msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 11:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-24 14:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <greg@dial.com.ru>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#: ../gtk-glade/support.c:50
-#: ../gtk-glade/support.c:74
-#: ../gtk-glade/support.c:103
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "Набрать %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Послать текст к %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>Соединен с</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "отмененный"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "пропущенный"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:315
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i минута"
+msgstr[1] "%i минуты"
+msgstr[2] "%i минут"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:318
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] "%i секунда"
+msgstr[1] "%i секунды"
+msgstr[2] "%i секунд"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
+
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "Conference"
+msgstr "Конференция"
+
+#: ../gtk/conference.c:46
+msgid "Me"
+msgstr "Я"
+
+#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
-#: ../gtk-glade/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Обмен сообщениями с %s"
+#: ../gtk/chat.c:336 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Неверный sip-контакт!"
-#: ../gtk-glade/main.c:90
+#: ../gtk/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
-msgstr "Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во время работы "
+msgstr ""
+"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во "
+"время работы"
+
+#: ../gtk/main.c:99
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr "путь к файлу для записи журнала работы."
+
+#: ../gtk/main.c:106
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:97
+#: ../gtk/main.c:113
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емном лоÑ\82ке, не запÑ\83Ñ\81кая главное окно"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емном лоÑ\82ке, не показÑ\8bвая главное окно"
-#: ../gtk-glade/main.c:104
+#: ../gtk/main.c:120
msgid "address to call right now"
msgstr "адрес для звонка"
-#: ../gtk-glade/main.c:111
+#: ../gtk/main.c:127
msgid "if set automatically answer incoming calls"
-msgstr "еÑ\81ли Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кий пÑ\80ием вÑ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 вÑ\8bзовов"
+msgstr "авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки пÑ\80инимаÑ\82Ñ\8c вÑ\85одÑ\8fÑ\89ие вÑ\8bзовÑ\8b, еÑ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено"
-#: ../gtk-glade/main.c:119
-msgid "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:\\Program Files\\Linphone)"
-msgstr "Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:\\Program Files\\Linphone)"
+#: ../gtk/main.c:134
+msgid ""
+"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
+"\\Program Files\\Linphone)"
+msgstr ""
+"Укажите рабочий каталог (должен содержать установленные файлы приложения, "
+"например: c:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk-glade/main.c:662
+#: ../gtk/main.c:515
#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий звонок оÑ\82 %s"
+msgid "Call with %s"
+msgstr "ЧаÑ\82 Ñ\81 %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:694
+#: ../gtk/main.c:946
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
-"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
+"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
+"list ?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-"%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\n"
-"Вы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в контактный лист?\n"
-"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно заблокирована."
+"%s хочет добавить вас в свой контакт-лист.\n"
+"Вы разрешаете ему(ей) видеть статус вашего присутствия или хотите добавить "
+"его(её) в свой контактный лист?\n"
+"Если вы ответите Нет, этот человек будет временно заблокирован."
-#: ../gtk-glade/main.c:764
+#: ../gtk/main.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
" в домене <i>%s</i>:"
-#: ../gtk-glade/main.c:855
+#: ../gtk/main.c:1126
+msgid "Call error"
+msgstr "Ошибка вызова"
+
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3210
+msgid "Call ended"
+msgstr "Разговор окончен"
+
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:240
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Входящий вызов"
+
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "Answer"
+msgstr "Ответить"
+
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "Decline"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+msgid "Call paused"
+msgstr "Вызов приостановлен"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>Порты</b>"
+
+#: ../gtk/main.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1353
msgid "Website link"
-msgstr "Ð\94омаÑ\88нÑ\8fÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
+msgstr "СÑ\81Ñ\8bлка на Ñ\81айÑ\82"
-#: ../gtk-glade/main.c:891
+#: ../gtk/main.c:1402
msgid "Linphone - a video internet phone"
-msgstr "Linphone - Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 видео Ñ\82елеÑ\84он"
+msgstr "Linphone - видео-Ñ\82елеÑ\84он длÑ\8f инÑ\82еÑ\80неÑ\82а"
-#: ../gtk-glade/main.c:910
+#: ../gtk/main.c:1494
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (По умолчанию)"
-#: ../gtk-glade/main.c:1143
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr "Мы переведены на %s"
+
+#: ../gtk/main.c:1806
+msgid ""
+"No sound cards have been detected on this computer.\n"
+"You won't be able to send or receive audio calls."
+msgstr ""
+"На этом компьютере не обнаружено ни одной звуковой карты.\n"
+"Вы не сможете совершать или принимать аудио-вызовы."
+
+#: ../gtk/main.c:1911
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:245
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
+#: ../gtk/friendlist.c:469
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr "Добавить в адресную книгу"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
+#: ../gtk/friendlist.c:643
msgid "Presence status"
msgstr "Статус присутствия"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
-#, c-format
-msgid "Search in %s directory"
-msgstr "Поиск в директории %s"
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй sip конÑ\82акÑ\82"
+#: ../gtk/friendlist.c:673
+msgid "Call"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
-#, c-format
-msgid "Call %s"
-msgstr "Ð\97вонк %s"
+#: ../gtk/friendlist.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Chat"
+msgstr "Ð\9aомнаÑ\82а Ñ\87аÑ\82а"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
+#: ../gtk/friendlist.c:708
#, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "Послать текст %s"
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr "Поиск в директории %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
+#: ../gtk/friendlist.c:924
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Редактировать контакт '%s'"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
+#: ../gtk/friendlist.c:925
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Удалить контакт '%s'"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Удалить контакт '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
+#: ../gtk/propertybox.c:373
msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Частота (Hz)"
+msgstr "Частота (Гц)"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
+#: ../gtk/propertybox.c:379
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
+#: ../gtk/propertybox.c:385
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
-msgstr "Минимальный битрейт (kbit/s)"
+msgstr "Минимальный битрейт (кбит/с)"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
+#: ../gtk/propertybox.c:392
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:296
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:435
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:297
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:435
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Disabled"
msgstr "Отключен"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
+#: ../gtk/propertybox.c:624
msgid "Account"
msgstr "Учетная запись"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "English"
msgstr "Английский"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "French"
msgstr "Французский"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
-msgid "Brasilian Portugese"
-msgstr "Ð\9fортугальский"
+#: ../gtk/propertybox.c:769
+msgid "Brazilian Portugese"
+msgstr "Ð\91Ñ\80азилÑ\8cÑ\81кий португальский"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Dutch"
-msgstr "Ð\94аÑ\82ский"
+msgstr "Ð\9dидеÑ\80ландский"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
+#: ../gtk/propertybox.c:775
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
+#: ../gtk/propertybox.c:776
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
+#: ../gtk/propertybox.c:777
msgid "Chinese"
msgstr "Китайский"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
-msgid "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
-msgstr "Вы должны перезагрузить Linphone для того чтобы языковые настройки вступили в силу."
+#: ../gtk/propertybox.c:778
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Традиционный китайский"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:779
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвежский"
-#: ../gtk-glade/update.c:80
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
+msgid ""
+"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
+msgstr ""
+"Вы должны перезапустить Linphone для того, чтобы языковые настройки вступили "
+"в силу."
+
+#: ../gtk/propertybox.c:934
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:938
+msgid "SRTP"
+msgstr "SRTP"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:944
+msgid "ZRTP"
+msgstr "ZRTP"
+
+#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr ""
-"Доступна новая версия с %s\n"
+"Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пна более новаÑ\8f веÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ñ\81 %s\n"
"Открыть браузер для загрузки?"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
+#: ../gtk/update.c:91
+msgid "You are running the lastest version."
+msgstr "Вы используете самую последнюю версию."
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr "Имя, Фамилия"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
-msgid "SIP address"
-msgstr "SIP-адрес"
-
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
+#: ../gtk/buddylookup.c:160
msgid "Error communicating with server."
msgstr "Ошибка связи с сервером"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
+#: ../gtk/buddylookup.c:164
msgid "Connecting..."
msgstr "Подключение..."
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
+#: ../gtk/buddylookup.c:168
msgid "Connected"
msgstr "Соединено"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
+#: ../gtk/buddylookup.c:172
msgid "Receiving data..."
msgstr "Получение данных..."
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
+#: ../gtk/buddylookup.c:180
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "Найден %i контакт"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Найдено %i контакта"
+msgstr[2] "Найдено %i контактов"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
-"Добро пожаловать\n"
-"Помощник настройки учетной записи для SIP"
+"Добро пожаловать!\n"
+"Этот помощник поможет вам использовать учётную запись SIP для ваших звонков."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+msgid "Create an account on linphone.org"
+msgstr "Создать учётную запись на linphone.org"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
-msgstr "Создать учетную запись"
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr ""
+"У меня уже есть учётная запись на linphone.org и я хочу использовать её"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ñ\83Ñ\87еÑ\82нÑ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c"
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
+msgstr "У менÑ\8f Ñ\83же еÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82наÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c SIP и Ñ\8f Ñ\85оÑ\87Ñ\83 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c еÑ\91"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr "Выберите имя пользователя:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr "Введите ваше имя пользователя на linphone.org"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr "Проверка доступности '%s'"
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr "Введите информацию о вашей учётной записи"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+msgid "Username*"
+msgstr "Имя пользователя*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
+msgid "Password*"
+msgstr "Пароль*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Domain*"
+msgstr "Домен*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr "(*) Обязательные поля"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:97
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Ждите..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Имя пользователя: (*)"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
-msgstr "Такое имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. "
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c: (*)"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:103
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
-msgstr "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
+msgid "Email: (*)"
+msgstr "Email: (*)"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:106
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
-msgstr "Проблемы со связью, повторите попытку позже."
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr "Подтвердите ваш пароль: (*)"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
+"Ошибка, непроверенная учётная запись, имя пользователя уже существует или "
+"сервер недоступен.\n"
+"Вернитесь и попробуйте ещё раз."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
-msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена."
+msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена и готова к использованию."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, подтвердите свою учётную запись, пройдя по ссылке, которую мы "
+"только что выслали вам на электронную почту.\n"
+"Затем вернитесь и нажмите на кнопку Далее."
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
-msgstr "Добро пожаловат"
+msgstr "Добро пожаловать в помощник настройки учётной записи"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
-msgstr "Помощник настройки учетной записи"
+msgstr "Помощник настройки учётной записи"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Имя пользователя:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Настройте свою учётную запись (шаг 1/1)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr "Введите ваше имя пользователя SIP (шаг 1/1)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr "Введи информация об учётной записи (шаг 1/2)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr "Проверка (шаг 2/2)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
+msgid "Terminating"
+msgstr "Завершение"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
+#, c-format
+msgid "Call #%i"
+msgstr "Вызов #%i"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:154
+#, c-format
+msgid "Transfer to call #%i with %s"
+msgstr "Перевести на #%i с %s"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "Не найден"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:222
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "ICE фильтр"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Переадресован"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+#, fuzzy
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "Идет поиск Stun..."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+#, fuzzy
+msgid "uPnp not available"
+msgstr "недоступно"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr "Проверка"
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+#, fuzzy
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "ICE фильтр"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Подтверждение"
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr "Создание аккаунта"
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr "%i секунда"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr "Готово !"
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
+#: ../gtk/incall_view.c:476
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Вызов...</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:121
-msgid "<b>In call with</b>"
-msgstr "<b>Соединен с</b>"
-
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:123
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:137
-#, c-format
-msgid "%02i::%02i::%02i"
-msgstr "%02i::%02i::%02i"
+#: ../gtk/incall_view.c:490
+msgid "<b>Incoming call</b>"
+msgstr "<b>Входящий вызов</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:155
-msgid "<b>Call ended.</b>"
-msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:527
+msgid "good"
+msgstr "хорошее"
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
-#, c-format
-msgid "Please enter login information for %s"
-msgstr "Введите информацию для входа %s:"
+#: ../gtk/incall_view.c:529
+msgid "average"
+msgstr "среднее"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../gtk/incall_view.c:531
+msgid "poor"
+msgstr "плохое"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../gtk/incall_view.c:533
+msgid "very poor"
+msgstr "очень плохое"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../gtk/incall_view.c:535
+msgid "too bad"
+msgstr "слишком плохое"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
+msgid "unavailable"
+msgstr "недоступно"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../gtk/incall_view.c:651
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr "Защищено SRTP"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../gtk/incall_view.c:657
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr "Защищено ZRTP - [токен: %s]"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../gtk/incall_view.c:663
+msgid "Set unverified"
+msgstr "Не проверен"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "Set verified"
+msgstr "Проверен"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "In conference"
+msgstr "В конференции"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "<b>In call</b>"
+msgstr "<b>Соединен с</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: ../gtk/incall_view.c:718
+msgid "<b>Paused call</b>"
+msgstr "<b>Приостановленный вызов</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+#, c-format
+msgid "%02i::%02i::%02i"
+msgstr "%02i::%02i::%02i"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:748
+msgid "<b>Call ended.</b>"
+msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:13
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "<b>Список контактов</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:778
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:14
-msgid "<b>Terminate call</b>"
-msgstr "<b>Завершить вызов</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Transfer done."
+msgstr "Перевести"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Перевести"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: ../gtk/incall_view.c:828
+msgid "Resume"
+msgstr "Продолжить"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
-msgid ""
-"ADSL\n"
-"Fiber Channel"
-msgstr ""
-"ADSL\n"
-"Выделенный канал"
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
msgid ""
-"All users\n"
-"Online users"
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
msgstr ""
-"Все пользователи\n"
-"Пользователи в сети"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
-msgid "Assistant"
-msgstr "Помощник"
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, fuzzy
+msgid "(Paused)"
+msgstr "Пауза"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "Аудио и Видео"
+#: ../gtk/loginframe.c:93
+#, c-format
+msgid "Please enter login information for %s"
+msgstr "Введите информацию для входа %s"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
-msgid "Audio only"
-msgstr "Только Аудио"
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Имя вызываемого абонента</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Ð\92Ñ\85одиÑ\82Ñ\8c авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки"
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "Send"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "End conference"
+msgstr "В конференции"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "Record this call to an audio file"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "Video"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "Transfer"
+msgstr "Перевести"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
-msgid "Digits"
-msgstr "ЦиÑ\84Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "In call"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
+#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
-msgid "Duration:"
-msgstr "Продолжительность:"
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "Уровень качества звонка"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "_Options"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
+#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Enable self-view"
-msgstr "Включить видео "
+msgstr "Включить своё видео"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Введите имя пользователя, "
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощь"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
-msgid "In call"
-msgstr "Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий звонок"
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c окно оÑ\82ладки"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
-msgid "Internet connection:"
-msgstr "Интернет-соединение:"
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Домашняя страница"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
-msgid "Login information"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f "
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c _Ð\9eбновлениÑ\8f"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к:"
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Ð\9fомоÑ\89ник наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
-msgid "Main view"
-msgstr "Главное окно"
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "SIP-адрес или номер телефона:"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
-msgid "Mute"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иглÑ\83Ñ\88иÑ\82Ñ\8c"
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "СовеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c новÑ\8bй вÑ\8bзов"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
-msgid "My current identity:"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80:"
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82акÑ\82Ñ\8b"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
-msgid "Password"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80оль"
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82ь"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "SIP-адрес или номер телефона."
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
-msgid "Show current call"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий звонок"
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+msgid "Search"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
-msgid "Start call"
-msgstr "Вызов"
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Добавить контакты из директории</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
-msgid "Terminate call"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\80ваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bзов"
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Add contact"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c конÑ\82акÑ\82"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Недавние вызовы"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Мой текущий идентификатор:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
-msgid "_Linphone"
-msgstr "_Linphone"
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-msgid "_Modes"
-msgstr "_Режимы"
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Интернет-соединение:"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
-msgid "gtk-connect"
-msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c"
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Ð\92Ñ\85одиÑ\82Ñ\8c авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
-msgid "gtk-find"
-msgstr "Ð\9dайÑ\82и"
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Login information"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f длÑ\8f вÑ\85ода"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
-msgid "in"
-msgstr "в"
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
-msgid "label"
-msgstr "меÑ\82ка"
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "All users"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е полÑ\8cзоваÑ\82ели"
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:1
+#: ../gtk/main.ui.h:42
+msgid "Online users"
+msgstr "Пользователи в сети"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr "Оптоволокно"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About linphone"
msgstr "Про linphone"
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
-msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
-msgstr "Интернет видео телефон использующий стандарт SIP (rfc3261) протокола."
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n"
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
-msgid "Created by Simon Morlat\n"
-msgstr "Создан Simon Morlat\n"
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr ""
+"Видео-телефон для интернета, использующий стандартный протокол SIP (rfc3261)."
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:5
+#: ../gtk/about.ui.h:5
msgid ""
"fr: Simon Morlat\n"
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "Разрешить этому контакту видеть мой статус присутствия"
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
-msgid "Contact information"
-msgstr "Контактная информация"
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
msgid "SIP Address"
-msgstr "SIP Адрес"
+msgstr "SIP-адрес"
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82омÑ\83 конÑ\82акÑ\82Ñ\83 Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 пÑ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 пÑ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого конÑ\82акÑ\82а"
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:6
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:5
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "Отмена"
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Разрешить этому контакту видеть статус моего присутствия"
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:7
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:6
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "Ок"
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Контактная информация</b>"
-#: ../gtk-glade/log.glade.h:1
+#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
-msgstr "Linphone окно отладки"
+msgstr "Окно отладки linphone"
-#: ../gtk-glade/log.glade.h:2
-#: ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
-#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
-msgid "gtk-close"
-msgstr "Закрыть"
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr "Прокрутите до конца"
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:1
+#: ../gtk/password.ui.h:1
msgid "Linphone - Authentication required"
-msgstr "Linphone - РегиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f необÑ\85одима"
+msgstr "Linphone - Ð\9dеобÑ\85одима аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f"
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:3
+#: ../gtk/password.ui.h:2
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "Введите пароль"
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr "UserID"
-#: ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr "История звонков"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87еÑ\82нÑ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c SIP"
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Clear all"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\81Ñ\91"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "Перезвонить"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-msgstr "Linphone - Настроить учетную запись SIP"
+msgstr "Linphone - Настроить учётную запись SIP"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 пÑ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 SIP:"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
-msgid "Register at startup"
-msgstr "РегиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f пÑ\80и запÑ\83Ñ\81ке"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr "Ð\9fоÑ\85оже на sip:<username>@<domain>"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Продолжительность регистрации (сек):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Адрес SIP-прокси:"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "Похоже на sip:<proxy hostname>"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
msgid "Route (optional):"
msgstr "Маршрут (необязательно):"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "Адрес SIP прокси:"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Идентификатор SIP:"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Продолжительность регистрации (сек):"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "Register"
+msgstr "Зарегистрироваться"
-#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Отправить"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Опубликовывать статус присутствия"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
-msgid "Accept"
-msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c SIP"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
-msgid "Decline"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клониÑ\82Ñ\8c"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "default soundcard"
+msgstr "звÑ\83коваÑ\8f каÑ\80Ñ\82а по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3
-#: ../coreapi/linphonecore.c:235
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Входящий вызов"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "a sound card"
+msgstr "звуковая карта"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
-msgid "Incoming call from"
-msgstr "Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий вÑ\8bзов оÑ\82"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "default camera"
+msgstr "камеÑ\80а по Ñ\83молÑ\87аиÑ\8e"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
-msgid "Linphone - Incoming call"
-msgstr "Linphone - Входящий вызов"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 означает \"безлимитный\""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Аудио кодеки"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Звук</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Видео кодеки"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>Пропускная способность</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>Кодеки</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr "SIP (UDP)"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>Идентификатор по умолчанию</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr "SIP (TCP)"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Язык</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr "SIP (TLS)"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT и брандмауэр</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "<b>Порты</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Установить MTU:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Секретность</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Отправлять DTFM как SIP Info"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>Учетные записи Proxy</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Транспорт</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Видео</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "Тип шифрования потока"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно)"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "Видео RTP/UDP:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "Audio RTP/UDP:"
-msgstr "Аудио RTP/UDP"
+msgstr "Аудио RTP/UDP:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
-msgid ""
-"Audio codecs\n"
-"Video codecs"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "Fixed"
msgstr ""
-"Аудио кодеки\n"
-"Видео кодеки"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:18
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Туннель"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr "Тип шифрования потока"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>Протокол и порты</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Прямое подключение к Интернету"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "За NAT / брандмауэр (указать IP-адрес шлюза ниже)"
+msgstr "За NAT / брандмауэром (укажите IP-адрес шлюза ниже)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Внешний IP-адрес:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "За NAT / брандмауэр (исползовать STUN)"
+msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
-msgid "CIF"
-msgstr "CIF"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Устройство захвата:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
-msgid "Codecs"
-msgstr "Ð\9aодеки"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Stun server:"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80 STUN:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "Прямое подключение к Интернет"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT и брандмауэр</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
-msgid "Disable"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Network settings"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81еÑ\82и"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
-msgid "Done"
-msgstr "Ð\93оÑ\82ово"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к звонка:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82и вÑ\85одÑ\8fÑ\89его поÑ\82ока kbit/sec"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во ALSA (необÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cно):"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
-msgid "Edit"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Capture device:"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во заÑ\85ваÑ\82а:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
-msgid "Enable"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Ring device:"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во звонка:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Устройство воспроизведения:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Включить подавление эхо"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "Стереть все пароли"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Звук</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "Управление учетными записями SIP"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Устройство захвата видео:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Предпочтительное разрешение видео:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Видео</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Multimedia settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка мультимедиа"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки мультимедиа"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
-msgid "Network settings"
-msgstr "Настройки сети"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+"Эта секция устанавливает ваш SIP-адрес, когда вы не используете SIP-аккаунт"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
-msgid "Playback device:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во воÑ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаемое имÑ\8f (напÑ\80.: Ð\98ван СидоÑ\80ов):"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
-msgid "Prefered video resolution:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едпоÑ\87Ñ\82иÑ\82елÑ\8cное Ñ\80азÑ\80еÑ\88ение видео:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Your username:"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделеннÑ\8bй IP-адÑ\80еÑ\81"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "РезÑ\83лÑ\8cÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий SIP-адÑ\80еÑ\81:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"Регистрация в \n"
-"виртуальной сети FONICS!"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Идентификатор по умолчанию</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Wizard"
+msgstr "Мастер"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:40
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Устройство звонка:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Учетные записи прокси</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Ð\97вÑ\83к звонка:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "СÑ\82еÑ\80еÑ\82Ñ\8c вÑ\81е паÑ\80оли"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
-msgid "SIP (UDP):"
-msgstr "SIP (UDP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Конфеденциальность</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c DTFM как SIP-инÑ\84о"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "УпÑ\80авление Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\8bми запиÑ\81Ñ\8fми SIP"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка MTU (Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cно Ð\9fеÑ\80едаваемÑ\8bй Ð\91лок)"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
-msgid "Settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
-msgid "Stun server:"
-msgstr "Stun сервер:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Кодеки</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr "Поле определяет ваш SIP адрес когда вы не используете SIP аккаунт"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 означает \"безлимитный\""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Ограничение исходящего потока kbit/sec:"
+msgstr "Ограничение исходящего потока в кбит/сек:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Ограничение скорости входящего потока в кбит/сек"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "Включить адаптивный контроль скорости"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Адаптивное управление скоростью - это техника, позволяющая динамически "
+"определять доступную пропускную способность сети во время звонка.</i>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Управление скоростью сети</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодеки"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Язык</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Показывать расширенные настройки"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Уровень</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "User interface"
-msgstr "Интерфейс:"
+msgstr "Интерфейс пользователя"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
-msgid "Video RTP/UDP:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Искать контакты в директории"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Добавить в мой список"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Найти кого-нибудь</b>"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "Подождите"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "Аудио RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video RTP stream"
msgstr "Видео RTP/UDP:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Видео устройство вывода:"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Отображаемое имя (Иван Сидоров):"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Звонк %s"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Результирующий sip адрес:"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Аудио кодеки"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
-msgid "Your username:"
-msgstr "Имя пользователя:"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "Видео кодеки"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
-msgid "a sound card\n"
-msgstr "звуковая карта\n"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
-msgid "default camera"
-msgstr "камера по умолчаию"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr "Тип шифрования потока"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:60
-msgid "default soundcard"
-msgstr "звуковая карта по умолчанию"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
-msgid "default soundcard\n"
-msgstr "звуковая карта по умолчанию\n"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr "Тип шифрования потока"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
-msgid "gtk-go-down"
-msgstr "Вниз"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Round trip time"
+msgstr "Настройки звука"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:64
-msgid "gtk-go-up"
-msgstr "Вверх"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Контактная информация</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
-msgid "gtk-media-play"
-msgstr "Проиграть"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Настроить учётную запись SIP"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>Поиск</b>"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
-msgid "Add to my list"
-msgstr "Добавить в список"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Поиск контактов в директории"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
-msgid "Linphone"
-msgstr "Linphone"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
-msgid "Please wait"
-msgstr "Подождите"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr "D"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:195
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "У вас пропущено %i звонков."
-msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков."
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:223
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:228
msgid "aborted"
msgstr "отмененный"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:226
+#: ../coreapi/linphonecore.c:231
msgid "completed"
-msgstr "завеÑ\80Ñ\89ённый"
+msgstr "завеÑ\80Ñ\88ённый"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:229
+#: ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "missed"
msgstr "пропущенный"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:234
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"От: %s\n"
"Кому: %s\n"
"Статус: %s\n"
-"Длительность: %i мн %i сек\n"
+"Ð\94лиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c: %i мин %i Ñ\81ек\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:235
+#: ../coreapi/linphonecore.c:240
msgid "Outgoing call"
msgstr "Исходящий звонок"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:445
-msgid "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr "Ваш компьютер подключен по IPv6. Linphone по умолчанию использует IPv4. Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать IPv6."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:737
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1012
-msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
-msgstr "Удалённый узел отключился, звонок завершён."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1170
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
msgid "Looking for telephone number destination..."
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к назнаÑ\87ениÑ\8f длÑ\8f Ñ\82елеÑ\84онного номеÑ\80а.."
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к адÑ\80еÑ\81а длÑ\8f Ñ\82елеÑ\84онного номеÑ\80а..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
msgid "Could not resolve this number."
-msgstr "Не может принять решение по этому номеру."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1237
-msgid "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:user@domain"
-msgstr "Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: <sip:username@domainname>"
+msgstr "Не могу найти этот номер."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1338
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr "Одновременные вызовы пока не поддерживается!"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2252
+msgid ""
+"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
+"user@domain"
+msgstr ""
+"Не могу опознать sip адрес. SIP-URL обычно выглядит как sip:"
+"username@domainname"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1385
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
msgid "Contacting"
msgstr "Соединение"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1400
-msgid "could not call"
-msgstr "невозможно позвонить"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+msgid "Could not call"
+msgstr "Не удалось позвонить"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2570
+msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
+msgstr "Извините, мы превысили максимальное количество одновременных вызовов"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2752
+msgid "is contacting you"
+msgstr "пытается связаться с вами"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " и ответил автоответчик."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1785
-#: ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2820
+msgid "Modifying call parameters..."
+msgstr "Изменение параметров вызова..."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3159
msgid "Connected."
msgstr "Соединён."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1811
-msgid "Call ended"
-msgstr "РазговоÑ\80 оконÑ\87ен"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3187
+msgid "Call aborted"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов оÑ\82менÑ\91н"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2173
-msgid "No nat/firewall address supplied !"
-msgstr "NAT/firewall адрес не установлен !"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
+msgid "Could not pause the call"
+msgstr "Не удалось приостановить вызов"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2185
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2197
-#, c-format
-msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
-msgstr "Неверный NAT адрес '%s' : '%s'"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3383
+msgid "Pausing the current call..."
+msgstr "Приостановление текущего вызова..."
-#: ../coreapi/misc.c:132
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
msgstr ""
-"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n"
-"Это лучший выбор. Однако, pcm oss модуль эмуляции\n"
-"не найден и он нужен для linphone.\n"
-"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб загрузить его."
+"Ваш компьютер использует звуковой драйвер ALSA.\n"
+"Это лучший выбор. Однако, модуль эмуляции PCM OSS\n"
+"не найден, а он нужен для linphone.\n"
+"Пожалуйста, выполните от имени пользователя root команду 'modprobe snd-pcm-"
+"oss', чтобы загрузить его."
-#: ../coreapi/misc.c:135
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
msgstr ""
-"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n"
-"Это лучший выбор. Однако, oss микшера модуля\n"
-"не найден и он нужен для linphone.\n"
-"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб загрузить его."
+"Ваш компьютер использует звуковой драйвер ALSA.\n"
+"Это лучший выбор. Однако, модуль микшера OSS\n"
+"не найден, а он нужен для linphone.\n"
+"Пожалуйста, выполните от имени пользователя root команду 'modprobe snd-pcm-"
+"oss' чтобы загрузить его."
-#: ../coreapi/misc.c:594
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Идет поиск Stun..."
-#: ../coreapi/exevents.c:127
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/friend.c:33
+msgid "Online"
+msgstr "В сети"
+
+#: ../coreapi/friend.c:36
+msgid "Busy"
+msgstr "Занят"
+
+#: ../coreapi/friend.c:39
+msgid "Be right back"
+msgstr "Скоро вернусь"
+
+#: ../coreapi/friend.c:42
+msgid "Away"
+msgstr "Нет на месте"
+
+#: ../coreapi/friend.c:45
+msgid "On the phone"
+msgstr "На телефоне"
+
+#: ../coreapi/friend.c:48
+msgid "Out to lunch"
+msgstr "На обеде"
+
+#: ../coreapi/friend.c:51
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Не беспокоить"
+
+#: ../coreapi/friend.c:54
+msgid "Moved"
+msgstr "Отошел"
+
+#: ../coreapi/friend.c:57
+msgid "Using another messaging service"
+msgstr "Разговариваю"
+
+#: ../coreapi/friend.c:60
+msgid "Offline"
+msgstr "Не в сети"
+
+#: ../coreapi/friend.c:63
+msgid "Pending"
+msgstr "В ожидании"
+
+#: ../coreapi/friend.c:66
+msgid "Unknown-bug"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: ../coreapi/proxy.c:204
+msgid ""
+"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
+"followed by a hostname."
+msgstr ""
+"Введеный адрес SIP-прокси является недействительным, он должен выглядеть как "
+"\"sip:имя_хоста\""
+
+#: ../coreapi/proxy.c:210
+msgid ""
+"The sip identity you entered is invalid.\n"
+"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
+msgstr ""
+"Неверные параметры идентификации SIP.\n"
+"Они должны выглядеть как sip:username@proxydomain, например such as sip:"
+"alice@example.net"
+
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
+#, c-format
+msgid "Could not login as %s"
+msgstr "Невозможно зайти как %s"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "Абонент вызывается."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Абонент вызывается..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
+msgid "Early media."
+msgstr "Гудки."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
+#, c-format
+msgid "Call with %s is paused."
+msgstr "Вызов %s приостановлен."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s - on hold."
+msgstr "Вызов отвечен %s - в ожидании."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
+msgid "Call resumed."
+msgstr "Разговор продолжен."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s."
+msgstr "Вызов отвечен %s."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
+msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
+#, fuzzy
+msgid "We have been resumed."
+msgstr "Наш вызов продолжен..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr "Вызов обновлён вызываемым абонентом..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call terminated."
msgstr "Звонок прерван."
-#: ../coreapi/exevents.c:149
-msgid "Could not reach destination."
-msgstr "Невозможно соединиться."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:158
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
msgid "User is busy."
msgstr "Пользователь занят."
-#: ../coreapi/exevents.c:159
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Пользователь временно недоступен."
-#: ../coreapi/exevents.c:160
-msgid "Request Cancelled."
-msgstr "Запрос отменён."
-
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/exevents.c:162
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
msgid "User does not want to be disturbed."
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c не Ñ\85оÑ\87еÑ\82 Ñ\87Ñ\82об его беÑ\81покоили."
+msgstr "Ð\90боненÑ\82 не Ñ\85оÑ\87еÑ\82 оÑ\82веÑ\87аÑ\82Ñ\8c."
-#: ../coreapi/exevents.c:163
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call declined."
msgstr "Звонок отклонён."
-#: ../coreapi/exevents.c:191
-msgid "Bad request"
-msgstr "Неверный запрос"
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
+msgid "No response."
+msgstr "Нет ответа."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Ошибка протокола."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
+msgid "Redirected"
+msgstr "Переадресован"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
+msgid "Call failed."
+msgstr "Не удалось совершить вызов."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
+#, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
+#, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
+msgid "no response timeout"
+msgstr "время ожидания истекло"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
+#, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
+#, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Аутентификационный токен: %s"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2355
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "У вас пропущен %i звонок."
+msgstr[1] "У вас пропущено %i звонка."
+msgstr[2] "У вас пропущено %i звонков."
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "метка"
+
+#~ msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\">со стороны: %s</span>"
+
+#~ msgid "Keypad"
+#~ msgstr "Номеронабиратель"
+
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Чат с %s"
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Включить видео"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Введите имя пользователя, номер телефона или полный SIP-адрес"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Поиск:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "в"
+
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "редактировать"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Регистрация в \n"
+#~ "виртуальной сети FONICS!"
+
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "Мы на паузе..."
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "Нет общих кодеков"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Ошибка аутентификации"
+
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "Выберите имя пользователя:"
+
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "Проверка доступности '%s'..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Ждите..."
+
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr "Такое имя пользователя уже существует. Попробуйте выбрать другое."
+
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "Ок!"
+
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "Проблемы со связью, повторите попытку позже."
+
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Имя пользователя:"
+
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "Проверка"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Подтверждение"
+
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "Создание аккаунта"
+
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "Готово !"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Безлимитный"
-#: ../coreapi/exevents.c:194
-msgid "User cannot be found at given address."
-msgstr "Пользователь не может быть найден."
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Список контактов</b>"
-#: ../coreapi/exevents.c:197
-msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
-msgstr "Удалённый пользователь не поддерживает ни одного из предложенных кодеков."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Аудио и Видео"
-#. time out, call leg is lost
-#: ../coreapi/exevents.c:227
-msgid "Timeout."
-msgstr "Таймаут."
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Только Аудио"
-#: ../coreapi/exevents.c:230
-msgid "Remote host was found but refused connection."
-msgstr "Удалённый узел был найден, но отказал в соединении."
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Продолжительность:"
-#: ../coreapi/exevents.c:339
-msgid "is contacting you."
-msgstr "контактирует с вами."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "История звонков"
-#: ../coreapi/exevents.c:424
-#, c-format
-msgid "Redirected to %s..."
-msgstr "Переадресован на %s..."
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_Linphone"
-#: ../coreapi/exevents.c:440
-msgid ""
-"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
-"to contact him using the following alternate resource:"
-msgstr ""
-"Пользователь не доступен в данный момент, но\n"
-"приглашает Вас пообщаться на альтернативном ресурсе:"
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Отмена"
-#: ../coreapi/exevents.c:861
-msgid "Early media."
-msgstr "Early media"
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "Ок"
-#: ../coreapi/exevents.c:960
-#, c-format
-msgid "Registration on %s failed: %s"
-msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "Регистрация при запуске"
-#: ../coreapi/exevents.c:960
-msgid "no response timeout"
-msgstr "время ожидания истекло"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Закрыть"
-#: ../coreapi/exevents.c:986
-#, c-format
-msgid "Registration on %s successful."
-msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
+#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик"
-#: ../coreapi/exevents.c:987
-#, c-format
-msgid "Unregistration on %s done."
-msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
+#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 alaw декодер"
-#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
-#: ../coreapi/presence.c:112
-#: ../coreapi/presence.c:164
-#: ../coreapi/friend.c:147
-msgid "Gone"
-msgstr "Ушёл"
+#~ msgid "Alsa sound source"
+#~ msgstr "Источник ALSA"
-#: ../coreapi/presence.c:129
-msgid "Waiting for Approval"
-msgstr "Ожидание утверждения"
+#~ msgid "DTMF generator"
+#~ msgstr "Генератор DTMF"
-#: ../coreapi/presence.c:133
-#: ../coreapi/friend.c:38
-msgid "Online"
-msgstr "В сети"
+#~ msgid "The GSM full-rate codec"
+#~ msgstr "Кодек GSM full-rate"
-#: ../coreapi/presence.c:137
-#: ../coreapi/friend.c:41
-msgid "Busy"
-msgstr "Занят"
+#~ msgid "The GSM codec"
+#~ msgstr "Кодек GSM"
-#: ../coreapi/presence.c:142
-msgid "Be Right Back"
-msgstr "Скоро вернусь"
+#~ msgid "A filter to make conferencing"
+#~ msgstr "Фильтр конференций"
-#: ../coreapi/presence.c:146
-#: ../coreapi/friend.c:47
-msgid "Away"
-msgstr "Нет на месте"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Echo canceller using speex library"
+#~ msgstr "Подавление эхо с использование библиотеки speex"
-#: ../coreapi/presence.c:151
-msgid "On The Phone"
-msgstr "На телефоне"
+#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
+#~ msgstr "Фильтр, перенаправляющий входящий поток в несколько потоков вывода."
-#: ../coreapi/presence.c:156
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "На обеде"
+#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org"
+#~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org"
-#: ../coreapi/presence.c:160
-#: ../coreapi/friend.c:71
-msgid "Closed"
-msgstr "Закрыто"
+#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org"
+#~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org"
-#: ../coreapi/friend.c:35
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
+#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw кодировщик"
-#: ../coreapi/friend.c:44
-msgid "Be right back"
-msgstr "Скоро вернусь"
+#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw декодер"
-#: ../coreapi/friend.c:50
-msgid "On the phone"
-msgstr "На телефоне"
+#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "H.263 декодер ( использует ffmpeg )"
-#: ../coreapi/friend.c:53
-msgid "Out to lunch"
-msgstr "На обеде"
+#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "MPEG4 декодер ( использует ffmpeg )"
-#: ../coreapi/friend.c:56
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Не беспокоить"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
-#: ../coreapi/friend.c:59
-msgid "Moved"
-msgstr "Отошел"
+#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
-#: ../coreapi/friend.c:62
-msgid "Using another messaging service"
-msgstr "Разговариваю"
+#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "snow декодер ( использует ffmpeg )"
-#: ../coreapi/friend.c:65
-msgid "Offline"
-msgstr "Не в сети"
+#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )"
-#: ../coreapi/friend.c:68
-msgid "Pending"
-msgstr "В ожидании"
+#~ msgid ""
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old "
+#~ "RFC2190 spec."
+#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190"
-#: ../coreapi/friend.c:74
-msgid "Unknown-bug"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
+#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "MPEG4 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )."
-#: ../coreapi/proxy.c:221
-msgid "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" followed by a hostname."
-msgstr "Введеный SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с \"sip:имя_хоста\""
+#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "snow видео-кодировщик ( использует ffmpeg )."
-#: ../coreapi/proxy.c:227
-msgid ""
-"The sip identity you entered is invalid.\n"
-"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
-msgstr ""
-"Неверные параметры идентификации\n"
-"Должно выглядеть как sip:username@proxydomain"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
-#: ../coreapi/proxy.c:634
-#, c-format
-msgid "Could not login as %s"
-msgstr "Невозможно зайти как: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 "
+#~ "spec."
+#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190"
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
-msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
-msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
-msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
-msgstr "ITU-G.711 alaw декодер"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inter ticker communication filter."
+#~ msgstr "Ошибка связи с сервером"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
-msgid "Alsa sound source"
-msgstr "Источник ALSA"
+#~ msgid ""
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш компьютер подключен по IPv6. Linphone по умолчанию использует IPv4. "
+#~ "Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать IPv6."
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
-msgid "Alsa sound output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "Входящий звонок от %s"
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr ""
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Помощник"
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show debug messages"
+#~ msgstr "Показать окно ошибок"
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
-msgid "DTMF generator"
-msgstr "Генератор DTMF"
+#~ msgid "Start call"
+#~ msgstr "Вызов"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
-msgid "The GSM full-rate codec"
-msgstr "Кодек GSM full-rate"
+#~ msgid "_Modes"
+#~ msgstr "_Режимы"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
-msgid "The GSM codec"
-msgstr "Кодек GSM"
+#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
+#~ msgstr "Создан Simon Morlat\n"
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Принять"
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Incoming call from"
+#~ msgstr "Входящий вызов от"
-#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787
-#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
-msgid "A filter to make conferencing"
-msgstr "Фильтр конференций"
+#~ msgid "Linphone - Incoming call"
+#~ msgstr "Linphone - Входящий вызов"
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
-msgid "Raw files and wav reader"
-msgstr ""
+#~ msgid "default soundcard\n"
+#~ msgstr "звуковая карта по умолчанию\n"
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
-msgid "Wav file recorder"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
+#~ msgstr "Удалённый узел отключился, звонок завершён."
-#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45
-#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
-msgid "A filter that send several inputs to one output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+#~ msgstr "Одновременные вызовы пока не поддерживается!"
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
-msgid "frequency resampler"
-msgstr ""
+#~ msgid "gtk-go-down"
+#~ msgstr "Вниз"
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
-msgid "RTP output filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "gtk-go-up"
+#~ msgstr "Вверх"
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
-msgid "RTP input filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "gtk-media-play"
+#~ msgstr "Проиграть"
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:358
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:376
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:503
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:521
-msgid "The free and wonderful speex codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not reach destination."
+#~ msgstr "Невозможно соединиться."
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
-msgid "A filter that controls and measure sound volume"
-msgstr ""
+#~ msgid "Request Cancelled."
+#~ msgstr "Запрос отменён."
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
-msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "Неверный запрос"
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
-msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
-msgstr ""
+#~ msgid "User cannot be found at given address."
+#~ msgstr "Пользователь не может быть найден."
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
-msgid "A filter that outputs a static image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Удалённый пользователь не поддерживает ни одного из предложенных кодеков."
-#: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
-msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeout."
+#~ msgstr "Таймаут."
-#: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
-msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remote host was found but refused connection."
+#~ msgstr "Удалённый узел был найден, но отказал в соединении."
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
-msgid "A pixel format converter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
+#~ "to contact him using the following alternate resource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пользователь не доступен в данный момент, но\n"
+#~ "приглашает Вас пообщаться на альтернативном ресурсе:"
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
-msgid "A video size converter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Digits"
+#~ msgstr "Цифры"
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
-msgid "a small video size converter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Main view"
+#~ msgstr "Главное окно"
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
-msgid "Echo canceler using speex library"
-msgstr "Подавление эхо с использование библиотеки speex"
+#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
+#~ msgstr "NAT/firewall адрес не установлен !"
-#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80
-#: ../mediastreamer2/src/tee.c:98
-msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
-msgstr "Фильтр, перенаправляющий входящий поток в несколько потоков вывода."
+#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
+#~ msgstr "Неверный NAT адрес '%s' : '%s'"
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
-msgid "The theora video encoder from xiph.org"
-msgstr "Theora видео декодер с xiph.org"
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Ушёл"
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
-msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
-msgstr ""
+#~ msgid "Waiting for Approval"
+#~ msgstr "Ожидание утверждения"
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:579
-msgid "The theora video decoder from xiph.org"
-msgstr "Theora видео декодер с xiph.org"
-
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
-msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
-msgstr "ITU-G.711 ulaw кодировщик"
-
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
-msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
-msgstr "ITU-G.711 ulaw декодер"
-
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:302
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:318
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:385
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:401
-msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
-msgstr "H.263 декодер ( использует ffmpeg )"
-
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:335
-msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
-msgstr "MPEG4 декодер ( использует ffmpeg )"
-
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:351
-msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
-
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:367
-msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
-msgstr "snow декодер ( использует ffmpeg )"
-
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:604
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:670
-msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
-msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )"
-
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:620
-msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 spec."
-msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190"
-
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:636
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:702
-msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
-msgstr "MPEG4 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )."
-
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:652
-msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
-msgstr "snow видео-кодировщик ( использует ffmpeg )."
-
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:686
-msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
-msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190"
-
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:718
-msgid ""
-"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
-"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
-"However it is under development, quite unstable and compatibility with other versions cannot be guaranteed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Be Right Back"
+#~ msgstr "Скоро вернусь"
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:905
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:923
-msgid "A generic video display"
-msgstr ""
+#~ msgid "On The Phone"
+#~ msgstr "На телефоне"
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
-msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Out To Lunch"
+#~ msgstr "На обеде"
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
-msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "Закрыто"
-#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1353
-#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1371
-msgid "ICE filter"
-msgstr "ICE фильтр"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестно"
-#: ../mediastreamer2/src/void.c:35
-#: ../mediastreamer2/src/void.c:52
-msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
-msgstr ""
+#~ msgid "gtk-connect"
+#~ msgstr "Соединить"
-#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337
-#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
-msgid "Parametric sound equalizer."
-msgstr ""
+#~ msgid "gtk-find"
+#~ msgstr "Найти"
-#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
-msgid "A webcam grabber based on directshow."
-msgstr ""
+#~ msgid "SIP address"
+#~ msgstr "SIP-адрес"
-#~ msgid "Show debug window"
-#~ msgstr "Показать окно ошибок"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Вид"
+
#~ msgid "gtk-about"
#~ msgstr "О программе"
+
#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "Помощь"
+
#~ msgid "gtk-preferences"
#~ msgstr "Параметры"
+
#~ msgid ""
#~ "Show All\n"
#~ "Show Online"
#~ msgstr ""
#~ "Показать все\n"
#~ "Показать Online"
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Поиск:"
+
#~ msgid "Display filters"
#~ msgstr "Показать фильтры"
+
#~ msgid "I'm not behing a firewall"
#~ msgstr "Я не за firewall"
+
#~ msgid "I'm behind a firewall, use supplied public IP address"
#~ msgstr "Я за firewall, использовать доступный IP адрес"
+
#~ msgid "Use the supplied stun server above and do as best as possible"
#~ msgstr "Использовать доступный Stun сервер и делать так хорошо как возможно"
+
#~ msgid "<b>Miscelaneous</b>"
#~ msgstr "<b>Разное</b>"
+
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Старт"
+
#~ msgid "Address book"
#~ msgstr "Адресная книга"
+
#~ msgid "Shows calls"
#~ msgstr "Показать звонки"
+
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Выход"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Помощь"
+
#~ msgid "Shows the address book"
#~ msgstr "Показать адресную книгу"
+
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
+
#~ msgid "Proxy to use:"
#~ msgstr "Какой узел использовать:"
-#~ msgid ""
-#~ "Call or\n"
-#~ "answer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Позвонить\n"
-#~ "или ответить"
+
#~ msgid ""
#~ "Hangup\n"
#~ "or refuse"
#~ msgstr ""
#~ "Прервать\n"
#~ "или отказать"
+
#~ msgid "Or chat !"
#~ msgstr "Или Чат ! "
+
#~ msgid "Show more..."
#~ msgstr "Показать больше..."
+
#~ msgid "Playback level:"
#~ msgstr "Уровень воспроизведения:"
+
#~ msgid "Recording level:"
#~ msgstr "Уровень записи:"
+
#~ msgid "Ring level:"
#~ msgstr "Уровень звонка:"
+
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Управление"
+
#~ msgid "Reachable"
#~ msgstr "Доступен"
+
#~ msgid "Busy, I'll be back in "
#~ msgstr "Занят, я вернусь через "
+
#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
#~ msgstr "Другая часть информирует, что Вы вернётесь через X минут"
+
#~ msgid "mn"
#~ msgstr "мн"
+
#~ msgid "Moved temporarily"
#~ msgstr "Временно переехал"
+
#~ msgid "Alternative service"
#~ msgstr "Альтернативный сервис"
+
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
+
#~ msgid "Presence"
#~ msgstr "Статус"
+
#~ msgid "Press digits to send DTMFs."
#~ msgstr "Введите цифры, чтоб отправить DTMF."
+
#~ msgid ""
#~ " 3\n"
#~ "def"
#~ msgstr ""
#~ " 3\n"
#~ "где"
+
#~ msgid ""
#~ " 2\n"
#~ "abc"
#~ msgstr ""
#~ " 2\n"
#~ "абв"
+
#~ msgid ""
#~ " 4\n"
#~ "ghi"
#~ msgstr ""
#~ " 4\n"
#~ "жзи"
+
#~ msgid ""
#~ " 5\n"
#~ "jkl"
#~ msgstr ""
#~ " 5\n"
#~ "клм"
+
#~ msgid ""
#~ " 6\n"
#~ "mno"
#~ msgstr ""
#~ " 6\n"
#~ "ноп"
+
#~ msgid ""
#~ " 7\n"
#~ "pqrs"
#~ msgstr ""
#~ " 7\n"
#~ "рст"
+
#~ msgid ""
#~ " 8\n"
#~ "tuv"
#~ msgstr ""
#~ " 8\n"
#~ "уфх"
+
#~ msgid ""
#~ " 9\n"
#~ "wxyz"
#~ msgstr ""
#~ " 9\n"
#~ "шюя"
+
#~ msgid "DTMF"
#~ msgstr "DTMF"
+
#~ msgid "My online friends"
#~ msgstr "Мои друзья онлайн:"
+
#~ msgid ""
#~ "C: 2001\n"
#~ "Made in Old Europe"
#~ msgstr ""
#~ "C: 2001\n"
#~ "Сделано в старой Европе"
+
#~ msgid ""
#~ "Linphone is a web-phone.\n"
#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
#~ msgstr ""
#~ "Linphone - это интернет телефон.\n"
#~ "Он совместим с SIP и RTP протоколами."
+
#~ msgid "http://www.linphone.org"
#~ msgstr "http://www.linphone.org/"
+
#~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
#~ msgstr "Использовать IPv6 сеть (если доступно)"
#~ msgid ""
#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
#~ msgstr "Отметьте, если Вы в сети с ipv6 и будите использовать linphone."
+
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Основные"
+
#~ msgid ""
#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
#~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
#~ msgstr ""
#~ "Эта опция используется в частных сетях, за шлюзом. Если вы не в этой "
#~ "ситуации, просто оставьте пустой."
+
#~ msgid "No firewall"
#~ msgstr "Нет firewall'a"
+
#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"
#~ msgstr "Используйте этот STUN сервер чтоб определить адрес firewall :"
+
#~ msgid "Specify firewall address manually:"
#~ msgstr "Определить адрес Firewall вручную:"
+
#~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
#~ msgstr "NAT опции (экспериментально)"
+
#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
#~ msgstr "Число милисекунд для буферизации (компенсация дрожания):"
+
#~ msgid "RTP port used for audio:"
#~ msgstr "RTP порт для аудио:"
+
#~ msgid "RTP properties"
#~ msgstr "RTP свойства"
+
#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
#~ msgstr ""
#~ "Используйте SIP INFO сообщения вместо RTP rfc2833 для DTMF препровождения"
+
#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
#~ msgstr "RTP-RFC2833 рекомендуемый."
+
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Другое"
+
#~ msgid "micro"
#~ msgstr "Микрофон"
+
#~ msgid "Recording source:"
#~ msgstr "Источник записи:"
+
#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"
#~ msgstr ""
#~ "Включить подавление эхо (подавляет эхо слышимое с удалённого устройства)"
+
#~ msgid "Choose file"
#~ msgstr "Выберите файл"
+
#~ msgid "Listen"
#~ msgstr "Слушать"
-#~ msgid "Sound properties"
-#~ msgstr "Настройки звука"
+
#~ msgid "Sound device"
#~ msgstr "Устройство звука"
+
#~ msgid "Run sip user agent on port:"
#~ msgstr "Запустить \"user agent\" на порту:"
+
#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
#~ msgstr "Рекомендуется использовать порт 5060."
+
#~ msgid "SIP port"
#~ msgstr "SIP порт"
+
#~ msgid "@"
#~ msgstr "@"
+
#~ msgid "Identity"
#~ msgstr "Личность"
+
#~ msgid "Add proxy/registrar"
#~ msgstr "Добавить прокси/регистратора"
+
#~ msgid "Remote services"
#~ msgstr "Удалённые сервисы"
+
#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
#~ msgstr "Удалить всю информацию аунтефикации (логин, пароль...)"
-#~ msgid "Authentication information"
-#~ msgstr "Информация аунтефикации"
-#~ msgid "SIP"
-#~ msgstr "SIP"
+
#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
#~ msgstr "Список аудио кодеков в приоритетном порядке:"
+
#~ msgid ""
#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
#~ "the internet."
#~ msgstr ""
#~ "Заметка: Кодеки отмеченные красным не подходят для вашего соединения в "
#~ "Internet."
+
#~ msgid "No information availlable"
#~ msgstr "Информация недоступна"
+
#~ msgid "Codec information"
#~ msgstr "Информация о кодеке"
+
#~ msgid "Address Book"
#~ msgstr "Адресная книга"
+
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Выбор"
+
#~ msgid ""
#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
#~ "using the following alternate ressource:"
#~ msgstr ""
#~ "Пользователь не доступен в данный момент, но приглашает пообщаться на "
#~ "альтернативном ресурсе:"
+
#~ msgid "None."
#~ msgstr "Нет."
+
#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
#~ msgstr "Прокси/Регистратор конфигуратор"
+
#~ msgid "Send registration:"
#~ msgstr "Отправить регистрацию:"
+
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Имя:"
+
#~ msgid "Subscribe policy:"
#~ msgstr "Правило подписки:"
+
#~ msgid "Send subscription (see person's online status)"
#~ msgstr "Отправить подписку (смотреть статус персоны в сети)"
+
#~ msgid "New incoming subscription"
#~ msgstr "Подтверждение новой подписки"
+
#~ msgid "You have received a new subscription..."
#~ msgstr "Вы получили новое подтверждение..."
+
#~ msgid "Refuse"
#~ msgstr "Отказать"
+
#~ msgid "Authentication required for realm"
#~ msgstr "Регистрация для"
+
#~ msgid "userid:"
#~ msgstr "ID пользователя:"
+
#~ msgid "realm:"
#~ msgstr "Название:"
+
#~ msgid "Linphone - Call history"
#~ msgstr "Linphone - История звонков"
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "Комната чата"
+
#~ msgid "Text:"
#~ msgstr "Текст"
-#~ msgid "Unlimited"
-#~ msgstr "Безлимитный"
+
#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
#~ msgstr ""
#~ "Вызывающий абонент спрашивает о резервировании ресурса. Вы согласны ?"
+
#~ msgid ""
#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "
#~ "continue anyway ?"
#~ msgstr ""
#~ "Вызывающий не использует резервирование ресурса. \t\t\t\t\tВы всё равно "
#~ "желаете продолжить?"
+
#~ msgid "linphone - receiving call from %s"
#~ msgstr "Linphone - принял звонок от %s"
+
#~ msgid ""
#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person "
#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, "
#~ "Вы получили запрос на подключение от %s. Это значит что этот человек "
#~ "хочет знать ваш статус (онлайн, занят, отошёл...).\n"
#~ "Вы согласны ?"
+
#~ msgid "Authentication required for realm %s"
#~ msgstr "Регистрация для %s"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Нет"
+
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Подождать"
+
#~ msgid "Deny"
#~ msgstr "Отказать"
+
#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
#~ msgstr "Неправильный sip адрес, он выглядит как: <sip:username@domainname>"
+
#~ msgid "Stun lookup done..."
#~ msgstr "Поиск Stun завершён..."
+
#~ msgid "enter sip uri here"
#~ msgstr "Sip URI eingeben"
+
#~ msgid "User manual"
#~ msgstr "Anwender-Handbuch"
+
#~ msgid "Ring sound selection"
#~ msgstr "Klingelton ausw�len"
+
#~ msgid "Communication ended."
#~ msgstr "Kommunikation beendet."
-#~ msgid "Call cancelled."
-#~ msgstr "Anruf annulliert"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"
#~ msgstr "IP-Adresse des Firewall (in Punktnotation)"
#, fuzzy
#~ msgid "Server address"
#~ msgstr "Server-Adresse:"
+
#~ msgid "28k modem"
#~ msgstr "28K Modem"
+
#~ msgid "56k modem"
#~ msgstr "56K Modem"
+
#~ msgid "64k modem (numeris)"
#~ msgstr "64K Modem (ISDN)"
+
#~ msgid "ADSL or Cable modem"
#~ msgstr "ADSL oder Kabel-Modem"
+
#~ msgid "Ethernet or equivalent"
#~ msgstr "Ethernet oder �uivalent"
+
#~ msgid "Connection type:"
#~ msgstr "Verbindungstyp:"
#~ msgstr ""
#~ "Linphone kann das Soundger� nicht �fnen. Prfen Sie nach, ob dieSoundkarte "
#~ "vollst�dig konfiguriert und funktionsf�ig ist."
+
#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie die Sip-Adresse des Anwenders, den Sie anrufen m�hten, hier ein."
+
#~ msgid ""
#~ "Release or\n"
#~ "Refuse"
#~ msgstr ""
#~ "Auflegen oder\n"
#~ "Abweisen"
+
#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)."
#~ msgstr "%s. In %i Minuten wieder versuchen."
+
#~ msgid "Timeout..."
#~ msgstr "Zeitberschreitung..."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Add address\n"
-#~ "book"
-#~ msgstr "Adressbuch"
#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen."
+
#~ msgid "Address of record:"
#~ msgstr "Adresse des Eintrags:"
+
#~ msgid ""
#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary"
#~ msgstr ""
#~ "Passwort fr die Registrierung. Bei manchen Servern nicht erforderlich."
+
#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy."
#~ msgstr "Verwenden Sie diesen Registrarserver als externen proxy."
+
#~ msgid "sip address:"
#~ msgstr "SIP-Adresse:"
+
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "�dern"
-#~ msgid "Registering..."
-#~ msgstr "Registrierung"
+
#~ msgid ""
#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n"
#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n"
#~ "zu ersetzen oder die gewnschten ALSA-Treiber von http://www.alsa-project."
#~ "org\n"
#~ "zu beziehen und zu installieren"
+
#~ msgid "Unregistration successfull."
#~ msgstr "Abmeldung erfolgreich."
+
#~ msgid "Select network interface to use:"
#~ msgstr "Netzwerkschnittstelle w�len:"
+
#~ msgid "Network interface properties"
#~ msgstr "Eigenschaften der Netzwerkschnittstelle"
+
#~ msgid "RTP"
#~ msgstr "RTP"
+
#~ msgid "C: 2001"
#~ msgstr "April 2001"
+
#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Threads werden von glib nicht untersttzt. Bitte aktualisieren Sie Ihre "
#~ "glib.\n"
+
#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet."
#~ msgstr "Linphone als gnome-Applet ausfhren."
+
#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)."
#~ msgstr "Linphone als daemon ausfhren (Verwendung ohne Gnome)."
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n"
#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect "
#~ "Verbindung her und rufen Sie linphone erneut auf.\n"
#~ "Wenn Sie die vorgegebene Netzwerkschnittstelle �dern wollen, w�len Sie "
#~ "bitte \"Einstellungen\"."
+
#~ msgid ""
#~ "Linphone cannot open the audio device.\n"
#~ "It may be caused by other programs using it.\n"
#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen.\n"
#~ "Dies kann durch andere Applikationen verursacht sein.\n"
#~ "M�hten sie diese Programme (esd oder artsd) beenden?"
+
#~ msgid "Use it as a:"
#~ msgstr "Verwenden als:"
+
#~ msgid "Outbound proxy"
#~ msgstr "Ausgehender Proxy-Server"
+
#~ msgid ""
#~ "Toggle this button if the registrar must be used to proxy calls through a "
#~ "firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Verwenden Sie diesen Knopf, falls der Registrar zum Tunneln durch einen "
#~ "Firewall verwendet werden mu�"
+
#~ msgid "kbit/s"
#~ msgstr "Kbits/s"
+
#~ msgid "OSS"
#~ msgstr "OSS"
+
#~ msgid "ALSA"
#~ msgstr "ALSA"
+
#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed"
#~ msgstr "Applikationen die die Soundkarte verwenden, automatisch beenden."
+
#~ msgid ""
#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global "
#~ "parameters if Linphone uses the one that you want."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Rechner ist an mehere Netze angeschlossen. Stellen Sie sicher, da�in "
#~ "den Globalen Parametern die richtige Schnittstelle selektiert ist."
+
#~ msgid ""
#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in "
#~ "the distribution for details."
#~ msgstr ""
#~ "Linphone konnte die Soundschnittstelle nicht �fnen. Weitere Informationen "
#~ "finden Sie in der README-Datei (enthalten in der Distribution)."
+
#~ msgid "Interface not found."
#~ msgstr "Schnittstelle nicht gefunden."
+
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Warnung"
+
#~ msgid ""
#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs "
#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?"
#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen. Dies kann durch andere "
#~ "Applikationen verursacht sein. M�hten sie diese Programme (esd oder "
#~ "artsd) beenden?"
+
#~ msgid "Linphone shutdowns..."
#~ msgstr "Linphone Ende..."
+
#~ msgid ""
#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess "
#~ "from registrar server..."
#~ msgstr "Bitte einige Sekunden warten, bis Sip-Adresse ausgetragen ist."
+
#~ msgid "Bad formuled sip address."
#~ msgstr "SIP-Adresse fehlerhaft."
+
#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
#~ msgstr "Konnte Pixmap nicht aus Datei %s erzeugen."
+
#~ msgid ""
#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a "
#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again."
#~ "Linphone konnte keine Netzwerkschnittstelle finden. Wenn Sie nur eine "
#~ "tempor�e Internetverbindung haben, bitte erneut eine Internetverbindung "
#~ "herstellen und linphone nochmals starten."
+
#~ msgid "List of network interfaces on your system."
#~ msgstr "Vorhandene Netzwerkschnittstellen ihres Systems"
-