msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-23 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-23 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n"
"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr-translation@bagan.srce.hr>\n"
"\n"
msgstr "Nema direktorija `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1678
msgid "done.\n"
msgstr "gotovo.\n"
"Nema datoteke ili direktorija `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Duljina: %s"
-#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
+#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [jo¹ %s]"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:721
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neautorizirana)\n"
-#: src/ftp.c:738
+#: src/ftp.c:747
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:746
+#: src/ftp.c:755
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
-#: src/ftp.c:763
+#: src/ftp.c:772
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
-#: src/ftp.c:781
+#: src/ftp.c:790
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
-#: src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:856
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n"
-#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
-#, c-format
+#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
+#, c-format, ycp-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pok:%2d)"
-#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
+#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1022 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:470
+#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Uklanjam %s.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1080
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Koristim `%s' kao privremenu datoteku za listing.\n"
-#: src/ftp.c:1075
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1111
+#: src/ftp.c:1128
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dozvoljenu %d.\n"
-#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n"
-#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
+#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- skidam.\n"
-#: src/ftp.c:1186
+#: src/ftp.c:1203
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Pogre¹no ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
-#: src/ftp.c:1203
+#: src/ftp.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1211
+#: src/ftp.c:1228
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1222
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1234
+#: src/ftp.c:1251
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1243
+#: src/ftp.c:1260
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta datoteke.\n"
-#: src/ftp.c:1260
+#: src/ftp.c:1277
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
-#: src/ftp.c:1281
+#: src/ftp.c:1298
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ne skidam direktorije jer je dubina %d (maksimalno %d).\n"
-#: src/ftp.c:1320
+#: src/ftp.c:1337
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ne idem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1382
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odbijam `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1412
+#: src/ftp.c:1429
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1477
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n"
-#: src/host.c:437
+#: src/host.c:438
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
msgstr "%s: Ne mogu utvrditi user-id.\n"
-#: src/host.c:449
+#: src/host.c:450
#, c-format
msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
msgstr "%s: Upozorenje: uname nije uspio: %s\n"
-#: src/host.c:461
+#: src/host.c:462
#, c-format
msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
msgstr "%s: Upozorenje: gethostname nije uspio\n"
-#: src/host.c:489
+#: src/host.c:490
#, c-format
msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu utvrditi lokalnu IP adresu.\n"
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:504
#, c-format
msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu napraviti reverzni lookup lokalne IP adrese.\n"
#. that there can be valid reasons for the local host
#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
#. annoying warning.
-#: src/host.c:516
+#: src/host.c:517
#, c-format
msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
msgstr "%s: Upozorenje: reverzni lookup lokalne adrese ne daje FQDN!\n"
-#: src/host.c:544
+#: src/host.c:545
msgid "Host not found"
msgstr "Raèunalo nije pronaðeno"
-#: src/host.c:546
+#: src/host.c:547
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata gre¹ka"
-#: src/html.c:539 src/html.c:541
+#: src/html.c:615 src/html.c:617
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d"
-#: src/html.c:563
+#: src/html.c:639
msgid "time unknown "
msgstr "nepoznato vrijeme "
-#: src/html.c:567
+#: src/html.c:643
msgid "File "
msgstr "Datoteka "
-#: src/html.c:570
+#: src/html.c:646
msgid "Directory "
msgstr "Direktorij "
-#: src/html.c:573
+#: src/html.c:649
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/html.c:576
+#: src/html.c:652
msgid "Not sure "
msgstr "Ne znam "
-#: src/html.c:594
+#: src/html.c:670
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtova)"
msgid "ignored"
msgstr "zanemarena"
-#: src/http.c:903
+#: src/http.c:912
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:924
+#: src/http.c:933
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n"
-#: src/http.c:1083
+#: src/http.c:1099
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1094
+#: src/http.c:1110
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
-#: src/http.c:1119
+#: src/http.c:1135
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1132
+#: src/http.c:1148
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Nedostaje Last-Modified zaglavlje -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
-#: src/http.c:1140
+#: src/http.c:1156
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Nevaljan Last-Modified header -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
-#: src/http.c:1175
+#: src/http.c:1191
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Datoteka na poslu¾itelju je novija, skidam.\n"
-#: src/http.c:1210
+#: src/http.c:1226
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:1274
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld. "
-#: src/http.c:1266
+#: src/http.c:1282
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld])\n"
"\n"
-#: src/http.c:1286
+#: src/http.c:1302
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld/%ld. "
-#: src/http.c:1297
+#: src/http.c:1313
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld (%s)."
-#: src/http.c:1305
+#: src/http.c:1321
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:330 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:329 src/netrc.c:260
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
-#: src/init.c:351 src/init.c:357
+#: src/init.c:347 src/init.c:353
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:388
+#: src/init.c:384
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
msgstr "%s: BUG: Nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n"
#: src/init.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Out of memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Nema dovoljno memorije.\n"
+msgstr "%s: Nema dovoljno memorije.\n"
#: src/init.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu napraviti reverzni lookup lokalne IP adrese.\n"
+msgstr "%s: %s: Upozorenje: ne mogu pretvoriti `%s' u IP adresu.\n"
#: src/init.c:532
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Molim postavite na on, off ili never.\n"
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:947
+#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
"\n"
#: src/main.c:138
-#, fuzzy
msgid ""
"Download:\n"
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"\n"
msgstr ""
"Download:\n"
+" --bind-address=ADRESA koristi ADRESU za bind.\n"
" -t, --tries=BROJ broj poku¹aja na BROJ (0 je beskonaèno)\n"
" -O --output-document=DATOTEKA pi¹i dokumente u DATOTEKU.\n"
-" -nc, --no-clobber nemoj prebrisati postojeæe datoteke.\n"
+" -nc, --no-clobber ne bri¹i postojeæe datoteke; ne koristi "
+".#\n"
" -c, --continue restart getting an existing file.\n"
" --dot-style=STIL postavi stil prikaza skidanja.\n"
" -N, --timestamping ne skidaj datoteke starije od lokalnih.\n"
" -C, --cache=on/off dozvoli ili zabrani ke¹iranje na "
"poslu¾itelju\n"
" (obièno dozvoljeno).\n"
+" -E, --html-extension snimaj sve dokumente tipa text/html s "
+"nastavkom\n"
+" `.html'.\n"
" --ignore-length ignoriraj `Content-Length' zaglavlje.\n"
" --header=STRING umetni STRING meðu zaglavlja.\n"
" --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA kao proxy korisnika\n"
"\n"
#: src/main.c:179
-#, fuzzy
msgid ""
"Recursive retrieval:\n"
" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n"
" -r, --recursive rekurzivno skidanje -- koristi pa¾ljivo!\n"
" -l, --level=NUMBER maksimalna dubina rekurzije (0 za "
"beskonaènu).\n"
-" --delete-after bri¹i skinute datoteke.\n"
+" --delete-after loklano pobri¹i datoteke nakon downloada.\n"
" -k, --convert-links konvertiraj apsolutne linkove u relativne.\n"
-" -m, --mirror ukljuèi opcije pogodne za \"mirror\".\n"
+" -m, --mirror kratica za -r -N -l inf.\n"
" -nr, --dont-remove-listing ne uklanjaj `.listing' datoteke.\n"
" -p, --page-requisites skupi slike i drugo potrebno za prikaz "
"HTML-a.\n"
#: src/main.c:435
msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Sva prava zadr¾ana. Ovaj program distribuira se u nadi da æe biti\n"
"koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; bez èak i impliciranog jamstva\n"
"PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU. Pogledajte GNU\n"
"General Public License za vi¹e detalja.\n"
#: src/main.c:441
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@iskon.hr>.\n"
+"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.com>.\n"
#: src/main.c:515
#, c-format
"ZAVR©IO --%s--\n"
"Skinuo: %s bajta u %d datoteka\n"
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:781
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Kvota (%s bajtova) je PREKORAÈENA!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:805
+#: src/main.c:808
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s primljen, usmjeravam izlaz na `%%s'.\n"
"Mo¾ete prekinuti Wget pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n"
#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
+#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:269
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Nastavljam u pozadini.\n"
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:271
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n"
-#: src/retr.c:193
+#: src/retr.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [ preskaèem %dK ]"
-#: src/retr.c:349
+#: src/retr.c:380
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Ne mogu naæi proxy raèunalo.\n"
-#: src/retr.c:360
+#: src/retr.c:393
#, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Mora biti HTTP.\n"
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:472
#, c-format
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Redirekcija na samog sebe.\n"
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:486
+#, c-format
+msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+msgstr "%s: Uoèena redirekcija u krug.\n"
+
+#: src/retr.c:581
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Odustajem.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:581
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Poku¹avam ponovo.\n"
"\n"
-#: src/url.c:951
+#: src/url.c:983
#, c-format
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
msgstr "Gre¹ka (%s): Zadan je link %s bez osnove.\n"
-#: src/url.c:966
+#: src/url.c:999
#, c-format
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
msgstr "Gre¹ka (%s): Baza %s je relativna, bez referirajuæeg URL-a.\n"
-#: src/url.c:1385
+#: src/url.c:1540
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konvertiram %s... "
-#: src/url.c:1390 src/url.c:1477
+#: src/url.c:1545 src/url.c:1632
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
-#: src/url.c:1453
+#: src/url.c:1608
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
-#: src/utils.c:71
+#: src/utils.c:72
#, c-format
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
msgstr "%s: %s: Nema dovoljno memorije.\n"
-#: src/utils.c:203
+#: src/utils.c:204
msgid "Unknown/unsupported protocol"
msgstr "Nepoznat/nepodr¾an protokol"
-#: src/utils.c:206
+#: src/utils.c:207
msgid "Invalid port specification"
msgstr "Pogre¹na specifikacija porta"
-#: src/utils.c:209
+#: src/utils.c:210
msgid "Invalid host name"
msgstr "Pogre¹an naziv raèunala"
-#: src/utils.c:430
+#: src/utils.c:431
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server file no newer than local file `%s.orig' -- not retrieving.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s.orig' -- ne "
-#~ "skidam.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lokalna datoteka `%s' je novija, ne skidam.\n"
-#~ "\n"