllogs.c:94
+#: ../gtk/calllogs.c:315
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:97
+#: ../gtk/calllogs.c:318
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:100
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
#, c-format
-msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
-"%s\t%s %s\t"
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
-#: ../gtk/calllogs.c:102
-msgid "n/a"
+#: ../gtk/calllogs.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
msgstr ""
-#: ../gtk/calllogs.c:105
+#: ../gtk/calllogs.c:329
#, c-format
msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
-"%s\t%s"
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:41
+#: ../gtk/conference.c:46
#, fuzzy
msgid "Me"
msgstr "靜音"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "找不到 pixmap 檔:%s"
-#: ../gtk/main.c:89
+#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "無效的 sip 連絡人!"
+
+#: ../gtk/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "執行時將一些除錯資訊記錄到標準輸出。"
-#: ../gtk/main.c:96
+#: ../gtk/main.c:99
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:106
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:110
+#: ../gtk/main.c:113
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "只在系統匣啟動,不要顯示主要介面。"
-#: ../gtk/main.c:117
+#: ../gtk/main.c:120
msgid "address to call right now"
msgstr "現在要打電話的位址"
-#: ../gtk/main.c:124
+#: ../gtk/main.c:127
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "如啟用此項,將會自動接聽來電"
-#: ../gtk/main.c:131
+#: ../gtk/main.c:134
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"指定一個工作目錄(應該為安裝的根目錄,例如:c:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:498
+#: ../gtk/main.c:515
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "和 %s 通話"
-#: ../gtk/main.c:871
+#: ../gtk/main.c:946
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"您是否要允許他看見您的上線狀態或將他加入您的連絡人清單?\n"
"如果您回答否,這個人會被暫時列入黑名單。"
-#: ../gtk/main.c:948
+#: ../gtk/main.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"請輸入您使用者名稱 <i>%s</i>\n"
"於網域 <i>%s</i> 的密碼:"
-#: ../gtk/main.c:1051
+#: ../gtk/main.c:1126
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "通話紀錄"
-#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
msgid "Call ended"
msgstr "通話已結束"
-#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
msgid "Incoming call"
msgstr "來電"
-#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "接聽"
-#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "拒接"
-#: ../gtk/main.c:1067
+#: ../gtk/main.c:1142
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "通話已放棄"
-#: ../gtk/main.c:1067
-#, c-format
-msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>連接埠</b>"
-#: ../gtk/main.c:1116
+#: ../gtk/main.c:1191
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1278
+#: ../gtk/main.c:1353
msgid "Website link"
msgstr "網站連結"
-#: ../gtk/main.c:1318
+#: ../gtk/main.c:1402
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - 網路視訊電話"
-#: ../gtk/main.c:1410
+#: ../gtk/main.c:1494
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (預設值)"
-#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "我們被轉接到 %s"
-#: ../gtk/main.c:1724
+#: ../gtk/main.c:1806
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n"
"您將無法傳送或接收語音電話。"
-#: ../gtk/main.c:1833
+#: ../gtk/main.c:1911
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "自由的 SIP 視訊電話"
-#: ../gtk/friendlist.c:335
+#: ../gtk/friendlist.c:469
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:509
+#: ../gtk/friendlist.c:643
msgid "Presence status"
msgstr "上線狀態"
-#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../gtk/friendlist.c:538
+#: ../gtk/friendlist.c:673
#, fuzzy
msgid "Call"
msgstr "播打給 %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:543
+#: ../gtk/friendlist.c:678
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:573
+#: ../gtk/friendlist.c:708
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "在 %s 目錄中搜尋"
-#: ../gtk/friendlist.c:730
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "無效的 sip 連絡人!"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:775
-#, c-format
-msgid "Call %s"
-msgstr "播打給 %s"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:776
-#, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "傳送文字給 %s"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:777
+#: ../gtk/friendlist.c:924
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "編輯連絡人「%s」"
-#: ../gtk/friendlist.c:778
+#: ../gtk/friendlist.c:925
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "刪除連絡人「%s」"
-#: ../gtk/friendlist.c:820
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "刪除連絡人「%s」"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "從 %s 目錄加入新的連絡人"
-#: ../gtk/propertybox.c:368
+#: ../gtk/propertybox.c:373
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "頻率 (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:374
+#: ../gtk/propertybox.c:379
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: ../gtk/propertybox.c:380
+#: ../gtk/propertybox.c:385
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "最小頻寬 (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:387
+#: ../gtk/propertybox.c:392
msgid "Parameters"
msgstr "參數"
-#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
-#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
-#: ../gtk/propertybox.c:619
+#: ../gtk/propertybox.c:624
msgid "Account"
msgstr "帳號"
-#: ../gtk/propertybox.c:759
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "English"
msgstr "英語"
-#: ../gtk/propertybox.c:760
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "French"
msgstr "法語"
-#: ../gtk/propertybox.c:761
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典語"
-#: ../gtk/propertybox.c:762
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Italian"
msgstr "義大利語"
-#: ../gtk/propertybox.c:763
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙語"
-#: ../gtk/propertybox.c:764
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "巴西葡萄牙語"
-#: ../gtk/propertybox.c:765
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Polish"
msgstr "波蘭語"
-#: ../gtk/propertybox.c:766
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "German"
msgstr "德語"
-#: ../gtk/propertybox.c:767
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Russian"
msgstr "俄語"
-#: ../gtk/propertybox.c:768
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Japanese"
msgstr "日語"
-#: ../gtk/propertybox.c:769
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭語"
-#: ../gtk/propertybox.c:770
+#: ../gtk/propertybox.c:775
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利語"
-#: ../gtk/propertybox.c:771
+#: ../gtk/propertybox.c:776
msgid "Czech"
msgstr "捷克語"
-#: ../gtk/propertybox.c:772
+#: ../gtk/propertybox.c:777
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
-#: ../gtk/propertybox.c:773
+#: ../gtk/propertybox.c:778
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:774
+#: ../gtk/propertybox.c:779
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:775
+#: ../gtk/propertybox.c:780
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:842
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "您需要重新啟動 linphone 才能讓新選擇的語言生效。"
-#: ../gtk/propertybox.c:912
+#: ../gtk/propertybox.c:934
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:916
+#: ../gtk/propertybox.c:938
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:922
+#: ../gtk/propertybox.c:944
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "找不到 %i 個連絡人"
-#: ../gtk/setupwizard.c:33
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
"歡迎!\n"
"這個助理會協助您使用電話的 SIP 帳號。"
-#: ../gtk/setupwizard.c:42
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
#, fuzzy
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "以選擇的使用者名稱建立一個帳號"
-#: ../gtk/setupwizard.c:43
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
#, fuzzy
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "我已經有帳號,並且要使用這個帳號"
-#: ../gtk/setupwizard.c:44
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
#, fuzzy
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "我已經有帳號,並且要使用這個帳號"
-#: ../gtk/setupwizard.c:84
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:91
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "密碼: "
-#: ../gtk/setupwizard.c:113
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
msgid "Enter your account informations"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:120
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
#, fuzzy
msgid "Username*"
msgstr "使用者名稱"
-#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
#, fuzzy
msgid "Password*"
msgstr "密碼"
-#: ../gtk/setupwizard.c:124
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
msgid "Domain*"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:125
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:297
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
#, fuzzy
msgid "Username: (*)"
msgstr "使用者名稱:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
#, fuzzy
msgid "Password: (*)"
msgstr "密碼: "
-#: ../gtk/setupwizard.c:302
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
msgid "Email: (*)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:304
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:368
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:379
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "謝謝您。您的帳號已設定完成並且可以使用。"
-#: ../gtk/setupwizard.c:387
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:554
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "歡迎使用帳號設定助理"
-#: ../gtk/setupwizard.c:559
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "帳號設定助理"
-#: ../gtk/setupwizard.c:565
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
#, fuzzy
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "設定 SIP 帳號"
-#: ../gtk/setupwizard.c:570
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:574
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:583
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:588
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:592
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
msgid "Terminating"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "播打給 %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:150
+#: ../gtk/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
#, fuzzy
msgid "Not used"
msgstr "找不到"
-#: ../gtk/incall_view.c:219
+#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "ICE not activated"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:221
+#: ../gtk/incall_view.c:222
#, fuzzy
msgid "ICE failed"
msgstr "ICE 過濾器"
-#: ../gtk/incall_view.c:223
+#: ../gtk/incall_view.c:224
msgid "ICE in progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:225
+#: ../gtk/incall_view.c:226
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:227
+#: ../gtk/incall_view.c:228
#, fuzzy
msgid "Direct"
msgstr "已重新導向"
-#: ../gtk/incall_view.c:229
+#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "Through a relay server"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+#, fuzzy
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "正在進行 Stun 搜尋..."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+msgid "uPnp not available"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+#, fuzzy
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "ICE 過濾器"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:430
+#: ../gtk/incall_view.c:476
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>播打...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
-#: ../gtk/incall_view.c:444
+#: ../gtk/incall_view.c:490
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>來電</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:481
+#: ../gtk/incall_view.c:527
msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:483
+#: ../gtk/incall_view.c:529
msgid "average"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:485
+#: ../gtk/incall_view.c:531
msgid "poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:487
+#: ../gtk/incall_view.c:533
msgid "very poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:489
+#: ../gtk/incall_view.c:535
msgid "too bad"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
msgid "unavailable"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:605
+#: ../gtk/incall_view.c:651
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:611
+#: ../gtk/incall_view.c:657
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:617
+#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Set unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:641
+#: ../gtk/incall_view.c:684
msgid "In conference"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:641
+#: ../gtk/incall_view.c:684
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>通話中</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:669
+#: ../gtk/incall_view.c:718
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>暫停通話</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:682
+#: ../gtk/incall_view.c:731
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:699
+#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>通話結束。</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:731
+#: ../gtk/incall_view.c:778
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:734
+#: ../gtk/incall_view.c:781
#, fuzzy
msgid "Transfer done."
msgstr "轉接"
-#: ../gtk/incall_view.c:737
+#: ../gtk/incall_view.c:784
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "轉接"
-#: ../gtk/incall_view.c:781
+#: ../gtk/incall_view.c:828
msgid "Resume"
msgstr "繼續"
-#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, fuzzy
+msgid "(Paused)"
+msgstr "暫停"
+
#: ../gtk/loginframe.c:93
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgid "End conference"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "label"
-msgstr "標籤"
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "Record this call to an audio file"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "Video"
msgid "Initiate a new call"
msgstr "打出新電話"
-#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "連絡人"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Add"
msgstr "加入"
-#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
#: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:40
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:43
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/main.ui.h:31
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>從目錄加入連絡人</b>"
-#: ../gtk/main.ui.h:47
+#: ../gtk/main.ui.h:32
msgid "Add contact"
msgstr "加入聯絡人"
-#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Keypad"
-msgstr "撥號盤"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "Recent calls"
msgstr "通話中"
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "My current identity:"
msgstr "我目前的使用者識別:"
-#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
-#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
msgid "Password"
msgstr "密碼"
-#: ../gtk/main.ui.h:53
+#: ../gtk/main.ui.h:37
msgid "Internet connection:"
msgstr "網路連線:"
-#: ../gtk/main.ui.h:54
+#: ../gtk/main.ui.h:38
msgid "Automatically log me in"
msgstr "將我自動登入"
-#: ../gtk/main.ui.h:55
+#: ../gtk/main.ui.h:39
msgid "Login information"
msgstr "登入資訊"
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:40
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>歡迎使用!</b>"
-#: ../gtk/main.ui.h:57
+#: ../gtk/main.ui.h:41
msgid "All users"
msgstr "所有使用者"
-#: ../gtk/main.ui.h:58
+#: ../gtk/main.ui.h:42
msgid "Online users"
msgstr "線上使用者"
-#: ../gtk/main.ui.h:59
+#: ../gtk/main.ui.h:43
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../gtk/main.ui.h:60
+#: ../gtk/main.ui.h:44
msgid "Fiber Channel"
msgstr "光纖通道"
-#: ../gtk/main.ui.h:61
+#: ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: ../gtk/main.ui.h:62
+#: ../gtk/main.ui.h:46
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Video codecs"
msgstr "視訊編碼解碼器"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "SIP (UDP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Tunnel"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "視訊 RTP/UDP:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "音效 RTP/UDP:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "DSCP fields"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Fixed"
msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "直接連線到網際網路"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (在下面指定閘道器 IP)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Public IP address:"
msgstr "公共 IP 地址:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (使用 STUN 解析)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (使用 STUN 解析)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (使用 STUN 解析)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Stun server:"
msgstr "Stun 伺服器:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT 與防火牆</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Network settings"
msgstr "網路設定值"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Ring sound:"
msgstr "鈴聲音效:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "ALSA 特殊裝置 (選擇性):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Capture device:"
msgstr "捕捉裝置:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Ring device:"
msgstr "響鈴裝置:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Playback device:"
msgstr "播放裝置"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "啟用回音消除"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>音效</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Video input device:"
msgstr "視訊輸入裝置:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "偏好的視訊解析度:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>視訊</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Multimedia settings"
msgstr "多媒體設定值"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "這一區在不使用 SIP 帳號時定義您的 SIP 位址"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "您的顯示名稱 (例如: John Doe):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "Your username:"
msgstr "您的使用者名稱:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "您組成的 SIP 位址:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>預設身分識別</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Wizard"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>代理伺服器帳號</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Erase all passwords"
msgstr "消除所有的密碼"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>隱私</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "管理 SIP 帳號"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "停用"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>編碼解碼器</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 表示「不限制」"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "上傳速度限制於 Kbit/sec:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "下載速度限制於 Kbit/sec:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>頻寬控制</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:64
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Codecs"
msgstr "編碼解碼器"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>語言</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "Show advanced settings"
msgstr "顯示進階設定值"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>級數</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "User interface"
msgstr "使用者介面"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Done"
msgstr "完成"
msgstr ""
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
-msgid "Media connectivity"
+msgid "Audio Media connectivity"
msgstr ""
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
msgstr ""
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+msgid "Round trip time"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Call statistics and information</b>"
msgstr "<b>連絡人資訊</b>"
msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:232
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:227
msgid "aborted"
msgstr "已放棄"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:235
+#: ../coreapi/linphonecore.c:230
msgid "completed"
msgstr "已完成"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:238
+#: ../coreapi/linphonecore.c:233
msgid "missed"
msgstr "未接"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:243
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"狀態:%s\n"
"持續時間:%i 分 %i 秒\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:244
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
msgid "Outgoing call"
msgstr "去電"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
msgid "Ready"
msgstr "準備就緒"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2184
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "尋找電話號碼目的端..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2187
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "無法解析這個號碼。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2231
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr "無法解析指定的 sip 位址。sip 網址通常看起來像 sip:user@domain"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2432
msgid "Contacting"
msgstr "正在連絡"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2439
msgid "Could not call"
msgstr "無法通話"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2549
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2731
msgid "is contacting you"
msgstr "正在連絡您"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "並要求自動接聽。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
msgid "."
msgstr "."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2799
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "修改通話參數..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3138
msgid "Connected."
msgstr "已連線。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3166
msgid "Call aborted"
msgstr "通話已放棄"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
msgid "Could not pause the call"
msgstr "無法暫停通話"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "暫停目前的通話..."
"您輸入的 sip 身分是無效的。\n"
"它應該看起來像 sip:使用者名稱@代理網域,像是 sip:alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:1053
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "無法以 %s 登入"
-#: ../coreapi/callbacks.c:276
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
msgid "Remote ringing."
msgstr "遠端響鈴。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:296
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
msgid "Remote ringing..."
msgstr "遠端響鈴..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:307
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
msgid "Early media."
msgstr "早期媒體。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:352
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "和 %s 的通話已暫停。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:365
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "通話由 %s 接聽 - 保留中。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:376
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
msgid "Call resumed."
msgstr "通話已繼續。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "通話由 %s 接聽。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:396
-msgid "Incompatible, check codecs..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:437
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
#, fuzzy
msgid "We have been resumed."
msgstr "我們要繼續了..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:446
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:452
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:521
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call terminated."
msgstr "通話已終止。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:528
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
msgid "User is busy."
msgstr "使用者現正忙碌。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:529
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "使用者暫時無法聯繫。"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:531
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "使用者不想要被打擾。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:532
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call declined."
msgstr "通話被拒接。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:544
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "No response."
msgstr "沒有回應。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:548
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
msgid "Protocol error."
msgstr "通訊協定錯誤。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:564
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
msgid "Redirected"
msgstr "已重新導向"
-#: ../coreapi/callbacks.c:600
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:606
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
msgid "Call failed."
msgstr "通話失敗。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:701
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "在 %s 註冊成功。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:702
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "在 %s 取消註冊完成。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:722
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
msgid "no response timeout"
msgstr "沒有回應逾時"
-#: ../coreapi/callbacks.c:725
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "在 %s 註冊失敗:%s"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "驗證失敗"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "您有 %i 通未接來電。"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "標籤"
+
+#~ msgid "Keypad"
+#~ msgstr "撥號盤"
+
#~ msgid "Chat with %s"
#~ msgstr "和 %s 聊天"
#~ msgid "Now ready !"
#~ msgstr "現在已就緒!"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "連絡人"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Enable video"
#~ msgstr "已啟用"
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>連接埠</b>"
-
#~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
#~ msgstr "抱歉,您必須先暫停或停止目前的通話!"