-# SIP Telephony Application.\r
-# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.\r
-# Simon Morlat <linphone@free.fr>, 2001.\r
-# \r
+# SIP Telephony Application.
+# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Simon Morlat <linphone@free.fr>, 2001.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-02 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-24 14:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <greg@dial.com.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "Набрать %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Послать текст к %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>Соединен с</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "отмененный"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "пропущенный"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:315
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i минута"
+msgstr[1] "%i минуты"
+msgstr[2] "%i минут"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:318
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] "%i секунда"
+msgstr[1] "%i секунды"
+msgstr[2] "%i секунд"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
-msgid "Conference"
+#: ../gtk/calllogs.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
-#: ../gtk/conference.c:41
-#, fuzzy
+#: ../gtk/calllogs.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
+
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "Conference"
+msgstr "Конференция"
+
+#: ../gtk/conference.c:46
msgid "Me"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иглÑ\83Ñ\88иÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Я"
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Обмен сообщениями с %s"
+#: ../gtk/chat.c:336 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Неверный sip-контакт!"
-#: ../gtk/main.c:83
+#: ../gtk/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во "
-"время работы "
+"время работы"
-#: ../gtk/main.c:90
+#: ../gtk/main.c:99
msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr "путь к файлу для записи журнала работы."
+
+#: ../gtk/main.c:106
+msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:97
+#: ../gtk/main.c:113
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емном лоÑ\82ке, не запÑ\83Ñ\81кая главное окно"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емном лоÑ\82ке, не показÑ\8bвая главное окно"
-#: ../gtk/main.c:104
+#: ../gtk/main.c:120
msgid "address to call right now"
msgstr "адрес для звонка"
-#: ../gtk/main.c:111
+#: ../gtk/main.c:127
msgid "if set automatically answer incoming calls"
-msgstr "еÑ\81ли Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кий пÑ\80ием вÑ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 вÑ\8bзовов"
+msgstr "авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки пÑ\80инимаÑ\82Ñ\8c вÑ\85одÑ\8fÑ\89ие вÑ\8bзовÑ\8b, еÑ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено"
-#: ../gtk/main.c:118
+#: ../gtk/main.c:134
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\80абоÑ\87ий каÑ\82алог (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно каÑ\82алога Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки, напÑ\80имеÑ\80: c:"
-"\\Program Files\\Linphone)"
+"УкажиÑ\82е Ñ\80абоÑ\87ий каÑ\82алог (должен Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b пÑ\80иложениÑ\8f, "
+"например: c:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/main.c:515
+#, c-format
msgid "Call with %s"
-msgstr "Ð\9eбмен Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8fми с %s"
+msgstr "ЧаÑ\82 с %s"
-#: ../gtk/main.c:815
+#: ../gtk/main.c:946
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"list ?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-"%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\n"
-"Вы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в "
-"контактный лист?\n"
-"Ð\95Ñ\81ли вÑ\8b оÑ\82веÑ\82иÑ\82е Ð\9dеÑ\82, Ñ\8dÑ\82а пеÑ\80Ñ\81она бÑ\83деÑ\82 вÑ\80еменно заблокиÑ\80ована."
+"%s хочет добавить вас в свой контакт-лист.\n"
+"Вы разрешаете ему(ей) видеть статус вашего присутствия или хотите добавить "
+"его(еÑ\91) в Ñ\81вой конÑ\82акÑ\82нÑ\8bй лиÑ\81Ñ\82?\n"
+"Ð\95Ñ\81ли вÑ\8b оÑ\82веÑ\82иÑ\82е Ð\9dеÑ\82, Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\87еловек бÑ\83деÑ\82 вÑ\80еменно заблокиÑ\80ован."
-#: ../gtk/main.c:893
+#: ../gtk/main.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
" в домене <i>%s</i>:"
-#: ../gtk/main.c:993
-#, fuzzy
+#: ../gtk/main.c:1126
msgid "Call error"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\8f звонков"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка вÑ\8bзова"
-#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3210
msgid "Call ended"
msgstr "Разговор окончен"
-#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:240
msgid "Incoming call"
msgstr "Входящий вызов"
-#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Ответить"
-#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
-#: ../gtk/main.c:1009
-#, fuzzy
+#: ../gtk/main.c:1142
msgid "Call paused"
-msgstr "отмененный"
+msgstr "Вызов приостановлен"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>Порты</b>"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1191
#, c-format
-msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1165
+#: ../gtk/main.c:1353
msgid "Website link"
-msgstr "Ð\94омаÑ\88нÑ\8fÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
+msgstr "СÑ\81Ñ\8bлка на Ñ\81айÑ\82"
-#: ../gtk/main.c:1205
+#: ../gtk/main.c:1402
msgid "Linphone - a video internet phone"
-msgstr "Linphone - Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 видео Ñ\82елеÑ\84он"
+msgstr "Linphone - видео-Ñ\82елеÑ\84он длÑ\8f инÑ\82еÑ\80неÑ\82а"
-#: ../gtk/main.c:1295
+#: ../gtk/main.c:1494
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (По умолчанию)"
-#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Мы переведены на %s"
-#: ../gtk/main.c:1576
+#: ../gtk/main.c:1806
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
+"На этом компьютере не обнаружено ни одной звуковой карты.\n"
+"Вы не сможете совершать или принимать аудио-вызовы."
-#: ../gtk/main.c:1663
+#: ../gtk/main.c:1911
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
-#: ../gtk/friendlist.c:203
-#, fuzzy
+#: ../gtk/friendlist.c:469
msgid "Add to addressbook"
-msgstr "Adressbuch"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
+msgstr "Добавить в адресную книгу"
-#: ../gtk/friendlist.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:643
msgid "Presence status"
msgstr "Статус присутствия"
-#: ../gtk/friendlist.c:308
-#, c-format
-msgid "Search in %s directory"
-msgstr "Поиск в директории %s"
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
-#: ../gtk/friendlist.c:568
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй sip конÑ\82акÑ\82"
+#: ../gtk/friendlist.c:673
+msgid "Call"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов"
-#: ../gtk/friendlist.c:613
-#, c-format
-msgid "Call %s"
-msgstr "Ð\97вонк %s"
+#: ../gtk/friendlist.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Chat"
+msgstr "Ð\9aомнаÑ\82а Ñ\87аÑ\82а"
-#: ../gtk/friendlist.c:614
+#: ../gtk/friendlist.c:708
#, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "Послать текст %s"
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr "Поиск в директории %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:615
+#: ../gtk/friendlist.c:924
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Редактировать контакт '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:616
+#: ../gtk/friendlist.c:925
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Удалить контакт '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:658
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Удалить контакт '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
-#: ../gtk/propertybox.c:302
+#: ../gtk/propertybox.c:373
msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Частота (Hz)"
+msgstr "Частота (Гц)"
-#: ../gtk/propertybox.c:308
+#: ../gtk/propertybox.c:379
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../gtk/propertybox.c:314
+#: ../gtk/propertybox.c:385
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
-msgstr "Минимальный битрейт (kbit/s)"
+msgstr "Минимальный битрейт (кбит/с)"
-#: ../gtk/propertybox.c:321
+#: ../gtk/propertybox.c:392
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
-#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
-#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Disabled"
msgstr "Отключен"
-#: ../gtk/propertybox.c:553
+#: ../gtk/propertybox.c:624
msgid "Account"
msgstr "Учетная запись"
-#: ../gtk/propertybox.c:693
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "English"
msgstr "Английский"
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "French"
msgstr "Французский"
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
-#: ../gtk/propertybox.c:698
-#, fuzzy
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Brazilian Portugese"
-msgstr "Ð\9fортугальский"
+msgstr "Ð\91Ñ\80азилÑ\8cÑ\81кий португальский"
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Dutch"
-msgstr "Ð\94аÑ\82ский"
+msgstr "Ð\9dидеÑ\80ландский"
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:775
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:776
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:777
msgid "Chinese"
msgstr "Китайский"
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:778
msgid "Traditional Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Традиционный китайский"
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:779
msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвежский"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:765
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b должнÑ\8b пеÑ\80езагÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Linphone длÑ\8f Ñ\82ого чтобы языковые настройки вступили "
+"Ð\92Ñ\8b должнÑ\8b пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Linphone длÑ\8f Ñ\82ого, чтобы языковые настройки вступили "
"в силу."
-#: ../gtk/propertybox.c:835
+#: ../gtk/propertybox.c:934
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../gtk/propertybox.c:839
+#: ../gtk/propertybox.c:938
msgid "SRTP"
-msgstr ""
+msgstr "SRTP"
-#: ../gtk/propertybox.c:845
+#: ../gtk/propertybox.c:944
msgid "ZRTP"
-msgstr ""
+msgstr "ZRTP"
#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr ""
-"Доступна новая версия с %s\n"
+"Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пна более новаÑ\8f веÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ñ\81 %s\n"
"Открыть браузер для загрузки?"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
-msgstr ""
+msgstr "Вы используете самую последнюю версию."
#: ../gtk/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "Найден %i контакт"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Найдено %i контакта"
+msgstr[2] "Найдено %i контактов"
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
-"Добро пожаловать\n"
-"Ð\9fомоÑ\89ник наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\83Ñ\87еÑ\82ной запиÑ\81и длÑ\8f SIP"
+"Добро пожаловать!\n"
+"ÐÑ\82оÑ\82 помоÑ\89ник поможеÑ\82 вам иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c SIP длÑ\8f ваÑ\88иÑ\85 звонков."
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
-msgstr "Создать учетную запись"
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+msgid "Create an account on linphone.org"
+msgstr "Создать учётную запись на linphone.org"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr ""
+"У меня уже есть учётная запись на linphone.org и я хочу использовать её"
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ñ\83Ñ\87еÑ\82нÑ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c"
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
+msgstr "У менÑ\8f Ñ\83же еÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82наÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c SIP и Ñ\8f Ñ\85оÑ\87Ñ\83 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c еÑ\91"
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr "Выберите имя пользователя:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr "Введите ваше имя пользователя на linphone.org"
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr "Проверка доступности '%s'"
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Ð\96диÑ\82е..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о ваÑ\88ей Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и"
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
-msgstr "Такое имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. "
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+msgid "Username*"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f*"
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
-msgstr "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
+msgid "Password*"
+msgstr "Пароль*"
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
-msgstr "Проблемы со связью, повторите попытку позже."
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Domain*"
+msgstr "Домен*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr "(*) Обязательные поля"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Имя пользователя: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Пароль: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
+msgid "Email: (*)"
+msgstr "Email: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr "Подтвердите ваш пароль: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
+"Ошибка, непроверенная учётная запись, имя пользователя уже существует или "
+"сервер недоступен.\n"
+"Вернитесь и попробуйте ещё раз."
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
-msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена."
+msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена и готова к использованию."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, подтвердите свою учётную запись, пройдя по ссылке, которую мы "
+"только что выслали вам на электронную почту.\n"
+"Затем вернитесь и нажмите на кнопку Далее."
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
-msgstr "Добро пожаловат"
+msgstr "Добро пожаловать в помощник настройки учётной записи"
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
-msgstr "Помощник настройки учетной записи"
+msgstr "Помощник настройки учётной записи"
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\82е Ñ\81воÑ\8e Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c (Ñ\88аг 1/1)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка"
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е ваÑ\88е имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f SIP (Ñ\88аг 1/1)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80ждение"
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr "Ð\92веди инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f об Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и (Ñ\88аг 1/2)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr "Создание аккаÑ\83нÑ\82а"
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка (Ñ\88аг 2/2)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr "Ð\93оÑ\82ово !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
+msgid "Error"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка"
-#: ../gtk/incall_view.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
+msgid "Terminating"
+msgstr "Завершение"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
+#, c-format
msgid "Call #%i"
-msgstr "Ð\97вонк %s"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов #%i"
-#: ../gtk/incall_view.c:127
+#: ../gtk/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
+msgstr "Перевести на #%i с %s"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "Не найден"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:155
-msgid "Transfer"
+#: ../gtk/incall_view.c:222
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "ICE фильтр"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Переадресован"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+#, fuzzy
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "Идет поиск Stun..."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+#, fuzzy
+msgid "uPnp not available"
+msgstr "недоступно"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+#, fuzzy
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "ICE фильтр"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr "%i секунда"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:271
+#: ../gtk/incall_view.c:476
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Вызов...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
-#: ../gtk/incall_view.c:285
-#, fuzzy
+#: ../gtk/incall_view.c:490
msgid "<b>Incoming call</b>"
-msgstr "Входящий вызов"
+msgstr "<b>Входящий вызов</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:322
+#: ../gtk/incall_view.c:527
msgid "good"
-msgstr ""
+msgstr "хорошее"
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:529
msgid "average"
-msgstr ""
+msgstr "среднее"
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:531
msgid "poor"
-msgstr ""
+msgstr "плохое"
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:533
msgid "very poor"
-msgstr ""
+msgstr "очень плохое"
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:535
msgid "too bad"
-msgstr ""
+msgstr "слишком плохое"
-#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
msgid "unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "недоступно"
-#: ../gtk/incall_view.c:447
+#: ../gtk/incall_view.c:651
msgid "Secured by SRTP"
-msgstr ""
+msgstr "Защищено SRTP"
-#: ../gtk/incall_view.c:453
+#: ../gtk/incall_view.c:657
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "Защищено ZRTP - [токен: %s]"
-#: ../gtk/incall_view.c:459
+#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Set unverified"
-msgstr ""
+msgstr "Не проверен"
-#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
-msgstr ""
+msgstr "Проверен"
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:684
msgid "In conference"
-msgstr ""
+msgstr "В конференции"
-#: ../gtk/incall_view.c:480
-#, fuzzy
+#: ../gtk/incall_view.c:684
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Соединен с</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:499
-#, fuzzy
+#: ../gtk/incall_view.c:718
msgid "<b>Paused call</b>"
-msgstr "<b>Ð\97авеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c вызов</b>"
+msgstr "<b>Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановленнÑ\8bй вызов</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:511
+#: ../gtk/incall_view.c:731
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:527
+#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:584
-msgid "Resume"
+#: ../gtk/incall_view.c:778
+msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Transfer done."
+msgstr "Перевести"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Перевести"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:828
+msgid "Resume"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, fuzzy
+msgid "(Paused)"
+msgstr "Пауза"
+
#: ../gtk/loginframe.c:93
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
-msgstr "Введите информацию для входа %s:"
+msgstr "Введите информацию для входа %s"
#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Имя вызываемого абонента</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#, fuzzy
+msgid "End conference"
+msgstr "В конференции"
#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "Record this call to an audio file"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "Video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+msgid "Mute"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
+msgid "Transfer"
+msgstr "Перевести"
#: ../gtk/main.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
+msgid "In call"
+msgstr "Вызов"
#: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
+msgid "Duration"
+msgstr "Продолжительность"
#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
-msgstr "A"
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "Уровень качества звонка"
#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgid "_Options"
+msgstr "_Настройки"
#: ../gtk/main.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Add contact"
-msgstr "Найден %i контакт"
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "All users"
-msgstr ""
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Включить своё видео"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощь"
#: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Ð\92Ñ\85одиÑ\82Ñ\8c авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки"
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c окно оÑ\82ладки"
#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "B"
-msgstr "B"
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Домашняя страница"
-#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Проверить _Обновления"
#: ../gtk/main.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Call"
-msgstr "Звонк %s"
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Помощник настройки учётной записи"
#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr ""
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "SIP-адрес или номер телефона:"
#: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Check _Updates"
-msgstr ""
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "Совершить новый вызов"
#: ../gtk/main.ui.h:27
-#, fuzzy
msgid "Contacts"
-msgstr "Соединение"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82акÑ\82Ñ\8b"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
-#: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
#: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "Продолжительность"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Добавить контакты из директории</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c видео "
+msgid "Add contact"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c конÑ\82акÑ\82"
#: ../gtk/main.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Enable video"
-msgstr "Включен"
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Недавние вызовы"
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f, "
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Ð\9cой Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80:"
-#: ../gtk/main.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Fiber Channel"
-msgstr ""
-"ADSL\n"
-"Выделенный канал"
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+msgid "Username"
+msgstr "Имя пользователя"
-#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий звонок"
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c"
#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:38
msgid "Internet connection:"
msgstr "Интернет-соединение:"
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Входить автоматически"
+
#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr ""
+msgid "Login information"
+msgstr "Информация для входа"
#: ../gtk/main.ui.h:40
-msgid "Login information"
-msgstr "Информация "
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к:"
+msgid "All users"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е полÑ\8cзоваÑ\82ели"
#: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "My current identity:"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80:"
+msgid "Online users"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82ели в Ñ\81еÑ\82и"
#: ../gtk/main.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
-msgstr ""
-"Все пользователи\n"
-"Пользователи в сети"
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
#: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Recent calls"
-msgstr "Входящий звонок"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "SIP-адрес или номер телефона."
-
-#: ../gtk/main.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Show debug window"
-msgstr "Linphone окно отладки"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-msgid "Username"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "Помощь"
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr "Оптоволокно"
-#: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Homepage"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
-#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr "в"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
-msgstr "метка"
-
#: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/about.ui.h:3
msgid "About linphone"
msgstr "Про linphone"
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+
#: ../gtk/about.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
-msgstr "Интернет видео телефон использующий стандарт SIP (rfc3261) протокола."
+msgstr ""
+"Видео-телефон для интернета, использующий стандартный протокол SIP (rfc3261)."
#: ../gtk/about.ui.h:5
msgid ""
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "Контактная информация"
-
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "Разрешить этому контакту видеть мой статус присутствия"
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP-адрес"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr "Показывать статус присутствия этого контакта"
#: ../gtk/contact.ui.h:4
-msgid "SIP Address"
-msgstr "SIP Адрес"
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Разрешить этому контакту видеть статус моего присутствия"
#: ../gtk/contact.ui.h:5
-msgid "Show this contact presence status"
-msgstr "Показывать этому контакту статус присутствия"
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Контактная информация</b>"
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
-msgstr "Linphone окно отладки"
+msgstr "Окно отладки linphone"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr "Прокрутите до конца"
#: ../gtk/password.ui.h:1
msgid "Linphone - Authentication required"
-msgstr "Linphone - РегиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f необÑ\85одима"
+msgstr "Linphone - Ð\9dеобÑ\85одима аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f"
#: ../gtk/password.ui.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "Введите пароль"
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr "UserID"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Call back"
-msgstr "Звонк %s"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Call history"
msgstr "История звонков"
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Clear all"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить всё"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "Перезвонить"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "Настроить учетную запись SIP"
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone - Настроить учётную запись SIP"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
-msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-msgstr "Linphone - Настроить учетную запись SIP"
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Идентификатор SIP:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
-msgstr ""
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr "Похоже на sip:<username>@<domain>"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
-msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
-msgstr ""
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 пÑ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 SIP-пÑ\80окÑ\81и:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
-msgstr ""
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "Похоже на sip:<proxy hostname>"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Продолжительность регистрации (сек):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
msgid "Route (optional):"
msgstr "Маршрут (необязательно):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Продолжительность регистрации (сек):"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 SIP пÑ\80окÑ\81и:"
+msgid "Register"
+msgstr "Ð\97аÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 SIP:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83бликовÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 пÑ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Отправить"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Настроить учётную запись SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 означает \"безлимитный\""
+msgid "default soundcard"
+msgstr "звуковая карта по умолчанию"
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Звук</b>"
+msgid "a sound card"
+msgstr "звуковая карта"
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>Пропускная способность</b>"
+msgid "default camera"
+msgstr "камера по умолчаию"
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>Кодеки</b>"
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>Идентификатор по умолчанию</b>"
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Аудио кодеки"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Язык</b>"
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Видео кодеки"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Язык</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr "C"
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT и брандмауэр</b>"
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
-msgstr ""
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Секретность</b>"
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>Учетные записи Proxy</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>Транспорт</b>"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Установить MTU:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Видео</b>"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Отправлять DTFM как SIP Info"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
-msgstr ""
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4"
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно)"
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Транспорт</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "Тип Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f поÑ\82ока"
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
-msgstr "Ð\90Ñ\83дио RTP/UDP"
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "Ð\92идео RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Audio codecs"
-msgstr ""
-"Аудио кодеки\n"
-"Видео кодеки"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "Аудио RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "За NAT / брандмауэр (указать IP-адрес шлюза ниже)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "За NAT / брандмауэр (исползовать STUN)"
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Туннель"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
-msgstr "CIF"
+#, fuzzy
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr "Тип шифрования потока"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Устройство захвата:"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>Протокол и порты</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr "Ð\9aодеки"
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмое подклÑ\8eÑ\87ение к Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82Ñ\83"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмое подклÑ\8eÑ\87ение к Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82"
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Ð\97а NAT / бÑ\80андмаÑ\83Ñ\8dÑ\80ом (Ñ\83кажиÑ\82е IP-адÑ\80еÑ\81 Ñ\88лÑ\8eза ниже)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "Выключить"
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Внешний IP-адрес:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "Ð\93оÑ\82ово"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Ð\97а NAT / бÑ\80андмаÑ\83Ñ\8dÑ\80ом (иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c STUN)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Ограничение скорости входящего потока kbit/sec"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80 STUN:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr ""
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT и брандмауэр</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c подавление Ñ\8dÑ\85о"
+msgid "Network settings"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81еÑ\82и"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "СÑ\82еÑ\80еÑ\82Ñ\8c вÑ\81е паÑ\80оли"
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к звонка:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "УпÑ\80авление Ñ\83Ñ\87еÑ\82нÑ\8bми запиÑ\81Ñ\8fми SIP"
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во ALSA (необÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cно):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr ""
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Устройство захвата:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка мÑ\83лÑ\8cÑ\82имедиа"
+msgid "Ring device:"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во звонка:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Network settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81еÑ\82и"
+msgid "Playback device:"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во воÑ\81пÑ\80оизведениÑ\8f:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
-msgid "Playback device:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во воÑ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c подавление Ñ\8dÑ\85о"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
-msgid "Prefered video resolution:"
-msgstr "Предпочтительное разрешение видео:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Звук</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделеннÑ\8bй IP-адÑ\80еÑ\81"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во заÑ\85ваÑ\82а видео:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"Регистрация в \n"
-"виртуальной сети FONICS!"
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Предпочтительное разрешение видео:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Видео</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки мÑ\83лÑ\8cÑ\82имедиа"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Устройство звонка:"
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+"Эта секция устанавливает ваш SIP-адрес, когда вы не используете SIP-аккаунт"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Ð\97вÑ\83к звонка:"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаемое имÑ\8f (напÑ\80.: Ð\98ван СидоÑ\80ов):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr "SIP (UDP):"
+msgid "Your username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-#, fuzzy
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr "SIP (UDP):"
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Результирующий SIP-адрес:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "SIP (UDP)"
-msgstr "SIP (UDP):"
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Идентификатор по умолчанию</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "Отправить DTFM как SIP-инфо"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "Установка MTU (Максимально Передаваемый Блок)"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки:"
+msgid "Wizard"
+msgstr "Мастер"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr ""
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "Stun server:"
-msgstr "Stun сервер:"
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Учетные записи прокси</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr "Ð\9fоле опÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 ваÑ\88 SIP адÑ\80еÑ\81 когда вÑ\8b не иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82е SIP аккаÑ\83нÑ\82"
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "СÑ\82еÑ\80еÑ\82Ñ\8c вÑ\81е паÑ\80оли"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Ограничение исходящего потока kbit/sec:"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Конфеденциальность</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c IPv6 вмеÑ\81Ñ\82о IPv4"
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "УпÑ\80авление Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\8bми запиÑ\81Ñ\8fми SIP"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "User interface"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr "Видео RTP/UDP:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Выключить"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Video codecs"
-msgstr ""
-"Аудио кодеки\n"
-"Видео кодеки"
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Кодеки</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Видео устройство вывода:"
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 означает \"безлимитный\""
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Отображаемое имя (Иван Сидоров):"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Ограничение исходящего потока в кбит/сек:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "РезÑ\83лÑ\8cÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий sip адÑ\80еÑ\81:"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82и вÑ\85одÑ\8fÑ\89его поÑ\82ока в кбиÑ\82/Ñ\81ек"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
-msgid "Your username:"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f:"
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c адапÑ\82ивнÑ\8bй конÑ\82Ñ\80олÑ\8c Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82и"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-#, fuzzy
-msgid "a sound card"
-msgstr "звуковая карта\n"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Адаптивное управление скоростью - это техника, позволяющая динамически "
+"определять доступную пропускную способность сети во время звонка.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "default camera"
-msgstr "камера по умолчаию"
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Управление скоростью сети</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "default soundcard"
-msgstr "звуковая карта по умолчанию"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодеки"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Язык</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Показывать расширенные настройки"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Уровень</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+msgid "User interface"
+msgstr "Интерфейс пользователя"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>Поиск</b>"
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Искать контакты в директории"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
-msgstr "Добавить в список"
+msgstr "Добавить в мой список"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Поиск контактов в директории"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Найти кого-нибудь</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr "Подождите"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "Аудио RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "Видео RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Звонк %s"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Аудио кодеки"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "Видео кодеки"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr "Тип шифрования потока"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr "Тип шифрования потока"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Round trip time"
+msgstr "Настройки звука"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Контактная информация</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Настроить учётную запись SIP"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:228
msgid "aborted"
msgstr "отмененный"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:231
msgid "completed"
-msgstr "завеÑ\80Ñ\89ённый"
+msgstr "завеÑ\80Ñ\88ённый"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "missed"
msgstr "пропущенный"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"От: %s\n"
"Кому: %s\n"
"Статус: %s\n"
-"Длительность: %i мн %i сек\n"
+"Ð\94лиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c: %i мин %i Ñ\81ек\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:240
msgid "Outgoing call"
msgstr "Исходящий звонок"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
msgid "Looking for telephone number destination..."
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к назнаÑ\87ениÑ\8f длÑ\8f Ñ\82елеÑ\84онного номеÑ\80а.."
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к адÑ\80еÑ\81а длÑ\8f Ñ\82елеÑ\84онного номеÑ\80а..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
msgid "Could not resolve this number."
-msgstr "Ð\9dе можеÑ\82 пÑ\80инÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80еÑ\88ение по Ñ\8dÑ\82омÑ\83 номеÑ\80Ñ\83."
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 найÑ\82и Ñ\8dÑ\82оÑ\82 номеÑ\80."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2252
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
-"Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: <sip:"
-"username@domainname>"
+"Не могу опознать sip адрес. SIP-URL обычно выглядит как sip:"
+"username@domainname"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
msgid "Contacting"
msgstr "Соединение"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
msgid "Could not call"
-msgstr "невозможно позвонить"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c позвонить"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2570
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
-msgstr ""
+msgstr "Извините, мы превысили максимальное количество одновременных вызовов"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2752
+msgid "is contacting you"
+msgstr "пытается связаться с вами"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " и ответил автоответчик."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
+msgid "."
+msgstr "."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2820
msgid "Modifying call parameters..."
-msgstr ""
+msgstr "Изменение параметров вызова..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3159
msgid "Connected."
msgstr "Соединён."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3187
msgid "Call aborted"
-msgstr "оÑ\82мененнÑ\8bй"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов оÑ\82менÑ\91н"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
msgid "Could not pause the call"
-msgstr "невозможно позвониÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bзов"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3383
msgid "Pausing the current call..."
-msgstr "Показать текущий звонок"
+msgstr "Приостановление текущего вызова..."
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
msgstr ""
-"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n"
-"Это лучший выбор. Однако, pcm oss модуль эмуляции\n"
-"не найден и он нужен для linphone.\n"
-"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, вÑ\8bполниÑ\82е оÑ\82 полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f root 'modprobe snd-pcm-oss' Ñ\87Ñ\82об "
-"загрузить его."
+"Ваш компьютер использует звуковой драйвер ALSA.\n"
+"Это лучший выбор. Однако, модуль эмуляции PCM OSS\n"
+"не найден, а он нужен для linphone.\n"
+"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, вÑ\8bполниÑ\82е оÑ\82 имени полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f root командÑ\83 'modprobe snd-pcm-"
+"oss', чтобы загрузить его."
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
msgstr ""
-"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n"
-"Это лучший выбор. Однако, oss микшера модуля\n"
-"не найден и он нужен для linphone.\n"
-"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, вÑ\8bполниÑ\82е оÑ\82 полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f root 'modprobe snd-pcm-oss' Ñ\87Ñ\82об "
-"загрузить его."
+"Ваш компьютер использует звуковой драйвер ALSA.\n"
+"Это лучший выбор. Однако, модуль микшера OSS\n"
+"не найден, а он нужен для linphone.\n"
+"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, вÑ\8bполниÑ\82е оÑ\82 имени полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f root командÑ\83 'modprobe snd-pcm-"
+"oss' чтобы загрузить его."
-#: ../coreapi/misc.c:478
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Идет поиск Stun..."
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "В сети"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: ../coreapi/proxy.c:192
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
-"Введеный SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с "
+"Введеный адрес SIP-прокси является недействительным, он должен выглядеть как "
"\"sip:имя_хоста\""
-#: ../coreapi/proxy.c:198
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-"Неверные параметры идентификации\n"
-"Должно выглядеть как sip:username@proxydomain"
+"Неверные параметры идентификации SIP.\n"
+"Они должны выглядеть как sip:username@proxydomain, например such as sip:"
+"alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:690
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
-msgstr "Невозможно зайти как: %s"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-#, fuzzy
-msgid "is contacting you"
-msgstr "контактирует с вами."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно зайти как %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
msgid "Remote ringing."
-msgstr "Registrierung"
+msgstr "Абонент вызывается."
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
msgid "Remote ringing..."
-msgstr "Registrierung"
+msgstr "Абонент вызывается..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
msgid "Early media."
-msgstr "Early media"
+msgstr "Гудки."
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
+#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
-msgstr "Ð\9eбмен Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8fми Ñ\81 %s"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов %s пÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановлен."
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
-msgstr ""
+msgstr "Вызов отвечен %s - в ожидании."
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
msgid "Call resumed."
-msgstr "РазговоÑ\80 оконÑ\87ен"
+msgstr "РазговоÑ\80 пÑ\80одолжен."
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
+#, c-format
msgid "Call answered by %s."
-msgstr ""
-"Позвонить\n"
-"или ответить"
+msgstr "Вызов отвечен %s."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
+msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
+#, fuzzy
+msgid "We have been resumed."
+msgstr "Наш вызов продолжен..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
+msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr "Вызов обновлён вызываемым абонентом..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call terminated."
msgstr "Звонок прерван."
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
msgid "User is busy."
msgstr "Пользователь занят."
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Пользователь временно недоступен."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
msgid "User does not want to be disturbed."
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c не Ñ\85оÑ\87еÑ\82 Ñ\87Ñ\82об его беÑ\81покоили."
+msgstr "Ð\90боненÑ\82 не Ñ\85оÑ\87еÑ\82 оÑ\82веÑ\87аÑ\82Ñ\8c."
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call declined."
msgstr "Звонок отклонён."
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "No response."
-msgstr "вÑ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f иÑ\81Ñ\82екло"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 оÑ\82веÑ\82а."
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
msgid "Protocol error."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка протокола."
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
-#, fuzzy
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
msgid "Redirected"
-msgstr "Переадресован на %s..."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:526
-msgid "Not found"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:551
-msgid "No common codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Переадресован"
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
#, fuzzy
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
msgid "Call failed."
-msgstr "Anruf annulliert"
+msgstr "Не удалось совершить вызов."
-#: ../coreapi/callbacks.c:631
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
-#: ../coreapi/callbacks.c:632
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
-#: ../coreapi/callbacks.c:648
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
msgid "no response timeout"
msgstr "время ожидания истекло"
-#: ../coreapi/callbacks.c:651
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Информация аунтефикации"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
+#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f аÑ\83нÑ\82еÑ\84икаÑ\86ии"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ионнÑ\8bй Ñ\82окен: %s"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2355
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "У вас пропущено %i звонков."
-msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков."
+msgstr[0] "У вас пропущен %i звонок."
+msgstr[1] "У вас пропущено %i звонка."
+msgstr[2] "У вас пропущено %i звонков."
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "метка"
+
+#~ msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\">со стороны: %s</span>"
+
+#~ msgid "Keypad"
+#~ msgstr "Номеронабиратель"
+
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Чат с %s"
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Включить видео"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Введите имя пользователя, номер телефона или полный SIP-адрес"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Поиск:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "в"
+
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "редактировать"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Регистрация в \n"
+#~ "виртуальной сети FONICS!"
+
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "Мы на паузе..."
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "Нет общих кодеков"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Ошибка аутентификации"
+
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "Выберите имя пользователя:"
+
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "Проверка доступности '%s'..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Ждите..."
+
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr "Такое имя пользователя уже существует. Попробуйте выбрать другое."
+
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "Ок!"
+
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "Проблемы со связью, повторите попытку позже."
+
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Имя пользователя:"
+
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "Проверка"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Подтверждение"
+
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "Создание аккаунта"
+
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "Готово !"
#, fuzzy
#~ msgid "Unmute"
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "Закрыть"
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>Порты</b>"
-
#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
#~ msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик"
#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
-#~ msgid "ICE filter"
-#~ msgstr "ICE фильтр"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Inter ticker communication filter."
#~ msgstr "Ошибка связи с сервером"
#~ msgid "Assistant"
#~ msgstr "Помощник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Звонк %s"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Show debug messages"
#~ msgstr "Показать окно ошибок"
#~ msgid "Start call"
#~ msgstr "Вызов"
-#~ msgid "Terminate call"
-#~ msgstr "Прервать вызов"
-
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "_Режимы"
#~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
#~ msgstr "Использовать IPv6 сеть (если доступно)"
-# msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar."\r
+# msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar."
#~ msgid ""
#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
#~ msgstr "Отметьте, если Вы в сети с ipv6 и будите использовать linphone."
#~ msgid "Listen"
#~ msgstr "Слушать"
-#~ msgid "Sound properties"
-#~ msgstr "Настройки звука"
-
#~ msgid "Sound device"
#~ msgstr "Устройство звука"
#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
#~ msgstr "Удалить всю информацию аунтефикации (логин, пароль...)"
-#~ msgid "SIP"
-#~ msgstr "SIP"
-
#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
#~ msgstr "Список аудио кодеков в приоритетном порядке:"
#~ msgid "Linphone - Call history"
#~ msgstr "Linphone - История звонков"
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "Комната чата"
-
#~ msgid "Text:"
#~ msgstr "Текст"