# Copyright (C) Belledonne Communications,2010
# This file is distributed under the same license as the linphone package.
# Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>, 2012.
-# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012.
+# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Linphone 3.5.2\n"
+"Project-Id-Version: Linphone 3.5.99.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-26 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 10:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-24 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
-"Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n"
+"Language-Team: Rahut Project <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+# צור קשר עם
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "התקשר אל %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "שלח טקסט אל %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>שיחות אחרונות (%i)</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr "לא זמין (n/a)"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
+msgid "Aborted"
+msgstr "ננטשה"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:306
+msgid "Missed"
+msgstr "הוחמצה"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:309
+msgid "Declined"
+msgstr "נדחתה"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:315
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "דקה %i"
msgstr[1] "%i דקות"
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:318
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "שניה %i"
msgstr[1] "%i שניות"
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
#, c-format
msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
-"%s\t%s %s\t"
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
msgstr ""
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n"
-"%s\t%s %s\t"
+"<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
-#: ../gtk/calllogs.c:79
-msgid "n/a"
-msgstr "לא זמין (n/a)"
+#: ../gtk/calllogs.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:185
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr "ועידה"
-#: ../gtk/conference.c:41
+#: ../gtk/conference.c:46
msgid "Me"
msgstr "אני"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ pixmap: %s"
-# שוחחו
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "שיחה עם %s"
+# איש־קשר
+#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "כתובת sip לא תקפה !"
# cli
-#: ../gtk/main.c:84
+#: ../gtk/main.c:92
#, fuzzy
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "רשום אל stdout מידע ניפוי שגיאות מסוים בזמן ביצוע."
# cli
-#: ../gtk/main.c:91
+#: ../gtk/main.c:99
#, fuzzy
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "נתיב אל קובץ שברצונך לרשום אליו את הרשומות."
# cli
-#: ../gtk/main.c:98
+#: ../gtk/main.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr "התחל את לינפון עם וידאו מנוטרל."
+
+# cli
+#: ../gtk/main.c:113
#, fuzzy
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "התחל במגש המערכת בלבד, אל תציג את הממשק הראשי."
# cli
-#: ../gtk/main.c:105
+#: ../gtk/main.c:120
#, fuzzy
msgid "address to call right now"
msgstr "כתובת להתקשרות ברגע זה"
# cli
-#: ../gtk/main.c:112
+#: ../gtk/main.c:127
#, fuzzy
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "באם אפשרות זו נקבעת ענה אוטומטית לקריאות נכנסות"
# cli
-#: ../gtk/main.c:119
+#: ../gtk/main.c:134
#, fuzzy
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"ציין מדור העבודה (אמור להיות מבוסס על ההתקנה, למשל: c:\\Program Files"
"\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:465
+#: ../gtk/main.c:515
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "התקשרות באמצעות %s"
# הקשר שלהם
# אם התשובה
-#: ../gtk/main.c:820
+#: ../gtk/main.c:946
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"שלך ?\n"
"היה ותשובתך תהיה לא, אדם זה יהיה מסומן באופן זמני ברשימה השחורה."
-#: ../gtk/main.c:898
+#: ../gtk/main.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" בתחום <i>%s</i>:"
# שיחה
-#: ../gtk/main.c:998
+#: ../gtk/main.c:1126
msgid "Call error"
msgstr "שגיאת קריאה"
# Conversation ended
-#: ../gtk/main.c:1001 ../coreapi/linphonecore.c:2433
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
msgid "Call ended"
msgstr "שיחה הסתיימה"
-#: ../gtk/main.c:1004 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
msgid "Incoming call"
msgstr "קריאה נכנסת"
-#: ../gtk/main.c:1006 ../gtk/incall_view.c:294 ../gtk/main.ui.h:21
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "לענות"
# דחיה
-#: ../gtk/main.c:1008 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "לדחות"
# Conversation paused
-#: ../gtk/main.c:1014
+#: ../gtk/main.c:1142
msgid "Call paused"
msgstr "שיחה הושהתה"
-#: ../gtk/main.c:1014
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>על ידי %s</b>"
+
+#: ../gtk/main.c:1191
#, c-format
-msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
-msgstr "<span size=\"large\">מאת %s</span>"
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr "%s רוצה להתחיל וידאו. האם אתה מסכים ?"
-#: ../gtk/main.c:1170
+#: ../gtk/main.c:1353
msgid "Website link"
msgstr "קישור אתר רשת"
# Linphone - וידאופון במרשתת
-#: ../gtk/main.c:1210
+#: ../gtk/main.c:1402
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - וידאופון אינטרנטי"
-#: ../gtk/main.c:1302
+# משתמטת
+#: ../gtk/main.c:1494
#, c-format
msgid "%s (Default)"
-msgstr "â\80«%s (×\9eשת×\9e×\98ת)"
+msgstr "â\80«%s (×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c)"
-#: ../gtk/main.c:1580 ../coreapi/callbacks.c:702
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
# קריאות שמע
-#: ../gtk/main.c:1590
+#: ../gtk/main.c:1806
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
"לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\n"
-"×\9c×\90 ת×\94×\99×\94 ×\91×\99×\9b×\95×\9cת×\9a ×\9cש×\9c×\95×\97 ×\90×\95 ×\9cק×\91×\9c ש×\99×\97×\95ת ש×\9e×¢."
+"×\9c×\90 ת×\94×\99×\94 ×\91×\99×\9b×\95×\9cת×\9a ×\9cש×\9c×\95×\97 ×\90×\95 ×\9cק×\91×\9c ש×\99×\97×\95ת ×\90×\95×\93×\99×\95."
-#: ../gtk/main.c:1691
+#: ../gtk/main.c:1911
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "וידאופון SIP חופשי"
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:469
msgid "Add to addressbook"
msgstr "הוסף אל ספר כתובות"
-#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:297 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:643
+msgid "Presence status"
+msgstr "מצב נוכחות"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: ../gtk/friendlist.c:393
-msgid "Presence status"
-msgstr "מצב נוכחות"
+#: ../gtk/friendlist.c:673
+msgid "Call"
+msgstr "קריאה"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:678
+msgid "Chat"
+msgstr "שיחה"
# a name or a number
-#: ../gtk/friendlist.c:432
+#: ../gtk/friendlist.c:708
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "חיפוש במדור %s"
-# איש־קשר
-#: ../gtk/friendlist.c:646
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "כתובת sip לא תקפה !"
-
-# צור קשר עם
-#: ../gtk/friendlist.c:691
-#, c-format
-msgid "Call %s"
-msgstr "התקשר אל %s"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:692
-#, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "שלח טקסט אל %s"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:693
+#: ../gtk/friendlist.c:924
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "ערוך איש קשר '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:694
+#: ../gtk/friendlist.c:925
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "מחק איש קשר '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:736
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "מחק היסטוריית שיחה של '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "הוסף איש קשר חדש מן מדור %s"
# קצב תדר תדירות מהירות
-#: ../gtk/propertybox.c:303
+#: ../gtk/propertybox.c:373
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "שיעור (הרץ)"
-#: ../gtk/propertybox.c:309
+#: ../gtk/propertybox.c:379
msgid "Status"
msgstr "מצב"
# שיעור סיביות מינימלי
-#: ../gtk/propertybox.c:315
+#: ../gtk/propertybox.c:385
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "קצב נתונים מינימלי (קי״ב/שנ׳)"
-#: ../gtk/propertybox.c:322
+#: ../gtk/propertybox.c:392
msgid "Parameters"
msgstr "פרמטרים"
-#: ../gtk/propertybox.c:365 ../gtk/propertybox.c:508
+# מאופשר
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
-#: ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/propertybox.c:508
+# מנוטרל
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Disabled"
msgstr "לא מופעל"
-#: ../gtk/propertybox.c:554
+#: ../gtk/propertybox.c:624
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "English"
msgstr "English"
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
# português do Brasil
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "português brasileiro"
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:775
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:776
msgid "Czech"
msgstr "Česky"
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:777
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
# 繁体字
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:778
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁體字"
-#: ../gtk/propertybox.c:709
+#: ../gtk/propertybox.c:779
msgid "Norwegian"
msgstr "norsk"
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr "עברית"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr "српски srpski"
+
# selected הנבחרת
-#: ../gtk/propertybox.c:766
+#: ../gtk/propertybox.c:848
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "עליך לאתחל את לינפון כדי שהשפה החדשה תיכנס לתוקף."
-#: ../gtk/propertybox.c:836
+#: ../gtk/propertybox.c:934
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: ../gtk/propertybox.c:840
+#: ../gtk/propertybox.c:938
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:846
+#: ../gtk/propertybox.c:944
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgstr[0] "נמצא איש קשר %i"
msgstr[1] "נמצאו %i אנשי קשר"
-#: ../gtk/setupwizard.c:33
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
"ברוך בואך !\n"
"אשף זה יסייע לך לעשות שימוש בחשבון SIP עבור שיחותייך."
-#: ../gtk/setupwizard.c:42
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "צור חשבון אצל linphone.org"
-#: ../gtk/setupwizard.c:43
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "כבר קיים חשבון linphone.org ברשותי וברצוני לעשות בו שימוש"
# כבר קיים ברשותי חשבון sip
-#: ../gtk/setupwizard.c:44
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "כבר קיים חשבון sip ברשותי וברצוני לעשות בו שימוש"
-#: ../gtk/setupwizard.c:84
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "הזן את שם משתמשך אצל linphone.org"
-#: ../gtk/setupwizard.c:91
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:2
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:113
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
msgid "Enter your account informations"
msgstr "הזן את מידע חשבונך"
-#: ../gtk/setupwizard.c:120
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
msgid "Username*"
msgstr "שם משתמש*"
-#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Password*"
msgstr "סיסמה*"
-#: ../gtk/setupwizard.c:124
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
msgid "Domain*"
msgstr "מתחם*"
-#: ../gtk/setupwizard.c:125
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
msgid "Proxy"
msgstr "פרוקסי"
# נדרשים
-#: ../gtk/setupwizard.c:293
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) שדות חובה"
-#: ../gtk/setupwizard.c:294
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
msgid "Username: (*)"
msgstr "שם משתמש: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:296
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
msgid "Password: (*)"
msgstr "סיסמה: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
msgid "Email: (*)"
msgstr "דוא״ל: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "אימות סיסמתך: (*)"
# אינו בר־השגה
# לשוב אחורה
-#: ../gtk/setupwizard.c:364
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
"שגיאה, חשבון לא אומת, שם משתמש כבר בשימוש או שרת לא ניתן להשגה.\n"
"נא לחזור ולנסות שוב."
-# תודה רבה
-#: ../gtk/setupwizard.c:375
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "תודה לך. חשבונך מוגדר ומוכן לשימוש כעת."
# לאחר מכן
-#: ../gtk/setupwizard.c:383
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
# Wizard אשף
# סייע
-#: ../gtk/setupwizard.c:553
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "ברוך בואך אל אשף הגדרת החשבון"
-#: ../gtk/setupwizard.c:558
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "אשף הגדרת חשבון"
# שלב
-#: ../gtk/setupwizard.c:564
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "הגדרת חשבונך (צעד 1/1)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:569
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "הזנת שם משתמש sip (צעד 1/1)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:573
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "הזנת מידע חשבון (צעד 1/2)"
# תקפות
-#: ../gtk/setupwizard.c:582
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "אימות (צעד 2/2)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:587
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
-#: ../gtk/setupwizard.c:591
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
msgid "Terminating"
msgstr "מסיים כעת"
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "שיחה מס׳ %i"
-#: ../gtk/incall_view.c:129
+#: ../gtk/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "העברה אל שיחה מס׳ %i עם %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:157
-msgid "Transfer"
-msgstr "העברה"
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
+msgid "Not used"
+msgstr "לא בשימוש"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
+msgstr "ICE לא מופעלת"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:222
+msgid "ICE failed"
+msgstr "ICE נכשלה"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
+msgstr "ICE מצויה כעת בעיצומה"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr "עובר דרך NAT אחד או יותר"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:228
+msgid "Direct"
+msgstr "ישיר"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
+msgstr "דרך שרת ממסר"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr "uPnP לא מופעלת"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "uPnP מצויה כעת בעיצומה"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+msgid "uPnp not available"
+msgstr "uPnp לא זמינה"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr "uPnP מורצת כעת"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "uPnP נכשלה"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr "ישיר או דרך שרת"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+"הורדה: %f\n"
+"העלאה: %f (קי״ב/שנ׳)"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr "%.3f שניות"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr "נתק"
-#: ../gtk/incall_view.c:273
+#: ../gtk/incall_view.c:476
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>מתקשר כעת...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:276 ../gtk/incall_view.c:484
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
-#: ../gtk/incall_view.c:287
+#: ../gtk/incall_view.c:490
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>קריאה נכנסת</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:527
msgid "good"
msgstr "טובה"
# רגילה
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:529
msgid "average"
msgstr "ממוצעת"
# weak חלשה חלושה רפויה רופפת
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:531
msgid "poor"
msgstr "דלה"
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:533
msgid "very poor"
msgstr "דלה מאוד"
# רעה
-#: ../gtk/incall_view.c:332
+#: ../gtk/incall_view.c:535
msgid "too bad"
msgstr "גרועה מדי"
-#: ../gtk/incall_view.c:333 ../gtk/incall_view.c:349
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
msgid "unavailable"
msgstr "לא זמינה"
# באמצעות
-#: ../gtk/incall_view.c:449
+#: ../gtk/incall_view.c:651
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "מאובטחת על ידי SRTP"
-#: ../gtk/incall_view.c:455
+#: ../gtk/incall_view.c:657
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "מאובטחת על ידי ZRTP - [אות אימות: %s]"
# set or unset verification state of ZRTP SAS.
-#: ../gtk/incall_view.c:461
+#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Set unverified"
msgstr "הגדר כלא מאומתת"
-#: ../gtk/incall_view.c:461 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr "הגדר כמאומתת"
-#: ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:684
msgid "In conference"
msgstr "בשיחת ועידה"
-#: ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:684
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>בשיחה כעת</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:501
+#: ../gtk/incall_view.c:718
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>שיחה מושהית</b>"
# שעות %02i דקות %02i שניות %02i
# Force LTR time format (hours::minutes::seconds) with LRO chatacter (U+202D)
-#: ../gtk/incall_view.c:513
+#: ../gtk/incall_view.c:731
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:529
+#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>שיחה הסתיימה.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:586
+#: ../gtk/incall_view.c:778
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr "העברה מצויה כעת בעיצומה"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
+msgid "Transfer done."
+msgstr "העברה הסתיימה."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:784
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "העברה נכשלה."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:828
msgid "Resume"
-msgstr "×\97×\96ר×\94"
+msgstr "×\97×\96×\95ר"
-#: ../gtk/incall_view.c:593 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
-msgstr "השהיה"
+msgstr "השהה"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>מקליט אל תוך\n"
+"%s %s</i></small>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+msgid "(Paused)"
+msgstr "(מושהה)"
#: ../gtk/loginframe.c:93
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "נא להזין מידע התחברות עבור %s"
+# מתקשר Caller
+# זה ש: נתקשר או מתוקשר או הותקשר?
#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr ""
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>שם מקבל</b>"
+# שגר
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+msgid "Send"
+msgstr "שלח"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2 (דהו)"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3 (אבג)"
+msgid "End conference"
+msgstr "סיים ועידה"
#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4 (מנ)"
+msgid "Record this call to an audio file"
+msgstr "הקלט את שיחה זו אל קובץ אודיו"
#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5 (יכל)"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6 (זחט)"
+msgid "Video"
+msgstr "וידאו"
#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7 (רשת)"
+msgid "Mute"
+msgstr "השתק"
#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8 (צק)"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9 (סעפ)"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>הוסף אנשי קשר מן מדור</b>"
+msgid "Transfer"
+msgstr "העבר"
-# מתקשר Caller
-# זה ש: נתקשר או מתוקשר או הותקשר?
#: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "<b>שם המקבל</b>"
+msgid "In call"
+msgstr "בשיחה כעת"
#: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>ברוך בואך !</b>"
+msgid "Duration"
+msgstr "משך זמן"
#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
-msgstr ""
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "אומדן איכות שיחה"
#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
+msgid "_Options"
+msgstr "_אפשרויות"
#: ../gtk/main.ui.h:18
-msgid "Account assistant"
-msgstr "×\90שף ×\97ש×\91×\95×\9f"
+msgid "Always start video"
+msgstr "×\94ת×\97×\9c ת×\9e×\99×\93 ×\95×\99×\93×\90×\95"
#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "Add contact"
-msgstr "×\94×\95ספת ×\90×\99ש קשר"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "×\90פשר ר×\90×\95ת-עצ×\9e×\99ת"
#: ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "All users"
-msgstr "כל המשתמשים"
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+msgid "Show debug window"
+msgstr "הצג חלון ניפוי שגיאות"
#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "חבר אותי אוטומטית"
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_עמוד הבית"
#: ../gtk/main.ui.h:23
-msgid "B"
-msgstr ""
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "בדיקת _עדכונים"
-#: ../gtk/main.ui.h:24 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "Account assistant"
+msgstr "אשף חשבון"
#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr "×\90×\95×\9e×\93×\9f ×\90×\99×\9b×\95ת ש×\99×\97×\94"
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת SIP ×\90×\95 ×\9eספר ×\98×\9cפ×\95×\9f"
#: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Check _Updates"
-msgstr "×\91×\93×\99קת _×¢×\93×\9b×\95× ×\99×\9d"
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "×\94ת×\97×\9c ש×\99×\97×\94 ×\97×\93ש×\94"
#: ../gtk/main.ui.h:27
msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
-msgid "D"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "הוסף"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "ערוך"
-# משתמט
#: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "Default"
-msgstr "×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c"
+msgid "Search"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש"
#: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "משך זמן"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>הוסף אנשי קשר מן מדור</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "×\90פשר ר×\90×\95ת-עצ×\9e×\99ת"
+msgid "Add contact"
+msgstr "×\94×\95סף ×\90×\99ש קשר"
+# קריאות אחרונות
#: ../gtk/main.ui.h:33
-msgid "Enable video"
-msgstr "×\94פע×\9c ×\95×\99×\93×\90×\95"
+msgid "Recent calls"
+msgstr "ש×\99×\97×\95ת ×\90×\97ר×\95× ×\95ת"
-# ×\94×\96× ×ª
+# ×\94×\96×\94×\95ת ×\94× ×\95×\9b×\97×\99ת ש×\9c×\99
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "נא להזין שם משתמש, מספר טלפון, או כתובת sip מלאה"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "Fiber Channel"
-msgstr "ערוץ סיב"
+msgid "My current identity:"
+msgstr "זהותי הנוכחית:"
-#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "×\91ש×\99×\97×\94 ×\9bעת"
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+msgid "Username"
+msgstr "ש×\9d ×\9eשת×\9eש"
-#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr "×\94ת×\97×\9cת ש×\99×\97×\94 ×\97×\93שה"
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "ס×\99ס×\9eה"
# מרשתת
-#: ../gtk/main.ui.h:38
+#: ../gtk/main.ui.h:37
msgid "Internet connection:"
msgstr "חיבור אינטרנט:"
-#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr "×\9c×\95×\97 ×\9eקש×\99×\9d"
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "×\97×\91ר ×\90×\95ת×\99 ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת"
-#: ../gtk/main.ui.h:40
+#: ../gtk/main.ui.h:39
msgid "Login information"
msgstr "מידע התחברות"
-# עיון
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>ברוך בואך !</b>"
+
#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "×\97×\99פ×\95ש:"
+msgid "All users"
+msgstr "×\9b×\9c ×\94×\9eשת×\9eש×\99×\9d"
-# הזהות הנוכחית שלי
#: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "My current identity:"
-msgstr "זהותי הנוכחית:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:43
msgid "Online users"
msgstr "משתמשים מקוונים"
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
#: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "Password"
-msgstr "סיסמה"
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr "ערוץ סיב"
+
+# משתמט
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Default"
+msgstr "ברירת מחדל"
-# קריאות אחרונות
#: ../gtk/main.ui.h:46
-msgid "Recent calls"
-msgstr "ש×\99×\97×\95ת ×\90×\97ר×\95× ×\95ת"
+msgid "Delete"
+msgstr "×\9e×\97ק"
-#: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "כתובת SIP או מספר טלפון"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:50
-msgid "Show debug window"
-msgstr "הצג חלון ניפוי שגיאות"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-msgid "Username"
-msgstr "שם משתמש"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "_Help"
-msgstr "_עזרה"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Homepage"
-msgstr "_עמוד הבית"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
-msgstr "_אפשרויות"
-
-# במסגרת
-#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr "בקרב"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
-msgstr "תוויות"
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "About linphone"
+msgstr "אודות לינפון"
# Should be updated to 2012 2013
# כל הזכויות שמורות (C) Belledonne Communications, 2010\n
-#: ../gtk/about.ui.h:1
+#: ../gtk/about.ui.h:2
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n"
-#: ../gtk/about.ui.h:3
-msgid "About linphone"
-msgstr "אודות לינפון"
-
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "וידאופון אינטרנטי באמצעות תקן הפרוטוקול SIP (rfc3261)."
"hu: anonymous\n"
msgstr ""
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>מידע איש קשר</b>"
-
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "הרשה לאיש קשר זה לראות את מצב הנוכחות שלי"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
msgid "SIP Address"
msgstr "כתובת SIP"
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "הצג את מצב נוכחותו של איש קשר זה"
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "הרשה לאיש קשר זה לראות את מצב הנוכחות שלי"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>מידע איש קשר</b>"
+
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "חלון ניפוי שגיאות Linphone"
msgstr "Linphone - נדרש אימות"
# תחום
-#: ../gtk/password.ui.h:3
+#: ../gtk/password.ui.h:2
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "נא להזין את סיסמת המתחם"
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
-msgstr "זהות משתמש (UID)"
-
-# קריאה חוזרת
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-msgid "Call back"
-msgstr "חיוג חוזר"
+msgstr "מזהה משתמש"
# קריאות
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr "היסטוריית שיחות"
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Clear all"
msgstr "טיהור מוחלט"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "הגדרת חשבון SIP"
+# קריאה חוזרת
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "חיוג חוזר"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "Linphone - הגדרת חשבון SIP"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
-msgstr "× ×¨×\90×\94 ×\9b×\9e×\95 â\80ªsip:<proxy hostname>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "×\96×\94×\95ת ×\94Ö¾SIP ש×\9c×\9a:"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr "נראה כמו sip:<username>@<domain>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "פרס×\9d ×\9e×\99×\93×¢ × ×\95×\9b×\97×\95ת"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת SIP Proxy:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
-msgstr "ר×\99ש×\95×\9d"
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "× ×¨×\90×\94 ×\9b×\9e×\95 â\80ªsip:<proxy hostname>"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "משך רישום (בשניות):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
msgid "Route (optional):"
msgstr "ניתוב (רשות):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "משך רישום (בשניות):"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "×\9bת×\95×\91ת SIP Proxy:"
+msgid "Register"
+msgstr "ר×\99ש×\95×\9d"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "×\96×\94×\95ת ×\94Ö¾SIP ש×\9c×\9a:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "פרס×\9d ×\9e×\99×\93×¢ × ×\95×\9b×\97×\95ת"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "שיגור"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "הגדרת חשבון SIP"
-# ללא הגבלה
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 מסמל \"בלי הגבלה\""
+msgid "default soundcard"
+msgstr "כרטיס קול משתמט"
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>שמע</b>"
+msgid "a sound card"
+msgstr "כרטיס קול"
-# פס רוחב
-# טווח תדרים
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>בקרת רוחב פס</b>"
+msgid "default camera"
+msgstr "מצלמה משתמטת"
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>קודקים</b>"
+msgid "CIF"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>זהות משתמטת</b>"
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "קודקים של אודיו"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>שפה</b>"
+msgid "Video codecs"
+msgstr "קודקים של וידאו"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>רמה</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT וחומת אש</b>"
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
-msgstr "<b>פרוטוקולי רשת עבודה ופורטים</b>"
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>פרטיות</b>"
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr "SIP (TLS)"
-# חשבונות מתווכים
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>חשבונות Proxy</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
-# ×\9e×\95×\91×\99×\9c
+# ש×\99×\93×\95ר
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>טרנספורט</b>"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "הגדר יחידת תמסורת מרבית:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>וידאו</b>"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "שלח טזמ״תים (DTMFs) כמידע SIP"
-# שיטה ניחוש
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
-msgstr ""
-"<i>בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה.</"
-"i>"
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "השתמש בפרוטוקול IPv6 במקום בפרוטוקול IPv4"
+# מוביל
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "התקן ALSA מיוחד (רשות):"
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>טרנספורט</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "×\94×\95סף"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "ס×\95×\92 ×\94×¦×¤× ×ª ×\9e×\93×\99×\94"
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
-msgstr "ש×\9e×¢ RTP/UDP:"
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "×\95×\99×\93×\90×\95 RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-msgid "Audio codecs"
-msgstr "ק×\95×\93ק×\99×\9d ש×\9c ש×\9e×¢"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "×\90×\95×\93×\99×\95 RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "×\9e×\90×\97×\95ר×\99 NAT \\ ×\97×\95×\9eת־×\90ש (צ×\99×\95×\9f ×\9bת×\95×\91ת שער (Gateway IP) ×\9c×\9e×\98×\94)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr "ש×\93×\95ת DSCP"
-# שימוש ב־STUN
-# utilize
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ניצול STUN)"
+msgid "Fixed"
+msgstr "מקובע"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
+msgstr "מינהור"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
-msgstr ""
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr "הצפנת מדיה הינה מנדטורית"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Capture device:"
-msgstr "התקן לכידה:"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>פרוטוקולי רשת תקשורת ופורטים</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr "קודקים"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "חיבור ישיר אל האינטרנט"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "מאחורי NAT / חומת אש (ציון כתובת שער (Gateway IP) למטה)"
+
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "× ×\98ר×\9c"
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת IP פ×\95×\9e×\91×\99ת:"
+# ניצול STUN
+# שימוש ב־STUN
+# utilize
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "ס×\99×\95×\9d"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "×\9e×\90×\97×\95ר×\99 NAT / ×\97×\95×\9eת ×\90ש (×\91×¢×\96רת STUN ×\9cפת×\99ר×\94)"
-# ×\94×\90×\9d KiB means kibibyte?
-# קי״ב (1024) אל מול ק״ב (1000)
+# ש×\99×\9e×\95ש ×\91Ö¾STUN
+# utilize
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "×\9e×\92×\91×\9cת ×\9e×\94×\99ר×\95ת ×\94×\95ר×\93×\94 ×\91ק×\99×´×\91/×©× ×³:"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "×\9e×\90×\97×\95ר×\99 NAT / ×\97×\95×\9eת ×\90ש (×\91×¢×\96רת ICE)"
+# שימוש ב־STUN
+# utilize
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "ער×\95×\9a"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "×\9e×\90×\97×\95ר×\99 NAT / ×\97×\95×\9eת ×\90ש (×\91×¢×\96רת uPnP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "×\90פשר"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "שרת STUN:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr "אפשר בקרת קצב מסתגלת"
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT וחומת אש</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "×\90פשר ×\91×\99×\98×\95×\9c ×\94×\93"
+msgid "Network settings"
+msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת רשת תקש×\95רת"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "×\9e×\97ק ס×\99ס×\9e×\90×\95ת"
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "צ×\9c×\99×\9c צ×\9cצ×\95×\9c:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "× ×\99×\94×\95×\9c ×\97ש×\91×\95× ×\95ת â\80«SIP"
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "×\94תק×\9f ALSA ×\9e×\99×\95×\97×\93 (רש×\95ת):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr "ס×\95×\92 ×\94×¦×¤× ×ª ×\9e×\93×\99×\94"
+msgid "Capture device:"
+msgstr "×\94תק×\9f ×\9c×\9b×\99×\93×\94:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9e×\95×\9c×\98×\99×\9e×\93×\99×\94"
+msgid "Ring device:"
+msgstr "×\94תק×\9f צ×\9cצ×\95×\9c:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Network settings"
-msgstr "הגדרות רשת עבודה"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "Playback device:"
msgstr "התקן פס קול:"
-# רצויה
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "אפשר ביטול הד"
+
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
-msgid "Prefered video resolution:"
-msgstr "רזולוציית וידאו מועדפת:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>אודיו</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "×\9bת×\95×\91ת IP פ×\95×\9e×\91×\99ת:"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "×\94תק×\9f ק×\9c×\98 ×\95×\99×\93×\90×\95:"
+# רצויה
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"רישום אל FONICS\n"
-"רשת עבודה וירטואלית !"
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "רזולוציית וידאו מועדפת:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>וידאו</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "×\94סר"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9e×\95×\9c×\98×\99×\9e×\93×\99×\94"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "Ring device:"
-msgstr "×\94תק×\9f צ×\9cצ×\95×\9c:"
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr "×\97×\9cק ×\96×\94 ×\9e×\92×\93×\99ר ×\90ת ×\9bת×\95×\91ת ×\94Ö¾SIP ×\9b×\90שר ×\90×\99× ×\9a ×¢×\95ש×\94 ש×\99×\9e×\95ש ×\91×\97ש×\91×\95×\9f SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "צ×\9c×\99×\9c צ×\9cצ×\95×\9c:"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "ש×\9d ×\94תצ×\95×\92×\94 ש×\9c×\9a (×\9c×\9eש×\9c: ×\99×\95ר×\9d ×\99×\94×\95×\93×\94):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr ""
+msgid "Your username:"
+msgstr "שם המשתמש שלך:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr ""
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "כתובת SIP נובעת:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "SIP (UDP)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>זהות משתמטת</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "שלח טזמ״תים (DTMFs) כמידע SIP"
-
-# שידור
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "הגדר יחידת תמסורת מרבית:"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr "הגדרות"
+msgid "Wizard"
+msgstr "אשף"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "×\94צ×\92 ×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9eתק×\93×\9e×\95ת"
+msgid "Remove"
+msgstr "×\94סר"
+# חשבונות מתווכים
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "Stun server:"
-msgstr "שרת STUN:"
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>חשבונות Proxy</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr "×\97×\9cק ×\96×\94 ×\9e×\92×\93×\99ר ×\90ת ×\9bת×\95×\91ת ×\94Ö¾SIP ×\9b×\90שר ×\90×\99× ×\9a ×¢×\95ש×\94 ש×\99×\9e×\95ש ×\91×\97ש×\91×\95×\9f SIP"
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "×\9e×\97ק ס×\99ס×\9e×\90×\95ת"
-# מנהרה
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Tunnel"
-msgstr ""
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>פרטיות</b>"
-# האם KiB means kibibyte?
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "×\9e×\92×\91×\9cת ×\9e×\94×\99ר×\95ת ×\94×¢×\9c×\90×\94 ×\91ק×\99×´×\91/×©× ×³:"
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "× ×\99×\94×\95×\9c ×\97ש×\91×\95× ×\95ת â\80«SIP"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "×\94שת×\9eש ×\91פר×\95×\98×\95ק×\95×\9c IPv6 ×\91×\9eק×\95×\9d ×\91פר×\95×\98×\95ק×\95×\9c IPv4"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "×\90פשר"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "User interface"
-msgstr "×\9e×\9eשק ×\9eשת×\9eש"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "× ×\98ר×\9c"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr "וידאו RTP/UDP:"
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>קודקים</b>"
+# ללא הגבלה
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-msgid "Video codecs"
-msgstr "קודקים של וידאו"
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 מסמל \"בלי הגבלה\""
+# does KiB mean kibibyte?
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Video input device:"
-msgstr "×\94תק×\9f ק×\9c×\98 ×\95×\99×\93×\90×\95:"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "×\9e×\92×\91×\9cת ×\9e×\94×\99ר×\95ת ×\94×¢×\9c×\90×\94 ×\91ק×\99×´×\91/×©× ×³:"
+# האם KiB זה kibibyte?
+# קי״ב (1024) אל מול ק״ב (1000)
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "Wizard"
-msgstr "×\90שף"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "×\9e×\92×\91×\9cת ×\9e×\94×\99ר×\95ת ×\94×\95ר×\93×\94 ×\91ק×\99×´×\91/×©× ×³:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "ש×\9d ×\94תצ×\95×\92×\94 ש×\9c×\9a (×\9c×\9eש×\9c: ×\99×\95ר×\9d ×\99×\94×\95×\93×\94):"
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "×\90פשר ×\91קרת קצ×\91 ×\9eסת×\92×\9cת"
+# שיטה ניחוש
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "כתובת SIP נובעת:"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+"<i>בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה.</"
+"i>"
+# פס רוחב
+# טווח תדרים
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "Your username:"
-msgstr "שם המשתמש שלך:"
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>בקרת רוחב פס</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "a sound card"
-msgstr "×\9bר×\98×\99ס ק×\95×\9c"
+msgid "Codecs"
+msgstr "ק×\95×\93ק×\99×\9d"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
-msgid "default camera"
-msgstr "מצלמה משתמטת"
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>שפה</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
-msgid "default soundcard"
-msgstr "×\9bר×\98×\99ס ק×\95×\9c ×\9eשת×\9e×\98"
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "×\94צ×\92 ×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9eתק×\93×\9e×\95ת"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
-msgid "edit"
-msgstr "עריכה"
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>רמה</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+msgid "User interface"
+msgstr "ממשק משתמש"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "סיום"
-# חיפוש מאן דהו
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>חיפוש אחר מישהו</b>"
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "חיפוש אנשי קשר בתוך מדור"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
msgstr "הוסף אל הרשימה שלי"
+# חיפוש מאן דהו
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "חיפוש אנשי קשר בתוך מדור"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>חיפוש אחר מישהו</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr "נא להמתין"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "הגדרות Dscp"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "זרם RTP אודיו"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "זרם RTP וידאו"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr "<b>קבע ערכי DSCP (בהקסדצימלי)</b>"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+msgid "Call statistics"
+msgstr "סטטיסטיקות שיחה"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+msgid "Audio codec"
+msgstr "קודק של אודיו"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+msgid "Video codec"
+msgstr "קודק של וידאו"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr "ניצול רוחב פס IP אודיו"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr "קישוריות מדיום אודיו"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr "ניצול רוחב פס IP וידאו"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr "קישוריות מדיום וידאו"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+msgid "Round trip time"
+msgstr "זמן הלוך ושוב"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>סטטיסטיקות ומידע שיחה</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "הגדר תיעול VoIP"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr "מארח"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr "פורט"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr "<b>הגדר מינהור</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr "<b>הגדר http proxy (רשות)</b>"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr "9 [סעפ]"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr "8 [צק]"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr "7 [רשת]"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr "6 [זחט]"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5 [יכל]"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr "4 [מנ]"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr "3 [אבג]"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr "2 [דהו]"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:227
msgid "aborted"
msgstr "ננטשה"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:230
msgid "completed"
msgstr "הסתיימה"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:233
msgid "missed"
msgstr "הוחמצה"
# needs to be tested
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"מצב: %s\n"
"משך: %i mn %i sec\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
msgid "Outgoing call"
msgstr "קריאה יוצאת"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1105
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
msgid "Ready"
msgstr "מוכן"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1848
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2184
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "מחפש כעת עבור יעד מספר טלפון..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1851
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2187
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "לא ניתן לפתור את מספר זה."
# לרוב
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1895
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2231
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"לא ניתן היה לפענח את הכתובת שניתנה. כתובת sip בדרך כלל נראית כך: sip:"
"user@domain"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2052
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2432
msgid "Contacting"
msgstr "מתקשר כעת"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2059
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2439
msgid "Could not call"
msgstr "לא ניתן להתקשר"
# מספר השיחות המקבילות המרבי
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2167
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2549
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2731
+msgid "is contacting you"
+msgstr "מתקשר/ת אליך"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid "."
+msgstr ""
+
# פרמטרי קריאה
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2297
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2799
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2393
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3138
msgid "Connected."
msgstr "מקושר."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2416
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3166
msgid "Call aborted"
msgstr "קריאה בוטלה"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2557
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
msgid "Could not pause the call"
msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2562
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..."
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"נעדר ולינפון זקוק לו. נא להריץ את הפקודה\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' כמשתמש שורש (משתמש על) כדי להטעינו."
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' כמשתמש שורש (משתמש על) כדי להטעינו."
# במהלך (או) באמצע חיפוש...
-#: ../coreapi/misc.c:479
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "בדיקת STUN מצויה כעת בעיצומה..."
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr "צבירת מועמדים מקומיים של ICE מצויה כעת בעיצומה..."
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "מקוון"
#: ../coreapi/friend.c:66
msgid "Unknown-bug"
-msgstr "תק×\9c×\94 ×\9c×\90 ×\99×\93×\95×¢×\94"
+msgstr "תק×\9c×\94 ×\9c×\90 ×\9e×\95×\9bרת"
-#: ../coreapi/proxy.c:196
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
-"×\9bת×\95×\91ת sip proxy ש×\94×\95×\96× ×\94 הינה שגויה, זו צריכה להתחיל עם\"sip:\" לאחר שם מארח."
+"×\9bת×\95×\91ת sip proxy ש×\94×\96× ×ª הינה שגויה, זו צריכה להתחיל עם\"sip:\" לאחר שם מארח."
# כמו למשל
-#: ../coreapi/proxy.c:202
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"זו צריכה להיראות כמו sip:username@proxydomain, למשל sip:alice@example.net"
# בשם כ־
-#: ../coreapi/proxy.c:702
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "לא ניתן להתחבר בזהות %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-msgid "is contacting you"
-msgstr "מתקשר/ת אליך"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
msgid "Remote ringing."
msgstr "צלצול מרוחק."
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
msgid "Remote ringing..."
msgstr "צלצול מרוחק..."
# A SIP state
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
msgid "Early media."
msgstr "מדיה מוקדמת."
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "שיחה עם %s מושהית."
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s - בהמתנה."
# renewed
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
msgid "Call resumed."
msgstr "קריאה חודשה."
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s."
# לא תואם
# אי תאימות
# אי התאמה
-#: ../coreapi/callbacks.c:377
-msgid "Incompatible, check codecs..."
-msgstr "×\97×\95סר ת×\90×\99×\9e×\95ת, × ×\90 ×\9c×\91×\93×\95ק ק×\95×\93ק×\99×\9d..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
+msgstr "×\97×\95סר ת×\90×\99×\9e×\95ת, ×\91×\93×\95ק ק×\95×\93ק×\99×\9d ×\90×\95 ×\94×\92×\93ר×\95ת ×\90×\91×\98×\97×\94..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
-msgstr "×\90× ×\97× ×\95 ×\9bעת ×\9e×\95ש×\94×\99×\9d..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
+msgid "We have been resumed."
+msgstr "×\97×\96×¨× ×\95."
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
-msgstr "×\97×\96×¨× ×\95..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr "×\90× ×\95 ×\9e×\95ש×\94×\99×\9d ×¢×\9c ×\99×\93×\99 צ×\93 ×\90×\97ר."
# באופן מרוחק
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
-msgstr "שיחה עודכנה מרחוק..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr "שיחה עודכנה מרחוק."
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call terminated."
msgstr "קריאה הסתיימה."
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
msgid "User is busy."
msgstr "משתמש עסוק כעת."
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "משתמש לא זמין זמנית."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "משתמש לא מעוניין שיפריעו לו."
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call declined."
msgstr "קריאה סורבה."
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "No response."
msgstr "אין תגובה."
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
msgid "Protocol error."
msgstr "שגיאת פרוטוקול."
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
msgid "Redirected"
msgstr "מכוון מחדש"
-#: ../coreapi/callbacks.c:550
-msgid "No common codecs"
-msgstr "אין קודקים משותפים"
+# לא תואם
+# אי תאימות
+# אי התאמה
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr "פרמטריי מדיה חסרי תואמים."
-#: ../coreapi/callbacks.c:556
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
msgid "Call failed."
msgstr "קריאה נכשלה."
# הרשמה אצל %s הושלמה בהצלחה.
-#: ../coreapi/callbacks.c:633
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "רישום אצל %s הושלם בהצלחה."
-#: ../coreapi/callbacks.c:634
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "אי רישום אצל %s סוים."
# Pas de réponse
# no response in defined time
-#: ../coreapi/callbacks.c:650
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
msgid "no response timeout"
msgstr "אין היענות תוך זמן מוגדר"
-#: ../coreapi/callbacks.c:653
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "רישום אצל %s נכשל: %s"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:870 ../coreapi/sal_eXosip2.c:872
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "כשל באימות"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "אות האימות הינה %s"
# האם כדאי לחקות את הטלפונים הניידים? שיחות של נענו
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1573
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "החמצת שיחה %i."
msgstr[1] "החמצת %i שיחות."
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "תוויות"
+
+#~ msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\">מאת %s</span>"
+
+#~ msgid "Keypad"
+#~ msgstr "לוח מקשים"
+
+# שוחחו
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "שיחה עם %s"
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "הפעל וידאו"
+
+# הזנת
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "נא להזין שם משתמש, מספר טלפון, או כתובת sip מלאה"
+
+# עיון
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "חיפוש:"
+
+# במסגרת
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "בקרב"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "רישום אל FONICS\n"
+#~ "רשת עבודה וירטואלית !"
+
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "עריכה"
+
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "אנחנו כעת מושהים..."
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "אין קודקים משותפים"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "כשל באימות"
+
#~ msgid "Please choose a username:"
#~ msgstr "נא לבחור שם משתמש:"
#~ msgid "Now ready !"
#~ msgstr "מוכן כעת !"
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "קריאה"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "לא נמצא"
-
#~ msgid ""
#~ "Pause all calls\n"
#~ "and answer"
#~ msgid "Register at startup"
#~ msgstr "S'enregistrer au démarrage"
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>Ports utilisés</b>"
-
#~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
#~ msgstr "Désolé, vous devez d'abord mettre en attente l'appel en cours."