"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-08 16:46+0100\n"
-"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 13:57+0100\n"
+"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org> \n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#: ../gtk/calllogs.c:139
+#: ../gtk/friendlist.c:922
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Appeler %s"
-#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#: ../gtk/calllogs.c:140
+#: ../gtk/friendlist.c:923
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Chatter avec %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#: ../gtk/calllogs.c:321
+#: ../gtk/calllogs.c:327
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Qualité: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:329
#, c-format
"%s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
+#: ../gtk/conference.c:38
+#: ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr "Conférence"
msgid "Me"
msgstr "Moi"
-#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
+#: ../gtk/support.c:49
+#: ../gtk/support.c:73
+#: ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Icone non trouvée: %s"
-#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
+#: ../gtk/chat.c:324
+#: ../gtk/friendlist.c:872
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contact sip invalide !"
#: ../gtk/main.c:99
msgid "path to a file to write logs into."
-msgstr ""
+msgstr "chemin vers le fichier de logs."
#: ../gtk/main.c:106
msgid "Start linphone with video disabled."
#: ../gtk/main.c:120
msgid "address to call right now"
-msgstr "addresse à appeler maintenant"
+msgstr "adresse à appeler maintenant"
#: ../gtk/main.c:127
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants"
#: ../gtk/main.c:134
-msgid ""
-"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
-"\\Program Files\\Linphone)"
-msgstr ""
-"Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire "
-"d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
+msgid "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:\\Program Files\\Linphone)"
+msgstr "Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:515
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
-"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
-"list ?\n"
+"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
"%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\n"
-"Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter "
-"à votre liste également ?\n"
-"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste "
-"noire."
+"Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter à votre liste également ?\n"
+"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste noire."
#: ../gtk/main.c:1023
#, c-format
msgid "Call error"
msgstr "Erreur lors de l'appel"
-#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
+#: ../gtk/main.c:1129
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3189
msgid "Call ended"
msgstr "Appel terminé."
-#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
+#: ../gtk/main.c:1132
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
-#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
+#: ../gtk/main.c:1134
+#: ../gtk/incall_view.c:497
+#: ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Répondre"
-#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
+#: ../gtk/main.c:1136
+#: ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"
#: ../gtk/main.c:1142
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "b>par %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1191
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
-msgstr ""
+msgstr "%s propose de démarrer la vidéo. Acceptez-vous ?"
#: ../gtk/main.c:1353
msgid "Website link"
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (par défaut)"
-#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
+#: ../gtk/main.c:1796
+#: ../coreapi/callbacks.c:810
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Transfert vers %s"
msgid "Presence status"
msgstr "Info de présence"
-#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+#: ../gtk/friendlist.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:367
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
-#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
+#: ../gtk/propertybox.c:435
+#: ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
+#: ../gtk/propertybox.c:437
+#: ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgstr "Serbe"
#: ../gtk/propertybox.c:848
-msgid ""
-"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
-msgstr ""
-"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de "
-"linphone."
+msgid "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
+msgstr "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de linphone."
#: ../gtk/propertybox.c:934
msgid "None"
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr ""
+"Une version plus récente est disponible sur %s.\n"
+"Voulez vous ouvrir le navigateur afin de pouvoir télécharger la dernière version ?"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
-msgstr ""
+msgstr "Vous utilisez la dernière version."
#: ../gtk/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/setupwizard.c:94
+#: ../gtk/password.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
#: ../gtk/setupwizard.c:114
msgid "Enter your account informations"
-msgstr ""
+msgstr "Entrez les informations concernant votre compte"
#: ../gtk/setupwizard.c:121
msgid "Username*"
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr ""
+"Erreur, le compte n'est pas validé, l'identifiant est déjà utilisé ou le serveur n'est pas accessible.\n"
+"Merci d'essayer à nouveau."
#: ../gtk/setupwizard.c:380
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
-msgstr ""
+msgstr "Merci. Votre compte est maintenant configuré et prêt à être utilisé."
#: ../gtk/setupwizard.c:388
msgid ""
-"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
-"email.\n"
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
+"Merci de valider votre compte en cliquant sur le lien que nous avons envoyé par email.\n"
+"Puis appuyez sur suivant."
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue dans l'assistant de configuration de compte."
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant de configuration de compte."
#: ../gtk/setupwizard.c:575
msgid "Configure your account (step 1/1)"
-msgstr "Configurez votre compte"
+msgstr "Configurez votre compte (étape 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:580
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
-msgstr ""
+msgstr "Entrez votre identifiant sip (étape 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:584
msgid "Enter account information (step 1/2)"
-msgstr ""
+msgstr "Entrez les informations concernant votre compte (étape 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:593
msgid "Validation (step 2/2)"
-msgstr ""
+msgstr "Validation (étape 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:598
msgid "Error"
#: ../gtk/setupwizard.c:602
msgid "Terminating"
-msgstr ""
+msgstr "En cours d’arrêt."
-#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
+#: ../gtk/incall_view.c:70
+#: ../gtk/incall_view.c:94
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Appel #%i"
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Transférer vers l'appel #%i avec %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
+#: ../gtk/incall_view.c:210
+#: ../gtk/incall_view.c:213
#, fuzzy
msgid "Not used"
msgstr "Non trouvé"
#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "ICE not activated"
-msgstr ""
+msgstr "ICE non activé"
#: ../gtk/incall_view.c:222
#, fuzzy
#: ../gtk/incall_view.c:224
msgid "ICE in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Négociation ICE en cours"
#: ../gtk/incall_view.c:226
msgid "Going through one or more NATs"
-msgstr ""
+msgstr "Via un ou plusieurs NATs"
#: ../gtk/incall_view.c:228
#, fuzzy
#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "Through a relay server"
-msgstr ""
+msgstr "Via un serveur relais"
#: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP not activated"
msgstr "uPnP non activé"
#: ../gtk/incall_view.c:240
-#, fuzzy
msgid "uPnP in progress"
-msgstr "Découverte STUN en cours"
+msgstr "uPnP en cours"
#: ../gtk/incall_view.c:242
-#, fuzzy
msgid "uPnp not available"
-msgstr "indisponible"
+msgstr "uPnP est indisponible"
#: ../gtk/incall_view.c:244
msgid "uPnP is running"
-msgstr ""
+msgstr "uPnP en cours d’exécution"
#: ../gtk/incall_view.c:246
-#, fuzzy
msgid "uPnP failed"
-msgstr "L'appel a échoué."
+msgstr "uPnP a échoué."
-#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+#: ../gtk/incall_view.c:256
+#: ../gtk/incall_view.c:257
msgid "Direct or through server"
-msgstr ""
+msgstr "Directe ou via un serveur"
-#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
+#: ../gtk/incall_view.c:259
+#: ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
+#: ../gtk/incall_view.c:384
+#: ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher"
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
+#: ../gtk/incall_view.c:479
+#: ../gtk/incall_view.c:689
msgid "00::00::00"
msgstr ""
msgid "too bad"
msgstr "nulle"
-#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
+#: ../gtk/incall_view.c:536
+#: ../gtk/incall_view.c:552
msgid "unavailable"
msgstr "indisponible"
msgid "Set unverified"
msgstr "Marquer comme non vérifié"
-#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
+#: ../gtk/incall_view.c:663
+#: ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr "Marquer comme vérifié"
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
-#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
+#: ../gtk/incall_view.c:835
+#: ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Record this call to an audio file"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement de l'appel dans un fichier audio."
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "Video"
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Couper le son"
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Transfer"
#: ../gtk/main.ui.h:24
msgid "Account assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant de compte"
#: ../gtk/main.ui.h:25
msgid "SIP address or phone number:"
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
-#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
msgid "My current identity:"
msgstr "Mon identité sip:"
-#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: ../gtk/main.ui.h:37
msgid "Internet connection:"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion internet:"
#: ../gtk/main.ui.h:38
msgid "Automatically log me in"
msgid "Video codecs"
msgstr "Codecs vidéo"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+#: ../gtk/keypad.ui.h:5
msgid "C"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "DSCP fields"
-msgstr ""
+msgstr "Champs DSCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Fixed"
msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-#, fuzzy
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
-msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
+msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser ICE)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-#, fuzzy
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
-msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
+msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser uPnP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Stun server:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr ""
-"Cette rubrique permet de définir son adresse SIP lorsqu'on ne possède pas de "
-"compte SIP"
+msgstr "Cette rubrique permet de définir son adresse SIP lorsqu'on ne possède pas de compte SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Gérer mes comptes SIP"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
msgstr "Activer le control de débit adaptatif."
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité "
-"de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, "
-"durant l'appel.</i>"
+msgid "<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available bandwidth during a call.</i>"
+msgstr "<i>Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, durant l'appel.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "En attente"
#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Dscp settings"
-msgstr "Réglages"
+msgstr "Réglages Dscp"
#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
msgid "SIP"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
msgid "Call statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques de l'appel"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Audio codec"
msgstr "Codecs audio"
msgstr ""
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Call statistics and information</b>"
-msgstr "<b>Information sur le contact</b>"
+msgstr "<b>Statistiques de l'appel et informations</b>"
#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
#, fuzzy
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2231
-msgid ""
-"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
-"user@domain"
-msgstr ""
-"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
+msgid "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:user@domain"
+msgstr "Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2432
msgid "Contacting"
#: ../coreapi/friend.c:57
msgid "Using another messaging service"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation d'un autre service de messagerie"
#: ../coreapi/friend.c:60
msgid "Offline"
msgstr "Bug inconnu"
#: ../coreapi/proxy.c:204
-msgid ""
-"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
-"followed by a hostname."
-msgstr ""
-"L'addresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" "
-"suivie par un nom de domaine."
+msgid "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" followed by a hostname."
+msgstr "L'adresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" suivie par un nom de domaine."
#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
"L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\n"
-"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:"
-"alice@example.net"
+"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:1069
#, c-format
#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
#~ msgstr ""
-#~ "Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP"
+#~ "Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une adresse SIP"
#~ msgid "Lookup:"
#~ msgstr "Rechercher:"