]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/hr.po
[svn] Updated Croatian translation.
[wget] / po / hr.po
index a51ad968178ed66819829252034bc7501e2ff1ba..e32c27eef37e816c523cf2b0915112881492d48f 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
 # Croatian messages for GNU Wget
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>, 1998.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-23 12:23-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n"
-"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>\n"
-"Language-Team: Croatian <hr-translation@bagan.srce.hr>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.9\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-01 22:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-01 22:24+0200\n"
+"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:779
-msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+#: src/connect.c:90
+#, c-format
+msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+msgstr "Ne mogu pretvoriti `%s' u bind adresu.  Pretpostavljam ANY.\n"
+
+#: src/connect.c:167
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+msgstr "Spajam se na %s[%s]:%hu... "
+
+#: src/connect.c:170
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgstr "Spajam se na %s:%hu... "
+
+#: src/connect.c:224
+msgid "connected.\n"
+msgstr "spojen.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgstr "Konvertirao %d spisa za %.2f sekundi.\n"
+
+#: src/convert.c:197
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Konvertiram %s... "
+
+#: src/convert.c:210
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nema posla.\n"
+
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:233
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n"
+
+#: src/convert.c:439
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:592
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "Gre¹ka u zaglavlju Set-Cookie, polje `%s'"
+
+#: src/cookies.c:615
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie: %s na poziciji %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:1411
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Ne mogu otvoriti spis s cookiejima `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1423
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1427
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "Gre¹ka pri zatvaranju `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:812
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr ""
+"Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s Unixovim razluèiteljem ispisa.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826
+#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:848
+#: src/ftp-ls.c:882
 msgid "time unknown       "
 msgstr "nepoznato vrijeme    "
 
-#: src/ftp-ls.c:852
+#: src/ftp-ls.c:886
 msgid "File        "
-msgstr "Datoteka    "
+msgstr "Spis        "
 
-#: src/ftp-ls.c:855
+#: src/ftp-ls.c:889
 msgid "Directory   "
 msgstr "Direktorij  "
 
-#: src/ftp-ls.c:858
+#: src/ftp-ls.c:892
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
-#: src/ftp-ls.c:861
+#: src/ftp-ls.c:895
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Ne znam     "
 
-#: src/ftp-ls.c:879
+#: src/ftp-ls.c:913
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bajtova)"
 
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:151 src/http.c:618
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Spajam se na %s:%hu... "
-
-#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "%s:%hu odbija vezu.\n"
-
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:194 src/http.c:646
-msgid "connected!\n"
-msgstr "spojen!\n"
-
-#: src/ftp.c:195
+#: src/ftp.c:201
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Logiram se kao %s ... "
+msgstr "Prijavljujem se kao %s ... "
 
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407
-#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722
+#: src/ftp.c:214 src/ftp.c:267 src/ftp.c:298 src/ftp.c:352 src/ftp.c:467
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:550 src/ftp.c:610 src/ftp.c:674 src/ftp.c:747
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
-#: src/ftp.c:212
+#: src/ftp.c:222
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n"
 
-#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563
-#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732
+#: src/ftp.c:230 src/ftp.c:361 src/ftp.c:476 src/ftp.c:559 src/ftp.c:620
+#: src/ftp.c:684 src/ftp.c:757 src/ftp.c:805
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Write nije uspio, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
+msgstr "Pisanje je zakazalo, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:237
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n"
 
-#: src/ftp.c:234
+#: src/ftp.c:244
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Pogre¹na prijava.\n"
 
-#: src/ftp.c:241
+#: src/ftp.c:251
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Ulogiran!\n"
 
-#: src/ftp.c:266
+#: src/ftp.c:276
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n"
 
-#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:286 src/ftp.c:595 src/ftp.c:658 src/ftp.c:715
 msgid "done.    "
 msgstr "gotovo.  "
 
-#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432
+#: src/ftp.c:340 src/ftp.c:497 src/ftp.c:532 src/ftp.c:778 src/ftp.c:826
 msgid "done.\n"
 msgstr "gotovo.\n"
 
-#: src/ftp.c:330
+#: src/ftp.c:369
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:382
 msgid "done.  "
 msgstr "gotovo."
 
-#: src/ftp.c:349
+#: src/ftp.c:388
 msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD ne treba.\n"
+msgstr "==> CWD nepotreban.\n"
 
-#: src/ftp.c:423
+#: src/ftp.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
-msgstr "Nema direktorija `%s'.\n"
+msgstr "Ne postoji direktorij `%s'.\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:441
+#: src/ftp.c:501
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n"
 
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:566
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n"
 
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:570
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ne mogu raspoznati PASV odgovor.\n"
 
-#: src/ftp.c:493
+#: src/ftp.c:587
 #, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Poku¹at æu se spojiti na %s:%hu.\n"
+msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+msgstr "nemoguæe spajanje na %s:%hu: %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:637
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Gre¹ka u bindu (%s).\n"
+msgstr "Gre¹ka pri bindu (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:596
+#: src/ftp.c:644
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Pogre¹an PORT.\n"
+msgstr "Neispravan PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:697
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST nije uspio; neæu skratiti `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:704
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -162,67 +230,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n"
 
-#: src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nema datoteke `%s'.\n"
+"Nema spisa `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:740
+#: src/ftp.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nema datoteke ili direktorija `%s'.\n"
+"Nema spisa ili direktorija `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823
+#: src/ftp.c:897 src/ftp.c:905
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Duljina: %s"
 
-#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:899 src/ftp.c:907
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [jo¹ %s]"
 
-#: src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:909
 msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (neautorizirana)\n"
+msgstr " (nepouzdano)\n"
 
-#: src/ftp.c:853
+#: src/ftp.c:935
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
-#: src/ftp.c:861
+#: src/ftp.c:943
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
 
-#: src/ftp.c:878
+#: src/ftp.c:960
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
 
-#: src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:978
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
 
-#: src/ftp.c:960
+#: src/ftp.c:1043
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n"
+msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
 
-#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394
+#: src/ftp.c:1113 src/http.c:1716
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(pok:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632
+#: src/ftp.c:1179 src/http.c:1975
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@@ -231,56 +299,55 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602
+#: src/ftp.c:1221 src/main.c:891 src/recur.c:369 src/retr.c:590
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Uklanjam %s.\n"
+msgstr "Bri¹em %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1168
+#: src/ftp.c:1263
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Koristim `%s' kao privremenu datoteku za listing.\n"
+msgstr "Koristim `%s' kao privremeni spis za listing.\n"
 
-#: src/ftp.c:1180
+#: src/ftp.c:1278
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1216
+#: src/ftp.c:1313
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dozvoljenu %d.\n"
+msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dopu¹tenu %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1383
+#, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
-"Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n"
+"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1284
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1390
+#, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n"
+msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1291
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1397
+#, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 "\n"
-msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- skidam.\n"
+msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- dohvaæam.\n"
 
-#: src/ftp.c:1308
+#: src/ftp.c:1414
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Pogre¹no ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
+msgstr "Neispravno ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
 
-#: src/ftp.c:1325
+#: src/ftp.c:1431
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -289,42 +356,42 @@ msgstr ""
 "Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1439
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1450
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1356
+#: src/ftp.c:1462
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1471
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta datoteke.\n"
+msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta spisa.\n"
 
-#: src/ftp.c:1392
+#: src/ftp.c:1498
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
 
-#: src/ftp.c:1413
+#: src/ftp.c:1523
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Ne skidam direktorije jer je dubina %d (maksimalno %d).\n"
+msgstr "Ne dohvaæam direktorije jer je dubina %d (najvi¹e %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1449
+#: src/ftp.c:1573
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Ne idem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
+msgstr "Ne ponirem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1494
+#: src/ftp.c:1626 src/ftp.c:1639
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Odbijam `%s'.\n"
@@ -332,21 +399,25 @@ msgstr "Odbijam `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1541
+#: src/ftp.c:1685
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1605
+#: src/ftp.c:1751
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n"
 
-#: src/ftp.c:1610
+#: src/ftp.c:1756
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
 
+#: src/gen_sslfunc.c:117
+msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
+msgstr "Nije uspjela inicijalizacija OpenSSL-ovog PRNG-a; SSL iskljuèen.\n"
+
 #: src/getopt.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -360,7 +431,7 @@ msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n"
 #: src/getopt.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dozvoljava argument\n"
+msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopu¹ta argument\n"
 
 #: src/getopt.c:498
 #, c-format
@@ -383,7 +454,7 @@ msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
 #: src/getopt.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
+msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:602
@@ -391,197 +462,204 @@ msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n"
 
-#: src/host.c:394
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Ne mogu utvrditi user-id.\n"
-
-#: src/host.c:406
+#: src/host.c:644
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Upozorenje: uname nije uspio: %s\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Tra¾im %s... "
 
-#: src/host.c:418
+#: src/host.c:664 src/host.c:680
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Upozorenje: gethostname nije uspio\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "nije uspjelo: %s.\n"
 
-#: src/host.c:446
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu utvrditi lokalnu IP adresu.\n"
-
-#: src/host.c:460
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu napraviti reverzni lookup lokalne IP adrese.\n"
+#: src/host.c:682
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "nije uspjelo: time out.\n"
 
-#. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:473
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr "%s: Upozorenje: reverzni lookup lokalne adrese ne daje FQDN!\n"
-
-#: src/host.c:501
+#: src/host.c:770
 msgid "Host not found"
 msgstr "Raèunalo nije pronaðeno"
 
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:772
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nepoznata gre¹ka"
 
+#: src/html-url.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Ne mogu sastaviti nepotpun link %s.\n"
+
 #. this is fatal
-#: src/http.c:549
-#, fuzzy
+#: src/http.c:674
 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
+msgstr "Gre¹ka pri uspostavljanju SSL konteksta\n"
 
-#: src/http.c:555
+#: src/http.c:680
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspio uèitati ovjere iz %s\n"
 
-#: src/http.c:559 src/http.c:567
+#: src/http.c:684 src/http.c:692
 msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "Poku¹avam bez zadane ovjere\n"
 
-#: src/http.c:563
+#: src/http.c:688
 #, c-format
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspio dobiti certifikat kljuèa iz %s\n"
 
-#: src/http.c:657 src/http.c:1470
+#: src/http.c:761 src/http.c:1809
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
 
-#: src/http.c:665
+#: src/http.c:770
 #, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
 msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%hu.\n"
 
-#: src/http.c:841
+#: src/http.c:1034
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
 
-#: src/http.c:846
+#: src/http.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s zahtjev poslan, èekam odgovor... "
+msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... "
 
-#: src/http.c:890
+#: src/http.c:1083
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Kraj datoteke za vrijeme obrade zaglavlja.\n"
+msgstr "Kraj spisa za vrijeme obrade zaglavlja.\n"
 
-#: src/http.c:901
+#: src/http.c:1093
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n"
 
-#: src/http.c:941
+#: src/http.c:1128
 msgid "No data received"
 msgstr "Podaci nisu primljeni"
 
-#: src/http.c:943
+#: src/http.c:1130
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Deformirana statusna linija"
 
-#: src/http.c:948
+#: src/http.c:1135
 msgid "(no description)"
 msgstr "(bez opisa)"
 
-#: src/http.c:1066
+#: src/http.c:1267
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
 
-#: src/http.c:1073
+#: src/http.c:1274
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n"
 
-#: src/http.c:1163
+#: src/http.c:1314
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1164 src/http.c:1189
+#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
 msgid "unspecified"
-msgstr "neodreðen"
+msgstr "nenaznaèen"
 
-#: src/http.c:1165
+#: src/http.c:1316
 msgid " [following]"
 msgstr " [pratim]"
 
+#: src/http.c:1383
+msgid ""
+"\n"
+"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Spis je veæ u potpunosti dohvaæen; nema se ¹to napraviti.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1401
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nastavljanje dohvata nije uspjelo s ovim spisom, ¹to se kosi s `-c'.\n"
+"Odbijam skratiti postojeæi spis `%s'.\n"
+"\n"
+
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1179
+#: src/http.c:1444
 msgid "Length: "
 msgstr "Duljina: "
 
-#: src/http.c:1184
+#: src/http.c:1449
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (jo¹ %s)"
 
-#: src/http.c:1189
+#: src/http.c:1454
 msgid "ignored"
 msgstr "zanemarena"
 
-#: src/http.c:1290
+#: src/http.c:1598
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1311
+#: src/http.c:1628
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n"
+msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
 
-#: src/http.c:1462
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1480
+#: src/http.c:1819
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
 
-#: src/http.c:1505
+#: src/http.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1518
+#: src/http.c:1864
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Nedostaje Last-Modified zaglavlje -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
+msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n"
 
-#: src/http.c:1526
+#: src/http.c:1872
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Nevaljan Last-Modified header -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
+msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
 
-#: src/http.c:1549
+#: src/http.c:1895
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n"
+"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
 
-#: src/http.c:1557
+#: src/http.c:1903
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- skidam.\n"
+msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- dohvaæam.\n"
 
-#: src/http.c:1561
+#: src/http.c:1907
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Datoteka na poslu¾itelju je novija, skidam.\n"
+msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n"
 
-#: src/http.c:1606
+#: src/http.c:1948
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
@@ -590,12 +668,12 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1654
+#: src/http.c:1998
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld. "
 
-#: src/http.c:1662
+#: src/http.c:2007
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@@ -604,89 +682,130 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1682
+#: src/http.c:2028
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld/%ld. "
 
-#: src/http.c:1693
+#: src/http.c:2040
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld (%s)."
 
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:2049
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
 
-#: src/init.c:336 src/netrc.c:261
+#: src/init.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC pokazuje na %s, koji ne postoji.\n"
+
+#: src/init.c:397 src/netrc.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:354 src/init.c:360
+#: src/init.c:415 src/init.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
 
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:453
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:593
 #, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: BUG: Nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n"
 
-#: src/init.c:504
+#: src/init.c:629
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: %s: Upozorenje: ne mogu pretvoriti `%s' u IP adresu.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite `on' ili `off'.\n"
 
-#: src/init.c:532
+#: src/init.c:672
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Molim postavite na on ili off.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite always, on, off ili never.\n"
 
-#: src/init.c:576
+#: src/init.c:690
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Molim postavite na on, off ili never.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravan broj `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
+#: src/init.c:887
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n"
 
-#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
+#: src/init.c:941
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "wget: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n"
 
-#: src/main.c:120
+#: src/init.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1073
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1124
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n"
+
+#: src/init.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n"
+
+#: src/log.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s primljen, preusmjeravam izlaz u `%s'.\n"
+
+#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:671
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; iskljuèujem logiranje.\n"
+
+#: src/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:128
+#: src/main.c:135
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, alat za neinteraktivno skidanje preko mre¾e.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivni dohvat s mre¾e.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ako duga opcija zahtijeva argument, tada to vrijedi i za kratku.\n"
+"Ako dugaèka opcija zahtijeva argument, isto vrijedi i za kratku.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:136
+#: src/main.c:144
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
@@ -702,8 +821,7 @@ msgstr ""
 "  -e,  --execute=NAREDBA   izvr¹i naredbu poput onih u `.wgetrc'-u.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:142
-#, fuzzy
+#: src/main.c:151
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
@@ -715,72 +833,79 @@ msgid ""
 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=DATOTEKA     spremaj poruke u DATOTEKU.\n"
-"  -a,  --append-output=DATOTEKA   dodaj poruke u DATOTEKU.\n"
-"  -d,  --debug                    ispisuj debug izlaz.\n"
-"  -q,  --quiet                    ti¹ina (bez ispisa).\n"
-"  -v,  --verbose                  ukljuèi puni ispis (podrazumijeva se).\n"
-"  -nv, --non-verbose              iskljuèi veæinu ispisa.\n"
-"  -i,  --input-file=DATOTEKA      èitaj URL-ove iz DATOTEKE.\n"
-"  -F,  --force-html               tretiraj ulaznu datoteku kao HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL                 osnovni URL za relativne linkove kod -F "
-"-i.\n"
+"  -o,  --output-file=SPIS     spremaj poruke u SPIS.\n"
+"  -a,  --append-output=SPIS   spremaj poruke na kraj SPISA.\n"
+"  -d,  --debug                ispisuj poruke za debugiranje.\n"
+"  -q,  --quiet                ti¹ina (bez ispisa).\n"
+"  -v,  --verbose              budi rjeèit (podrazumijevano).\n"
+"  -nv, --non-verbose          iskljuèi rjeèitost, ali ipak ne¹to ispisuj.\n"
+"  -i,  --input-file=SPIS      dohvati URL-ove navedene u SPISU.\n"
+"  -F,  --force-html           tretiraj ulazni spis kao HTML.\n"
+"  -B,  --base=URL             temeljni URL za relativne linkove kod -F -i.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:155
-#, fuzzy
+#: src/main.c:163
 msgid ""
 "Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
 "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
+"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
 "suffixes.\n"
 "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
+"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
 "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
 "local.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
 "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
+"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Download:\n"
-"       --bind-address=ADRESA        koristi ADRESU (ime hosta ili IP) za "
-"bind.\n"
-"  -t,  --tries=BROJ                 broj poku¹aja na BROJ (0 je beskonaèno)\n"
-"  -O   --output-document=DATOTEKA   pi¹i dokumente u DATOTEKU.\n"
-"  -nc, --no-clobber                 ne bri¹i postojeæe datoteke; ne koristi "
-".#\n"
-"  -c,  --continue                   restart getting an existing file.\n"
-"       --dot-style=STIL             postavi stil prikaza skidanja.\n"
-"  -N,  --timestamping               ne skidaj datoteke starije od lokalnih.\n"
-"  -S,  --server-response            ispisuj poslu¾iteljev odaziv.\n"
-"       --spider                     ni¹ta ne skidaj.\n"
-"  -T,  --timeout=SEKUNDE            postavi timeout èitanja na SEKUNDE.\n"
-"  -w,  --wait=SEKUNDE               èekaj SEKUNDE izmeðu skidanja.\n"
-"       --wait-retry=SEKUNDE         èekaj 1...SEKUNDI izmeðu ponovnih "
-"poku¹aja.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off               ukljuèi ili iskljuèi proxy.\n"
-"  -Q,  --quota=BROJ                 postavi ogranièenje skidanja na BROJ.\n"
+"Dohvat:\n"
+"       --bind-address=ADRESA    koristi ADRESU (ime ili IP) pri bindanju.\n"
+"  -t,  --tries=BROJ             postavi broj poku¹aja na BROJ (0 je beskonaèno).\n"
+"  -O   --output-document=SPIS   spremaj dohvaæene dokumente u SPIS.\n"
+"  -nc, --no-clobber             ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n"
+"  -c,  --continue               nastavi s dohvatom na pola skinutog spisa.\n"
+"       --progress=TIP           postavi vrstu pokazatelja dohvata.\n"
+"  -N,  --timestamping           skini samo spise novije od lokalnih.\n"
+"  -S,  --server-response        ispisuj poslu¾iteljeve odgovore.\n"
+"       --spider                 ni¹ta ne dohvaæaj.\n"
+"  -T,  --timeout=SEKUNDE        odustani od èitanja nakon SEKUNDE sekunda.\n"
+"  -w,  --wait=SEKUNDE           èekaj SEKUNDE izmeðu dohvata.\n"
+"       --wait-retry=SEKUNDE     èekaj 1...SEKUNDI izmeðu ponovnih poku¹aja.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           ukljuèi ili iskljuèi meðuserver (proxy).\n"
+"  -Q,  --quota=BROJ             ogranièi kolièinu dohvaæenog na BROJ.\n"
+"       --limit-rate=BRZINA      ne dohvaæaj podatke br¾e od BRZINE.\n"
+"       --dns-cache=off          ne pamti DNS dohvate.\n"
+"       --restrict-file-names=OS ogranièi znakove u nazivima spisa na one koje\n"
+"                                 OS podr¾ava.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:171
+#: src/main.c:188
 msgid ""
 "Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
@@ -792,11 +917,11 @@ msgstr ""
 "  -nd  --no-directories             ne stvaraj direktorije.\n"
 "  -x,  --force-directories          uvijek stvaraj direktorije.\n"
 "  -nH, --no-host-directories        ne stvaraj direktorije po raèunalima.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIKS   snimaj datoteke u PREFIKS/...\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIKS   snimaj spise u PREFIKS/...\n"
 "       --cut-dirs=BROJ              ignoriraj BROJ stranih direktorija.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:178
+#: src/main.c:196
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
@@ -812,19 +937,26 @@ msgid ""
 "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
+"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
+"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
+"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=KORISNIK     postavi HTTP korisnika na KORISNIK.\n"
 "       --http-passwd=ZAPORKA    postavi HTTP zaporku na ZAPORKA.\n"
-"  -C,  --cache=on/off           dozvoli ili zabrani ke¹iranje na "
+"  -C,  --cache=on/off           dopusti ili zabrani ke¹iranje na "
 "poslu¾itelju\n"
-"                                  (obièno dozvoljeno).\n"
+"                                  (obièno dopu¹teno).\n"
 "  -E,  --html-extension         snimaj sve dokumente tipa text/html s "
 "nastavkom\n"
 "                                  `.html'.\n"
-"       --ignore-length          ignoriraj `Content-Length' zaglavlje.\n"
-"       --header=STRING          umetni STRING meðu zaglavlja.\n"
+"       --ignore-length          ignoriraj zaglavlje `Content-Length'.\n"
+"       --header=STRING          umetni STRING kao jedno od zaglavlja.\n"
 "       --proxy-user=KORISNIK    postavi KORISNIKA kao proxy korisnika\n"
 "       --proxy-passwd=ZAPORKA   postavi proxy zaporku na ZAPORKU.\n"
 "       --referer=URL            dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP "
@@ -832,53 +964,90 @@ msgstr ""
 "  -s,  --save-headers           snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n"
 "  -U,  --user-agent=KLIJENT     identificiraj se kao KLIJENT umjesto\n"
 "                                  Wget/VERZIJA.\n"
+"       --no-http-keep-alive     ne koristi HTTP neprekinutu vezu (keep-"
+"alive).\n"
+"       --cookies=off            ne koristi cookieje.\n"
+"       --load-cookies=SPIS      uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n"
+"       --save-cookies=SPIS      snimi cookieje u SPISA na kraju rada.\n"
+"       --post-data=STRING       koristi metodu POST; ¹alji STRING kao "
+"podatke.\n"
+"       --post-file=SPIS         koristi metodu POST; ¹alji sadr¾aj SPISA.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:217
+msgid ""
+"HTTPS (SSL) options:\n"
+"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stured.\n"
+"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+"(DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"HTTPS (SSL) opcije:\n"
+"       --sslcertfile=FILE     opcionalna ovjera klijenta.\n"
+"       --sslcertkey=KEYFILE   opcionalni spis s kljuèem za ovu ovjeru.\n"
+"       --egd-file=FILE        datoteka EGD socketa.\n"
+"       --sslcadir=DIR         direktorij gdje je pohranjena lista CA-ova.\n"
+"       --sslcafile=FILE       spis s CA-ova na okupu.\n"
+"       --sslcerttype=0/1      vrst Client-Certa, 0=PEM (podrazumijevano) /\n"
+"                               1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1     provjeri poslu¾iteljevu ovjeru spram zadanog CA.\n"
+"       --sslprotocol=0-3      izaberi SSL protokol; 0=automatski,\n"
+"                               1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:230
 msgid ""
 "FTP options:\n"
-"       --retr-symlinks   when recursing, retrieve linked-to files (not "
+"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
+"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dirs).\n"
-"  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"FTP options:\n"
-"       --retr-symlinks   pri rekurziji, skidaj FTP simbolièke linkove (ne\n"
-"                           i direktorije).\n"
-"  -g,  --glob=on/off     ukljuèi ili iskljuèi globbing.\n"
-"       --passive-ftp     koristi \"pasivni\" mod prijenosa.\n"
+"FTP opcije:\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing  ne bri¹i `.listing' spise.\n"
+"  -g,  --glob=on/off          ukljuèi ili iskljuèi globbing.\n"
+"       --passive-ftp          koristi \"pasivni\" mod prijenosa.\n"
+"       --retr-symlinks        pri rekurziji dohvaæaj FTP simbolièke linkove "
+"(ne\n"
+"                                va¾i za direktorije).\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:196
+#: src/main.c:237
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
-"       --delete-after          delete files locally after downloading them.\n"
-"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
-"  -K,  --backup-converted      before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror                shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
-"-nr.\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -p,  --page-requisites       get all images, etc. needed to display HTML "
+"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Rekurzivno skidanje:\n"
-"  -r,  --recursive             rekurzivno skidanje -- koristi pa¾ljivo!\n"
-"  -l,  --level=NUMBER          maksimalna dubina rekurzije (0 za "
-"beskonaènu).\n"
-"       --delete-after          loklano pobri¹i datoteke nakon downloada.\n"
-"  -k,  --convert-links         konvertiraj apsolutne linkove u relativne.\n"
-"  -m,  --mirror                kratica za -r -N -l inf.\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   ne uklanjaj `.listing' datoteke.\n"
-"  -p,  --page-requisites       skupi slike i drugo potrebno za prikaz "
-"HTML-a.\n"
+"Rekurzivni dohvat:\n"
+"  -r,  --recursive         rekurzivni dohvat -- koristi pa¾ljivo!\n"
+"  -l,  --level=NUMBER      maks. dubina rekurzije (inf ili 0 je beskonaèno).\n"
+"       --delete-after      pobri¹i lokalne spise nakon dohvata.\n"
+"  -k,  --convert-links     pretvori ne-relativne linkove u relativne.\n"
+"  -m,  --mirror            kratica za -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -p,  --page-requisites   skupi slike i drugo potrebno za prikaz HTML-a.\n"
+"       --strict-comments   strogo (po SGML-u) interpretiraj HTML komentare.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:206
+#: src/main.c:248
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
@@ -898,7 +1067,6 @@ msgid ""
 "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -910,86 +1078,84 @@ msgstr ""
 "domena.\n"
 "  -L,  --relative                    prati samo relativne linkove.\n"
 "       --follow-ftp                  prati FTP linkove iz HTML dokumenata.\n"
-"       --follow-tags=LIST            zarezom odvojen popis HTML tagova koje\n"
+"       --follow-tags=LIST            zarezom odvojeni HTML tagovi koje\n"
 "                                       treba pratiti.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST            zarezom odvojen popis HTML tagova koji\n"
-"                                       se ignoriraju.\n"
-"  -H,  --span-hosts                  idi na strana raèunala pri rekurzivnom\n"
-"                                       skidanju.\n"
-"  -I,  --include-directories=POPIS   popis dozvoljenih direktorija.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=POPIS   popis nedozvoljenih direktorija.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup              nemoj pregledavati hostove DNS-om.\n"
+"  -G,  --ignore-tags=LIST            zarezom odvojeni ignorirani HTML "
+"tagovi.\n"
+"  -H,  --span-hosts                  idi na druga raèunala pri rekurziji.\n"
+"  -I,  --include-directories=POPIS   popis dopu¹tenih direktorija.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=POPIS   popis nedopu¹tenih direktorija.\n"
 "  -np, --no-parent                   ne idi u direktorij iznad.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:221
+#: src/main.c:263
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "©aljite izvje¹taje o bugovima i prijedloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Uoèene gre¹ke i prijedloge ¹aljite na <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: podr¹ka za debugiranje nije ugraðena.\n"
 
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:517
+msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:519
 msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
 "Sva prava zadr¾ana.  Ovaj program distribuira se u nadi da æe biti\n"
 "koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; bez èak i impliciranog jamstva\n"
 "PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU.  Pogledajte GNU\n"
 "General Public License za vi¹e detalja.\n"
 
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:524
 msgid ""
 "\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr "\nIzvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#: src/main.c:549
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: nedozvoljena naredba\n"
-
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- `-n%c'\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708
+#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n"
 
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:774
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Ne mogu istovremeno biti verbozan i tih.\n"
+msgstr "Ne mogu istovremeno biti rjeèit i tih.\n"
 
-#: src/main.c:694
+#: src/main.c:780
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare datoteke.\n"
+msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare spise.\n"
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: nedostaje URL\n"
 
-#: src/main.c:804
+#: src/main.c:906
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n"
 
-#: src/main.c:813
+#: src/main.c:915
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -998,106 +1164,96 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "ZAVR©IO --%s--\n"
-"Skinuo: %s bajta u %d datoteka\n"
+"Dohvatio: %s bajtova u %d spisa\n"
 
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Kvota (%s bajtova) je PREKORAÈENA!\n"
-
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:851
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "%s primljen, usmjeravam izlaz na `%%s'.\n"
-
-#: src/mswindows.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"CTRL+Break je pritisnut, usmjeravam izlaz u `%s'.\n"
-"Izvr¹avanje se nastavlja u pozadini.\n"
-"Mo¾ete prekinuti Wget pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n"
+msgstr "Ogranièenje dohvata (%s bajtova) je PREKORAÈENO!\n"
 
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451
+#: src/mswindows.c:148
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Nastavljam u pozadini.\n"
 
-#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453
+#: src/mswindows.c:150 src/utils.c:488
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n"
 
-#: src/mswindows.c:232
+#: src/mswindows.c:246
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 msgstr "Pokreæem WinHelp %s\n"
 
-#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267
+#: src/mswindows.c:273 src/mswindows.c:280
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv driver za sockete.\n"
+msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv pogonitelj za sockete.\n"
 
-#: src/netrc.c:367
+#: src/netrc.c:380
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
 "%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n"
 
-#: src/netrc.c:398
+#: src/netrc.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: nepoznat token \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:462
+#: src/netrc.c:475
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALO]\n"
 
-#: src/netrc.c:472
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n"
 
-#: src/recur.c:510
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %dK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ preskaèem %dK ]"
+
+#: src/progress.c:401
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Neispravna naznaka stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n"
+
+#: src/recur.c:370
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n"
 
-#: src/recur.c:684
+#: src/res.c:549
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n"
 
-#: src/retr.c:229
+#: src/retr.c:394
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"          [ skipping %dK ]"
-msgstr ""
-"\n"
-"         [ preskaèem %dK ]"
-
-#: src/retr.c:421
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Ne mogu naæi proxy raèunalo.\n"
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:435
+#: src/retr.c:402
 #, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Proxy %s: Mora biti HTTP.\n"
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: Mora biti HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:529
+#: src/retr.c:487
 #, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Uoèena redirekcija u krug.\n"
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "Vi¹e od %d preusmjeravanja.\n"
 
-#: src/retr.c:623
+#: src/retr.c:611
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1105,7 +1261,7 @@ msgstr ""
 "Odustajem.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:623
+#: src/retr.c:611
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1113,63 +1269,50 @@ msgstr ""
 "Poku¹avam ponovo.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:1332
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Konvertiram %s... "
+#: src/url.c:621
+msgid "No error"
+msgstr "Nema gre¹ke"
 
-#: src/url.c:1345
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "nema posla.\n"
+#: src/url.c:623
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Nepodr¾ana shema"
 
-#: src/url.c:1353 src/url.c:1377
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
+#: src/url.c:625
+msgid "Empty host"
+msgstr "Prazno ime poslu¾itelja"
 
-#: src/url.c:1368
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n"
+#: src/url.c:627
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Neispravan broj porta"
 
-#: src/url.c:1558
-#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
+#: src/url.c:629
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Neispravno korisnièko ime"
+
+#: src/url.c:631
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Nedovrssena IPv6 numerièka adresa"
 
-#: src/utils.c:94
+#: src/url.c:633
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 adrese nisu podr¾ane"
+
+#: src/url.c:635
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Neispravna IPv6 numerièka adresa"
+
+#: src/utils.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Nema dovoljno memorije.\n"
 
-#: src/utils.c:386
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Nepoznat/nepodr¾an protokol"
-
-#: src/utils.c:389
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Pogre¹na specifikacija porta"
-
-#: src/utils.c:392
-msgid "Invalid host name"
-msgstr "Pogre¹an naziv raèunala"
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:486
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %d.\n"
 
-#: src/utils.c:613
+#: src/utils.c:530
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n"
-#~ msgstr "Ne mogu usporediti velièine, udaljeni sustav je VMS.\n"
-
-#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
-#~ msgstr "%s: Nema dovoljno memorije.\n"
-
-#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
-#~ msgstr "%s: Redirekcija na samog sebe.\n"
-
-#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-#~ msgstr "Gre¹ka (%s): Zadan je link %s bez osnove.\n"
-
-#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-#~ msgstr "Gre¹ka (%s): Baza %s je relativna, bez referirajuæeg URL-a.\n"