]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/hr.po
[svn] Various changes.
[wget] / po / hr.po
index b3c3b4f61d37e1998dbc6c60eba78e8da5384cdc..6cb4c472209925bd6d23579ae7a9c9c6a7332e32 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,26 +4,31 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-06 02:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.8\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-15 18:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-15 18:09+02:00\n"
 "Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>\n"
-"Language-Team: Croatian <hr-translation@bagan.srce.hr>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/connect.c:94
+#: src/connect.c:79
+#, c-format
+msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+msgstr "Ne mogu pretvoriti `%s' u bind adresu.  Pretpostavljam ANY.\n"
+
+#: src/connect.c:156
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
 msgstr "Spajam se na %s[%s]:%hu... "
 
-#: src/connect.c:97
+#: src/connect.c:159
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "Spajam se na %s:%hu... "
 
-#: src/connect.c:131
+#: src/connect.c:195
 msgid "connected.\n"
 msgstr "spojen.\n"
 
@@ -35,7 +40,7 @@ msgstr "Gre
 #: src/cookies.c:619
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie na znaku `%c'.\n"
+msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie kod znaka `%c'.\n"
 
 #: src/cookies.c:627
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
@@ -56,101 +61,101 @@ msgstr "Gre
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Gre¹ka pri zatvaranju `%s': %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:787
+#: src/ftp-ls.c:802
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr ""
 "Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s Unixovim razluèiteljem ispisa.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
+#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:856
+#: src/ftp-ls.c:871
 msgid "time unknown       "
 msgstr "nepoznato vrijeme    "
 
-#: src/ftp-ls.c:860
+#: src/ftp-ls.c:875
 msgid "File        "
 msgstr "Spis        "
 
-#: src/ftp-ls.c:863
+#: src/ftp-ls.c:878
 msgid "Directory   "
 msgstr "Direktorij  "
 
-#: src/ftp-ls.c:866
+#: src/ftp-ls.c:881
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
-#: src/ftp-ls.c:869
+#: src/ftp-ls.c:884
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Ne znam     "
 
-#: src/ftp-ls.c:887
+#: src/ftp-ls.c:902
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bajtova)"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:179
+#: src/ftp.c:190
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prijavljujem se kao %s ... "
 
-#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419
-#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689
-#: src/ftp.c:737
+#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:287 src/ftp.c:341 src/ftp.c:434
+#: src/ftp.c:485 src/ftp.c:517 src/ftp.c:577 src/ftp.c:641 src/ftp.c:702
+#: src/ftp.c:750
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
-#: src/ftp.c:196
+#: src/ftp.c:211
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n"
 
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574
-#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
+#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:350 src/ftp.c:443 src/ftp.c:526 src/ftp.c:587
+#: src/ftp.c:651 src/ftp.c:712 src/ftp.c:760
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Pisanje je zakazalo, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
-#: src/ftp.c:211
+#: src/ftp.c:226
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n"
 
-#: src/ftp.c:218
+#: src/ftp.c:233
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Pogre¹na prijava.\n"
 
-#: src/ftp.c:225
+#: src/ftp.c:240
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Ulogiran!\n"
 
-#: src/ftp.c:250
+#: src/ftp.c:265
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n"
 
-#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669
+#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:562 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682
 msgid "done.    "
 msgstr "gotovo.  "
 
-#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768
-#: src/host.c:280
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:464 src/ftp.c:499 src/ftp.c:733 src/ftp.c:781
+#: src/host.c:679
 msgid "done.\n"
 msgstr "gotovo.\n"
 
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:358
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
-#: src/ftp.c:356
+#: src/ftp.c:371
 msgid "done.  "
 msgstr "gotovo."
 
-#: src/ftp.c:362
+#: src/ftp.c:377
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nepotreban.\n"
 
-#: src/ftp.c:435
+#: src/ftp.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -158,33 +163,33 @@ msgid ""
 msgstr "Ne postoji direktorij `%s'.\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:453
+#: src/ftp.c:468
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n"
 
-#: src/ftp.c:516
+#: src/ftp.c:533
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n"
 
-#: src/ftp.c:520
+#: src/ftp.c:537
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ne mogu raspoznati PASV odgovor.\n"
 
-#: src/ftp.c:541
+#: src/ftp.c:554
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
 msgstr "nemoguæe spajanje na %s:%hu: %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:591
+#: src/ftp.c:604
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Gre¹ka pri bindu (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:598
+#: src/ftp.c:611
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Nevaljan PORT.\n"
+msgstr "Neispravan PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:651
+#: src/ftp.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -193,7 +198,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST nije uspio; neæu skratiti `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:671
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -201,7 +206,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n"
 
-#: src/ftp.c:707
+#: src/ftp.c:720
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -210,7 +215,7 @@ msgstr ""
 "Nema spisa `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:755
+#: src/ftp.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -219,49 +224,49 @@ msgstr ""
 "Nema spisa ili direktorija `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:852 src/ftp.c:860
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Duljina: %s"
 
-#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849
+#: src/ftp.c:854 src/ftp.c:862
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [jo¹ %s]"
 
-#: src/ftp.c:851
+#: src/ftp.c:864
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nepouzdano)\n"
 
-#: src/ftp.c:877
+#: src/ftp.c:890
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
-#: src/ftp.c:885
+#: src/ftp.c:898
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
 
-#: src/ftp.c:902
+#: src/ftp.c:915
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
 
-#: src/ftp.c:920
+#: src/ftp.c:933
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
 
-#: src/ftp.c:984
+#: src/ftp.c:997
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
 
-#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527
+#: src/ftp.c:1067 src/http.c:1689
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(pok:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
+#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1948
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@@ -270,36 +275,36 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1160 src/main.c:822 src/recur.c:349 src/retr.c:587
+#: src/ftp.c:1173 src/main.c:827 src/recur.c:366 src/retr.c:554
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Bri¹em %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1202
+#: src/ftp.c:1215
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Koristim `%s' kao privremeni spis za listing.\n"
 
-#: src/ftp.c:1217
+#: src/ftp.c:1230
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1252
+#: src/ftp.c:1265
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dozvoljenu %d.\n"
+msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dopu¹tenu %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1317
+#: src/ftp.c:1335
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
 "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1324
+#: src/ftp.c:1342
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -307,18 +312,18 @@ msgid ""
 msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1331
+#: src/ftp.c:1349
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- dohvaæam.\n"
 
-#: src/ftp.c:1348
+#: src/ftp.c:1366
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Pogre¹no ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
+msgstr "Neispravno ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
 
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1383
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -327,42 +332,42 @@ msgstr ""
 "Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1373
+#: src/ftp.c:1391
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1402
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1396
+#: src/ftp.c:1414
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1423
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta spisa.\n"
 
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1450
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
 
-#: src/ftp.c:1457
+#: src/ftp.c:1475
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Ne dohvaæam direktorije jer je dubina %d (najvi¹e %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1525
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Ne ponirem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1561
+#: src/ftp.c:1579
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Odbijam `%s'.\n"
@@ -370,17 +375,17 @@ msgstr "Odbijam `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1608
+#: src/ftp.c:1626
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1673
+#: src/ftp.c:1692
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n"
 
-#: src/ftp.c:1678
+#: src/ftp.c:1697
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
@@ -402,7 +407,7 @@ msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n"
 #: src/getopt.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dozvoljava argument\n"
+msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopu¹ta argument\n"
 
 #: src/getopt.c:498
 #, c-format
@@ -433,105 +438,114 @@ msgstr "%s: nedopu
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n"
 
-#: src/host.c:268
+#: src/host.c:631
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Tra¾im %s... "
 
-#: src/host.c:275
+#: src/host.c:651 src/host.c:666
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "nije uspjelo: %s.\n"
 
-#: src/host.c:345
+#: src/host.c:668
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "nije uspjelo: time out.\n"
+
+#: src/host.c:740
 msgid "Host not found"
 msgstr "Raèunalo nije pronaðeno"
 
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:742
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nepoznata gre¹ka"
 
+#: src/html-url.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Ne mogu sastaviti nepotpun link %s.\n"
+
 #. this is fatal
-#: src/http.c:573
+#: src/http.c:661
 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
 msgstr "Gre¹ka pri uspostavljanju SSL konteksta\n"
 
-#: src/http.c:579
+#: src/http.c:667
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Nisam uspio uèitati certifikate iz %s\n"
+msgstr "Nisam uspio uèitati ovjere iz %s\n"
 
-#: src/http.c:583 src/http.c:591
+#: src/http.c:671 src/http.c:679
 msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Poku¹avam bez naznaèenog certifikata\n"
+msgstr "Poku¹avam bez zadane ovjere\n"
 
-#: src/http.c:587
+#: src/http.c:675
 #, c-format
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
 msgstr "Nisam uspio dobiti certifikat kljuèa iz %s\n"
 
-#: src/http.c:657 src/http.c:1620
+#: src/http.c:748 src/http.c:1782
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
 
-#: src/http.c:666
+#: src/http.c:757
 #, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
 msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%hu.\n"
 
-#: src/http.c:868
+#: src/http.c:1020
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
 
-#: src/http.c:873
+#: src/http.c:1025
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... "
 
-#: src/http.c:917
+#: src/http.c:1069
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Kraj spisa za vrijeme obrade zaglavlja.\n"
 
-#: src/http.c:927
+#: src/http.c:1079
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n"
 
-#: src/http.c:962
+#: src/http.c:1114
 msgid "No data received"
 msgstr "Podaci nisu primljeni"
 
-#: src/http.c:964
+#: src/http.c:1116
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Deformirana statusna linija"
 
-#: src/http.c:969
+#: src/http.c:1121
 msgid "(no description)"
 msgstr "(bez opisa)"
 
-#: src/http.c:1101
+#: src/http.c:1253
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
 
-#: src/http.c:1108
+#: src/http.c:1260
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n"
 
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:1300
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1149 src/http.c:1282
+#: src/http.c:1301 src/http.c:1436
 msgid "unspecified"
-msgstr "neodreðen"
+msgstr "nenaznaèen"
 
-#: src/http.c:1150
+#: src/http.c:1302
 msgid " [following]"
 msgstr " [pratim]"
 
-#: src/http.c:1213
+#: src/http.c:1365
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -541,7 +555,7 @@ msgstr ""
 "    Spis je veæ u potpunosti dohvaæen; nema se ¹to napraviti.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1229
+#: src/http.c:1383
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -557,54 +571,54 @@ msgstr ""
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1272
+#: src/http.c:1426
 msgid "Length: "
 msgstr "Duljina: "
 
-#: src/http.c:1277
+#: src/http.c:1431
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (jo¹ %s)"
 
-#: src/http.c:1282
+#: src/http.c:1436
 msgid "ignored"
 msgstr "zanemarena"
 
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1571
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1443
+#: src/http.c:1601
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
 
-#: src/http.c:1611
+#: src/http.c:1773
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1630
+#: src/http.c:1792
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
 
-#: src/http.c:1662
+#: src/http.c:1824
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1675
+#: src/http.c:1837
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n"
 
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1845
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
 
-#: src/http.c:1706
+#: src/http.c:1868
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -612,16 +626,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
 
-#: src/http.c:1714
+#: src/http.c:1876
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- dohvaæam.\n"
 
-#: src/http.c:1718
+#: src/http.c:1880
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n"
 
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1921
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
@@ -630,12 +644,12 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1809
+#: src/http.c:1971
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld. "
 
-#: src/http.c:1818
+#: src/http.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@@ -644,84 +658,95 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1839
+#: src/http.c:2001
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld/%ld. "
 
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2013
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld (%s)."
 
-#: src/http.c:1860
+#: src/http.c:2022
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
 
-#: src/init.c:354 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:357 src/netrc.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:372 src/init.c:378
+#: src/init.c:375 src/init.c:381
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
 
-#: src/init.c:410
+#: src/init.c:413
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:502
+#: src/init.c:505
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgstr "%s: BUG: nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:536
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: %s: Ne mogu pretvoriti `%s' u IP adresu.\n"
-
-#: src/init.c:569
+#: src/init.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Molim postavite na on ili off.\n"
+msgstr "%s: %s: Molim navedite on ili off.\n"
 
-#: src/init.c:613
+#: src/init.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Molim postavite na on, off ili never.\n"
+msgstr "%s: %s: Molim navedite on, off ili never.\n"
 
-#: src/init.c:632 src/init.c:896 src/init.c:975
+#: src/init.c:595 src/init.c:904 src/init.c:985
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravna naznaka `%s'\n"
 
-#: src/init.c:785 src/init.c:807 src/init.c:829 src/init.c:855
+#: src/init.c:793 src/init.c:815 src/init.c:837 src/init.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "wget: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
+msgstr "wget: %s: Neispravna naznaka `%s'\n"
 
-#: src/init.c:946
+#: src/init.c:953
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Nepoznat indikator napretka `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n"
 
-#: src/main.c:116
+#: src/log.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s primljen, preusmjeravam izlaz u `%s'.\n"
+
+#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; iskljuèujem logiranje.\n"
+
+#: src/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:124
+#: src/main.c:122
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivni dohvat s mre¾e.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:129
+#: src/main.c:127
 msgid ""
 "\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -731,7 +756,7 @@ msgstr ""
 "Ako dugaèka opcija zahtijeva argument, isto vrijedi i za kratku.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:131
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
@@ -747,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "  -e,  --execute=NAREDBA   izvr¹i naredbu poput onih u `.wgetrc'-u.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:138
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
@@ -761,7 +786,7 @@ msgid ""
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
 "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-"       --sslegdsock=FILE      socket to the egd daemon(random data source).\n"
+"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Logging and input file:\n"
@@ -776,11 +801,11 @@ msgstr ""
 "  -B,  --base=URL             temeljni URL za relativne linkove kod -F -i.\n"
 "       --sslcertfile=SPIS     opcionalni certifikat klijenta.\n"
 "       --sslcertkey=SPIS      opcionalni spis s kljuèem certifikata.\n"
-"       --sslegdsock=FILE      spis vezan s EGD demonom (izvorom "
+"       --egd-file=SPIS        spisa vezan s EGD demonom (izvorom "
 "sluèajnosti).\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:155
+#: src/main.c:153
 msgid ""
 "Download:\n"
 "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
@@ -826,7 +851,7 @@ msgstr ""
 "       --limit-rate=BRZINA      ne dohvaæaj podatke br¾e od BRZINE.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:174
+#: src/main.c:172
 msgid ""
 "Directories:\n"
 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
@@ -845,7 +870,7 @@ msgstr ""
 "       --cut-dirs=BROJ              ignoriraj BROJ stranih direktorija.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:182
+#: src/main.c:180
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
@@ -866,31 +891,31 @@ msgid ""
 "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
 "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
 "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
+"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=KORISNIK     postavi HTTP korisnika na KORISNIK.\n"
 "       --http-passwd=ZAPORKA    postavi HTTP zaporku na ZAPORKA.\n"
-"  -C,  --cache=on/off           dozvoli ili zabrani ke¹iranje na "
-"poslu¾itelju\n"
-"                                  (obièno dozvoljeno).\n"
-"  -E,  --html-extension         snimaj sve dokumente tipa text/html s "
-"nastavkom\n"
+"  -C,  --cache=on/off           dopusti ili zabrani ke¹iranje na poslu¾itelju\n"
+"                                  (obièno dopu¹teno).\n"
+"  -E,  --html-extension         snimaj sve dokumente tipa text/html s nastavkom\n"
 "                                  `.html'.\n"
 "       --ignore-length          ignoriraj zaglavlje `Content-Length'.\n"
 "       --header=STRING          umetni STRING kao jedno od zaglavlja.\n"
 "       --proxy-user=KORISNIK    postavi KORISNIKA kao proxy korisnika\n"
 "       --proxy-passwd=ZAPORKA   postavi proxy zaporku na ZAPORKU.\n"
-"       --referer=URL            dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP "
-"zahtjev.\n"
+"       --referer=URL            dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP zahtjev.\n"
 "  -s,  --save-headers           snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n"
 "  -U,  --user-agent=KLIJENT     identificiraj se kao KLIJENT umjesto\n"
 "                                  Wget/VERZIJA.\n"
-"       --no-http-keep-alive     ne koristi HTTP neprekinutu vezu (keep-"
-"alive).\n"
+"       --no-http-keep-alive     ne koristi HTTP neprekinutu vezu (keep-alive).\n"
 "       --cookies=off            ne koristi cookieje.\n"
 "       --load-cookies=SPIS      uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n"
 "       --save-cookies=SPIS      snimi cookieje u SPISA na kraju rada.\n"
+"       --post-data=STRING       koristi metodu POST; ¹alji STRING kao podatke.\n"
+"       --post-file=SPIS         koristi metodu POST; ¹alji sadr¾aj SPISA.\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:200
@@ -971,8 +996,8 @@ msgstr ""
 "                                       treba pratiti.\n"
 "  -G,  --ignore-tags=LIST            zarezom odvojeni ignorirani HTML tagovi.\n"
 "  -H,  --span-hosts                  idi na druga raèunala pri rekurziji.\n"
-"  -I,  --include-directories=POPIS   popis dozvoljenih direktorija.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=POPIS   popis nedozvoljenih direktorija.\n"
+"  -I,  --include-directories=POPIS   popis dopu¹tenih direktorija.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=POPIS   popis nedopu¹tenih direktorija.\n"
 "  -np, --no-parent                   ne idi u direktorij iznad.\n"
 "\n"
 
@@ -980,12 +1005,12 @@ msgstr ""
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Uoèene gre¹ke i prijedloge ¹aljite na <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: podr¹ka za debugiranje nije ugraðena.\n"
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:474
 msgid ""
 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
 "Inc.\n"
@@ -993,7 +1018,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
 "Inc.\n"
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:476
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1010,7 +1035,7 @@ msgstr ""
 "PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU.  Pogledajte GNU\n"
 "General Public License za vi¹e detalja.\n"
 
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:481
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
@@ -1018,43 +1043,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
 msgstr "%s: %s: neispravna naredba\n"
 
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- `-n%c'\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:727
+#: src/main.c:642 src/main.c:684 src/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n"
 
-#: src/main.c:707
+#: src/main.c:710
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ne mogu istovremeno biti rjeèit i tih.\n"
 
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:716
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare spise.\n"
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: nedostaje URL\n"
 
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:842
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n"
 
-#: src/main.c:846
+#: src/main.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1065,68 +1090,47 @@ msgstr ""
 "ZAVR©IO --%s--\n"
 "Dohvatio: %s bajtova u %d spisa\n"
 
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:859
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Ogranièenje dohvata (%s bajtova) je PREKORAÈENO!\n"
 
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:892
-#, c-format
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "%s primljen, usmjeravam izlaz na `%%s'.\n"
-
-#: src/mswindows.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"CTRL+Break je pritisnut, usmjeravam izlaz u `%s'.\n"
-"Izvr¹avanje se nastavlja u pozadini.\n"
-"Mo¾ete prekinuti Wget pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:462
+#: src/mswindows.c:132
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Nastavljam u pozadini.\n"
 
-#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:464
+#: src/mswindows.c:134 src/utils.c:478
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n"
 
-#: src/mswindows.c:205
+#: src/mswindows.c:214
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 msgstr "Pokreæem WinHelp %s\n"
 
-#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239
+#: src/mswindows.c:241 src/mswindows.c:248
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv pogonitelj za sockete.\n"
 
-#: src/netrc.c:365
+#: src/netrc.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
 "%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n"
 
-#: src/netrc.c:396
+#: src/netrc.c:401
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: nepoznat token \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:460
+#: src/netrc.c:465
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALO]\n"
 
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:475
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n"
@@ -1134,7 +1138,7 @@ msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n"
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:203
+#: src/progress.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1143,51 +1147,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ preskaèem %dK ]"
 
-#: src/progress.c:370
+#: src/progress.c:391
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr ""
-"Pogre¹na specifikacija stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n"
+msgstr "Neispravna naznaka stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n"
 
-#: src/recur.c:350
+#: src/recur.c:367
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n"
 
-#: src/recur.c:916
+#: src/recur.c:963
 #, c-format
 msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
 msgstr "Konvertirao %d spisa za %.2f sekundi.\n"
 
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:540
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n"
 
-#: src/retr.c:363
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Ne mogu naæi proxy raèunalo.\n"
-
-#: src/retr.c:375
+#: src/retr.c:358
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:384
+#: src/retr.c:366
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: Mora biti HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:476
+#: src/retr.c:451
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Vi¹e od %d preusmjeravanja.\n"
 
-#: src/retr.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Uoèena preusmjeravanje u krug.\n"
-
-#: src/retr.c:608
+#: src/retr.c:575
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1195,7 +1189,7 @@ msgstr ""
 "Odustajem.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:608
+#: src/retr.c:575
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1203,36 +1197,51 @@ msgstr ""
 "Poku¹avam ponovo.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:1748
+#: src/url.c:1966
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konvertiram %s... "
 
-#: src/url.c:1761
+#: src/url.c:1979
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "nema posla.\n"
 
-#: src/url.c:1769 src/url.c:1793
+#: src/url.c:1987 src/url.c:2011
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
 
-#: src/url.c:1784
+#: src/url.c:2002
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n"
 
-#: src/url.c:1990
+#: src/url.c:2208
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
 
-#: src/utils.c:97
+#: src/utils.c:111
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Nema dovoljno memorije.\n"
 
-#: src/utils.c:662
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:476
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %d.\n"
+
+#: src/utils.c:520
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Ne mogu pretvoriti `%s' u IP adresu.\n"
+
+#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
+#~ msgstr "Ne mogu naæi proxy raèunalo.\n"
+
+#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+#~ msgstr "%s: Uoèeno kru¾no preusmjeravanje.\n"