msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n"
-"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 13:57+0100\n"
+"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org> \n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
-#: ../gtk-glade/support.c:102
+#: ../gtk/calllogs.c:139
+#: ../gtk/friendlist.c:922
#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Icone non trouvée: %s"
+msgid "Call %s"
+msgstr "Appeler %s"
-#: ../gtk-glade/chat.c:27
+#: ../gtk/calllogs.c:140
+#: ../gtk/friendlist.c:923
#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chat avec %s"
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Chatter avec %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:92
-msgid "log to stdout some debug information while running."
-msgstr ""
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>Appels récents (%i)</b>"
-#: ../gtk-glade/main.c:99
-msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
-msgstr ""
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr "inconnu"
-#: ../gtk-glade/main.c:106
-msgid "address to call right now"
+#: ../gtk/calllogs.c:303
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abandonné"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:306
+msgid "Missed"
+msgstr "Manqué"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:309
+msgid "Declined"
+msgstr "Refusé"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:315
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:318
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:321
+#: ../gtk/calllogs.c:327
+#, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:113
-msgid "if set automatically answer incoming calls"
+#: ../gtk/calllogs.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
msgstr ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Qualité: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
-#: ../gtk-glade/main.c:121
+#: ../gtk/calllogs.c:329
+#, c-format
msgid ""
-"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
-"\\Program Files\\Linphone)"
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Call with %s"
-msgstr "Chat avec %s"
+#: ../gtk/conference.c:38
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "Conference"
+msgstr "Conférence"
+
+#: ../gtk/conference.c:46
+msgid "Me"
+msgstr "Moi"
+
+#: ../gtk/support.c:49
+#: ../gtk/support.c:73
+#: ../gtk/support.c:102
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Icone non trouvée: %s"
+
+#: ../gtk/chat.c:324
+#: ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Contact sip invalide !"
+
+#: ../gtk/main.c:92
+msgid "log to stdout some debug information while running."
+msgstr "affiche des informations de debogage"
+
+#: ../gtk/main.c:99
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr "chemin vers le fichier de logs."
+
+#: ../gtk/main.c:106
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr "Démarrer linphone avec la vidéo désactivée."
+
+#: ../gtk/main.c:113
+msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
+msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale."
+
+#: ../gtk/main.c:120
+msgid "address to call right now"
+msgstr "adresse à appeler maintenant"
+
+#: ../gtk/main.c:127
+msgid "if set automatically answer incoming calls"
+msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants"
+
+#: ../gtk/main.c:134
+msgid "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:\\Program Files\\Linphone)"
+msgstr "Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk-glade/main.c:707
+#: ../gtk/main.c:515
#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Appel entrant de %s"
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Appel avec %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:746
+#: ../gtk/main.c:946
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
-"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
-"list ?\n"
+"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
+"%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\n"
+"Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter à votre liste également ?\n"
+"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste noire."
-#: ../gtk-glade/main.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/main.c:1023
+#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
-msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine %s"
+msgstr ""
+"Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"
+" sur le domaine <i>%s</i>:"
+
+#: ../gtk/main.c:1126
+msgid "Call error"
+msgstr "Erreur lors de l'appel"
-#: ../gtk-glade/main.c:921
+#: ../gtk/main.c:1129
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3189
+msgid "Call ended"
+msgstr "Appel terminé."
+
+#: ../gtk/main.c:1132
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Appel entrant"
+
+#: ../gtk/main.c:1134
+#: ../gtk/incall_view.c:497
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "Answer"
+msgstr "Répondre"
+
+#: ../gtk/main.c:1136
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "Decline"
+msgstr "Refuser"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+msgid "Call paused"
+msgstr "Appel en pause"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "b>par %s</b>"
+
+#: ../gtk/main.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr "%s propose de démarrer la vidéo. Acceptez-vous ?"
+
+#: ../gtk/main.c:1353
msgid "Website link"
-msgstr ""
+msgstr "Lien site web"
-#: ../gtk-glade/main.c:957
+#: ../gtk/main.c:1402
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
-#: ../gtk-glade/main.c:976
+#: ../gtk/main.c:1494
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (par défaut)"
-#: ../gtk-glade/main.c:1229
+#: ../gtk/main.c:1796
+#: ../coreapi/callbacks.c:810
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr "Transfert vers %s"
+
+#: ../gtk/main.c:1806
+msgid ""
+"No sound cards have been detected on this computer.\n"
+"You won't be able to send or receive audio calls."
+msgstr ""
+"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n"
+"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
+
+#: ../gtk/main.c:1911
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un visiophone libre"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../gtk/friendlist.c:469
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr "Ajouter au carnet d'adresse"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:643
msgid "Presence status"
msgstr "Info de présence"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Search in %s directory"
-msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
+#: ../gtk/friendlist.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:367
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:450
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "Contact sip invalide !"
+#: ../gtk/friendlist.c:673
+msgid "Call"
+msgstr "Appeler"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:492
-#, c-format
-msgid "Call %s"
-msgstr "Appeler %s"
+#: ../gtk/friendlist.c:678
+msgid "Chat"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:493
+#: ../gtk/friendlist.c:708
#, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "Chatter avec %s"
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:494
+#: ../gtk/friendlist.c:924
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Editer le contact '%s'"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
+#: ../gtk/friendlist.c:925
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Supprimer le contact '%s'"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:537
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Supprimer l'historique de chat de '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
+#: ../gtk/propertybox.c:373
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Fréquence (Hz)"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
+#: ../gtk/propertybox.c:379
msgid "Status"
msgstr "Etat"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
+#: ../gtk/propertybox.c:385
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Débit min. (kbit/s)"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
+#: ../gtk/propertybox.c:392
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
+#: ../gtk/propertybox.c:435
+#: ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
+#: ../gtk/propertybox.c:437
+#: ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
+#: ../gtk/propertybox.c:624
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Anglais"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Suédois"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italien"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Espagnol"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Brazilian Portugese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugais brésilien"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polonais"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Allemand"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russe"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Néérlandais"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
+#: ../gtk/propertybox.c:775
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Hongrois"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
+#: ../gtk/propertybox.c:776
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tchèque"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
+#: ../gtk/propertybox.c:777
msgid "Chinese"
msgstr "简体中文"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
-msgid ""
-"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
+#: ../gtk/propertybox.c:778
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chinois traditionnel"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:779
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvégien"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hébreu"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbe"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
+msgid "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
+msgstr "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de linphone."
+
+#: ../gtk/propertybox.c:934
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:938
+msgid "SRTP"
msgstr ""
-"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de "
-"linphone."
-#: ../gtk-glade/update.c:80
+#: ../gtk/propertybox.c:944
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr ""
+"Une version plus récente est disponible sur %s.\n"
+"Voulez vous ouvrir le navigateur afin de pouvoir télécharger la dernière version ?"
-#: ../gtk-glade/update.c:91
+#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
-msgstr ""
+msgstr "Vous utilisez la dernière version."
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
+#: ../gtk/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr "Prénom, Nom"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
+#: ../gtk/buddylookup.c:160
msgid "Error communicating with server."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de communication avec le serveur."
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
+#: ../gtk/buddylookup.c:164
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion..."
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
+#: ../gtk/buddylookup.c:168
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
+#: ../gtk/buddylookup.c:172
msgid "Receiving data..."
msgstr "Reception des données"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
+#: ../gtk/buddylookup.c:180
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "%i contact trouvé."
msgstr[1] "%i contacts trouvés."
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
+"Bienvenue!\n"
+"Cet assistant va vous aider à utiliser un compte SIP pour vos appels."
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+msgid "Create an account on linphone.org"
+msgstr "Créer un compte sur linphone.org"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr "J'ai déjà un compte linphone.org et je souhaite l'utiliser"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
+msgstr "J'ai déjà un compte Sip et je souhaite l'utiliser"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr "Entrez votre identifiant linphone.org"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:94
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe:"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr "Entrez les informations concernant votre compte"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+msgid "Username*"
+msgstr "Nom d'utilisateur*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
+msgid "Password*"
+msgstr "Mot de passe*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Domain*"
+msgstr "Domaine*"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
+msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr "(*) Champs requis"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Nom d'utilisateur: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Mot de passe: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
+msgid "Email: (*)"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr "Confirmez votre mot de passe: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
msgstr ""
+"Erreur, le compte n'est pas validé, l'identifiant est déjà utilisé ou le serveur n'est pas accessible.\n"
+"Merci d'essayer à nouveau."
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
+msgstr "Merci. Votre compte est maintenant configuré et prêt à être utilisé."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
msgstr ""
+"Merci de valider votre compte en cliquant sur le lien que nous avons envoyé par email.\n"
+"Puis appuyez sur suivant."
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue dans l'assistant de configuration de compte."
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant de configuration de compte."
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Votre nom d'utilisateur"
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Configurez votre compte (étape 1/1)"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr "Entrez votre identifiant sip (étape 1/1)"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Information sur le contact"
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr "Entrez les informations concernant votre compte (étape 1/2)"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr "Validation (étape 2/2)"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
+msgid "Terminating"
+msgstr "En cours d’arrêt."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:70
+#: ../gtk/incall_view.c:94
+#, c-format
+msgid "Call #%i"
+msgstr "Appel #%i"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:154
+#, c-format
+msgid "Transfer to call #%i with %s"
+msgstr "Transférer vers l'appel #%i avec %s"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:113
+#: ../gtk/incall_view.c:210
+#: ../gtk/incall_view.c:213
#, fuzzy
-msgid "<b>Calling...</b>"
-msgstr "<b>Usage de l'IPv6</b>"
+msgid "Not used"
+msgstr "Non trouvé"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
-msgid "00::00::00"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
+msgstr "ICE non activé"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:136
+#: ../gtk/incall_view.c:222
#, fuzzy
-msgid "<b>In call with</b>"
-msgstr "Raccrocher"
+msgid "ICE failed"
+msgstr "L'appel a échoué."
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:154
-#, c-format
-msgid "%02i::%02i::%02i"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
+msgstr "Négociation ICE en cours"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:170
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr "Via un ou plusieurs NATs"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:228
#, fuzzy
-msgid "<b>Call ended.</b>"
-msgstr "Appel terminé."
+msgid "Direct"
+msgstr "Redirection"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:188
-msgid "Unmute"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
+msgstr "Via un serveur relais"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
-msgid "Mute"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr "uPnP non activé"
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter login information for %s"
-msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine %s"
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "uPnP en cours"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
-msgid "#"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+msgid "uPnp not available"
+msgstr "uPnP est indisponible"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr "uPnP en cours d’exécution"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:3
-msgid "0"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "uPnP a échoué."
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:256
+#: ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr "Directe ou via un serveur"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:5
-msgid "2"
+#: ../gtk/incall_view.c:259
+#: ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:6
-msgid "3"
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, c-format
+msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:7
-msgid "4"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:384
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr "Raccrocher"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:476
+msgid "<b>Calling...</b>"
+msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:9
-msgid "6"
+#: ../gtk/incall_view.c:479
+#: ../gtk/incall_view.c:689
+msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:490
+msgid "<b>Incoming call</b>"
+msgstr "<b>Appel entrant</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:527
+msgid "good"
+msgstr "bon"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:529
+msgid "average"
+msgstr "moyen"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
+#: ../gtk/incall_view.c:531
+msgid "poor"
+msgstr "faible"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:14
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "<b>List de contacts</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:533
+msgid "very poor"
+msgstr "très faible"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:535
+msgid "too bad"
+msgstr "nulle"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
-msgid "A"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:536
+#: ../gtk/incall_view.c:552
+msgid "unavailable"
+msgstr "indisponible"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
-msgid ""
-"ADSL\n"
-"Fiber Channel"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:651
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr "Sécurisé par SRTP"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
-msgid ""
-"All users\n"
-"Online users"
-msgstr ""
-"Tous\n"
-"En ligne"
+#: ../gtk/incall_view.c:657
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
-msgid "Assistant"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:663
+msgid "Set unverified"
+msgstr "Marquer comme non vérifié"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "Audio et video"
+#: ../gtk/incall_view.c:663
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "Set verified"
+msgstr "Marquer comme vérifié"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
-msgid "Audio only"
-msgstr "Audio seul"
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "In conference"
+msgstr "En conférence"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "<b>In call</b>"
+msgstr "<b>Appel en cours</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
-msgid "B"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:718
+msgid "<b>Paused call</b>"
+msgstr "<b>Appel en attente</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
-msgid "C"
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+#, c-format
+msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Call Details"
-msgstr "Appeler %s"
+#: ../gtk/incall_view.c:748
+msgid "<b>Call ended.</b>"
+msgstr "<b>Appel terminé.</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
-msgid "Call history"
-msgstr "Historique des appels"
+#: ../gtk/incall_view.c:778
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr "Transfert en cours"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
+msgid "Transfer done."
+msgstr "Transfert terminé"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:784
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Transfert échoué"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
-msgid "Check for updates"
+#: ../gtk/incall_view.c:828
+msgid "Resume"
+msgstr "Reprendre"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:835
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
+#: ../gtk/incall_view.c:900
#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "Appel de"
+msgid "(Paused)"
+msgstr "Pause"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
-msgid "D"
-msgstr ""
+#: ../gtk/loginframe.c:93
+#, c-format
+msgid "Please enter login information for %s"
+msgstr "Entrez vos identifiants pour %s"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Nom du correspondant</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durée:"
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "End conference"
+msgstr "Fin de conférence"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Se voir"
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "Record this call to an audio file"
+msgstr "Enregistrement de l'appel dans un fichier audio."
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr ""
-"Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP"
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
-msgid "Homepage"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "Mute"
+msgstr "Couper le son"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transfert"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
+#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "In call"
msgstr "Appel en cours"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
-msgid "Internet connection:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
-msgid "Keypad"
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "Qualité de l'appel"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "_Options"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Login information"
-msgstr "Information sur le contact"
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+msgid "Always start video"
+msgstr "Toujours démarrer la vidéo"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Rechercher:"
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Se voir"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
-msgid "My current identity:"
-msgstr "Mon identité sip :"
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe:"
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Fenêtre de débogage"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "Addresse SIP ou numéro"
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Site web"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
-msgid "Search"
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-msgid "Show debug messages"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Assistant de compte"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
-msgid "Start call"
-msgstr "Démarrer l'appel"
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Adresse SIP ou numéro"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
-msgid "Terminate call"
-msgstr "Raccrocher"
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "Démarrer un nouvel appel"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'utilisateur:"
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
-msgid "_Linphone"
-msgstr "_Linphone"
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
-msgid "_Modes"
-msgstr "_Modes"
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "Editer"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
-msgid "in"
-msgstr "dans"
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Add contact"
+msgstr "Ajouter un contact."
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Appels récents"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Mon identité sip:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Connexion internet:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Me connecter automatiquement"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Login information"
+msgstr "Information de login"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
-msgid "label"
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Bienvenue !</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "All users"
+msgstr "Tous"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:42
+msgid "Online users"
+msgstr "En ligne"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "ADSL"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:1
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About linphone"
msgstr "A propos de linphone"
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)"
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
-msgid "Created by Simon Morlat\n"
-msgstr "Créé par Simon Morlat\n"
-
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:5
+#: ../gtk/about.ui.h:5
msgid ""
"fr: Simon Morlat\n"
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
"hu: anonymous\n"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "Information sur le contact"
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence"
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
msgid "SIP Address"
msgstr "Adresse SIP"
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "Voir l'état de présence de ce contact"
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr ""
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence"
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Information sur le contact</b>"
-#: ../gtk-glade/log.glade.h:1
+#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Fenêtre de débogage de linphone"
-#: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
-#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
-msgid "gtk-close"
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:1
+#: ../gtk/password.ui.h:1
msgid "Linphone - Authentication required"
-msgstr "Linphone - Autentification requise"
-
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe:"
+msgstr "Linphone - Authentification demandée"
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:3
+#: ../gtk/password.ui.h:2
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine"
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "Configuer un compte SIP"
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+msgid "Call history"
+msgstr "Historique des appels"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Clear all"
+msgstr "Tout vider"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "Rappeler"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "Linphone - Configurer un compte SIP"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Publier la présence"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
-msgid "Register at startup"
-msgstr "S'enregistrer au démarrage"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Votre identité SIP:"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Période d'enregistrement (secondes):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr "De la forme sip:<username>@<domain>"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
-msgid "Route (optional):"
-msgstr "Route (optionnel):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "Addresse du proxy SIP:"
+msgstr "Adresse du proxy SIP:"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Votre identité SIP:"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "De la forme sip:<proxy hostname>"
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Route (optionnel):"
-#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Période d'enregistrement (secondes):"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "Register"
+msgstr "S'enregistrer"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
-msgid "Decline"
-msgstr "Refuser"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Publier la présence"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Appel entrant"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Configurer un compte SIP"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
-msgid "Incoming call from"
-msgstr "Appel entrant de"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "default soundcard"
+msgstr "Carte son par défaut"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
-msgid "Linphone - Incoming call"
-msgstr "Linphone - Appel entrant"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "a sound card"
+msgstr "une carte son"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "default camera"
+msgstr "camera par défaut"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Son</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "CIF"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>Gestion de la bande passante</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Codecs audio"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>Codecs</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Codecs vidéo"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>Identité par défaut</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+#: ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Usage de l'IPv6</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Usage de l'IPv6</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>Paramètres liés au pare-feu</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "<b>Ports utilisés</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "Settings"
+msgstr "Réglages"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Sécurité</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>Comptes SIP via des proxy</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Transport</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "Type d'encryption media"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
-msgid "ALSA special device (optional):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "DSCP fields"
+msgstr "Champs DSCP"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
-msgid "Audio RTP/UDP:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "Fixed"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17
-msgid ""
-"Audio codecs\n"
-"Video codecs"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
msgstr ""
-"Codecs audio\n"
-"Codecs video"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr "Type d'encryption media"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>Protocoles réseaux et ports</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Connexion directe à l'Internet"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Adresse IP publique:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
-msgid "CIF"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser ICE)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser uPnP)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Serveur STUN:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>Paramètres liés au pare-feu</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Network settings"
+msgstr "Paramètres réseau"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Sonnerie:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Capture device:"
msgstr "Périphérique de capture:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Périphérique de sonnerie:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "Connection directe à l'Internet"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Périphérique d'écoute:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "Désactive"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Activer l'annulation d'écho"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "Fermer"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Son</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Périphérique d'entrée vidéo"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "Editer"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Résolution de vidéo préférée:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "Active"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "Activer l'annulation d'écho"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Paramètres multimedia"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr "Cette rubrique permet de définir son adresse SIP lorsqu'on ne possède pas de compte SIP"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Your username:"
+msgstr "Votre nom d'utilisateur:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Votre adresse SIP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Identité par défaut</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Comptes SIP via des proxy</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Effacer tous les mots de passe"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Sécurité</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Gérer mes comptes SIP"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "Paramètres multimedia"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
-msgid "Network settings"
-msgstr "Paramètres réseau"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
-msgid "Playback device:"
-msgstr "Périphérique d'écoute:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
-msgid "Prefered video resolution:"
-msgstr "Résolution video préférée:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Addresse IP publique:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "Activer le control de débit adaptatif."
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
+msgid "<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available bandwidth during a call.</i>"
+msgstr "<i>Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, durant l'appel.</i>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Gestion de la bande passante</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+msgid "Codecs"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
-msgid "Remove"
-msgstr "Enlever"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Langue</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Périphérique de sonnerie:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Montrer les réglages avancés"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Niveau</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+msgid "User interface"
+msgstr "Interface utilisateur"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "Fermer"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Ajouter à ma liste"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "En attente"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Réglages Dscp"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Sonnerie:"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Statistiques de l'appel"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codecs audio"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
-msgid "Settings"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codecs vidéo"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
-msgid "Show advanced settings"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr "Type d'encryption media"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
-msgid "Stun server:"
-msgstr "Serveur STUN:"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr "Type d'encryption media"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+msgid "Round trip time"
msgstr ""
-"Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas "
-"de compte SIP"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Statistiques de l'appel et informations</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Configuer un compte SIP"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
-msgid "User interface"
-msgstr "Interface utilisateur"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
-msgid "Video RTP/UDP:"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Périphérique d'entrée video"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Votre nom d'affichage (ex: James Bond)"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Votre addresse SIP:"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
-msgid "Your username:"
-msgstr "Votre nom d'utilisateur"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
-msgid "a sound card\n"
-msgstr "une carte son\n"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
-msgid "default camera"
-msgstr "camera par défaut"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:62
-msgid "default soundcard"
-msgstr "Carte son par défaut"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
-msgid "default soundcard\n"
-msgstr "Carte son par défaut\n"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
-msgid "gtk-go-down"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
-msgid "gtk-go-up"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
-msgid "gtk-media-play"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
-msgid "Add to my list"
-msgstr "Ajouter à ma liste"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
-msgid "Linphone"
-msgstr "Linphone"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr ""
-#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
-msgid "Please wait"
-msgstr "En attente"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:310
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
-msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:356
+#: ../coreapi/linphonecore.c:227
msgid "aborted"
msgstr "abandonné"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:359
+#: ../coreapi/linphonecore.c:230
msgid "completed"
msgstr "terminé"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:362
+#: ../coreapi/linphonecore.c:233
msgid "missed"
msgstr "manqué"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:367
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Etat: %s\n"
"Durée: %i mn %i sec\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:368
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:613
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"Votre machine semble être connectée à un réseau IPv6. Par defaut linphone "
-"utilise toujours de l'IPv4. Merci de mettre à jour votre configuration si "
-"vous souhaitez utilisez un réseau IPv6."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
msgid "Ready"
msgstr "Prêt."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
-msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
-msgstr "Votre correspondant a du se déconnecter, l'appel va être raccroché."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2184
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2187
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
-msgid ""
-"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
-"user@domain"
-msgstr ""
-"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2231
+msgid "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:user@domain"
+msgstr "Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2432
msgid "Contacting"
msgstr "Appel de"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
-msgid "could not call"
-msgstr "Echec"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2439
+msgid "Could not call"
+msgstr "Echec de l'appel"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2549
+msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
+msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2731
+msgid "is contacting you"
+msgstr "vous appelle"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr "Désolé, vous ne pouvez appeler plusieurs personnes simultanément !"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2799
+msgid "Modifying call parameters..."
+msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3138
msgid "Connected."
msgstr "En ligne."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
-msgid "Call ended"
-msgstr "Appel terminé."
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3166
+msgid "Call aborted"
+msgstr "Appel abandonné"
-#: ../coreapi/misc.c:142
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
+msgid "Could not pause the call"
+msgstr "La mise en attente a échoué"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
+msgid "Pausing the current call..."
+msgstr "Mise en attente de l'appel..."
+
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' en tant que root afin de le charger."
-#: ../coreapi/misc.c:145
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger."
-#: ../coreapi/misc.c:492
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Découverte STUN en cours"
-#: ../coreapi/exevents.c:127
-msgid "Call terminated."
-msgstr "Appel terminé."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:149
-msgid "Could not reach destination."
-msgstr "Impossible de joindre votre correspondant."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:158
-msgid "User is busy."
-msgstr "Occupé..."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:159
-msgid "User is temporarily unavailable."
-msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:160
-msgid "Request Cancelled."
-msgstr "Requête annulée."
-
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/exevents.c:162
-msgid "User does not want to be disturbed."
-msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:163
-msgid "Call declined."
-msgstr "Appel décliné."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:191
-msgid "Bad request"
-msgstr "Requete erronée"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:194
-msgid "User cannot be found at given address."
-msgstr "L'utilisateur n'a pu être trouvé à l'addresse spécifiée"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:197
-msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
-msgstr "Votre correspondant ne supporte aucun des codecs proposés."
-
-#. time out, call leg is lost
-#: ../coreapi/exevents.c:227
-msgid "Timeout."
-msgstr "Temps d'attente dépassé..."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:230
-msgid "Remote host was found but refused connection."
-msgstr "La machine distante a été trouvée mais a refusé la connexion."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:339
-msgid "is contacting you."
-msgstr "vous appelle."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:424
-#, c-format
-msgid "Redirected to %s..."
-msgstr "Redirigé vers %s ..."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:440
-msgid ""
-"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
-"to contact him using the following alternate resource:"
-msgstr ""
-"Votre correspondant n'est pas joignable actuellement mais il vous propose\n"
-"de le contacter en utilisant le moyen alternatif suivant:"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:842
-msgid "Remote ringing."
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:866
-msgid "Early media."
-msgstr "Prise d'appel anticipée"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-#, c-format
-msgid "Registration on %s failed: %s"
-msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-msgid "no response timeout"
-msgstr "Pas de réponse."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1004
-#, c-format
-msgid "Registration on %s successful."
-msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unregistration on %s done."
-msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
+#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Disponible"
-#: ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:36
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
-#: ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:39
msgid "Be right back"
msgstr "De retour"
-#: ../coreapi/friend.c:44
+#: ../coreapi/friend.c:42
msgid "Away"
msgstr "Absent"
-#: ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:45
msgid "On the phone"
msgstr "Au téléphone"
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:48
msgid "Out to lunch"
msgstr "A table"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:51
msgid "Do not disturb"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas déranger"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:54
msgid "Moved"
-msgstr ""
+msgstr "Parti"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:57
msgid "Using another messaging service"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation d'un autre service de messagerie"
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:60
msgid "Offline"
msgstr "Non connecté"
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:63
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:66
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Bug inconnu"
-#: ../coreapi/proxy.c:176
-msgid ""
-"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
-"followed by a hostname."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/proxy.c:204
+msgid "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" followed by a hostname."
+msgstr "L'adresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" suivie par un nom de domaine."
-#: ../coreapi/proxy.c:182
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
+"L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\n"
+"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
+#, c-format
msgid "Could not login as %s"
-msgstr "Icone non trouvée: %s"
-
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
-msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
-msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
-msgid "Alsa sound source"
-msgstr "Source alsa"
-
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
-msgid "Alsa sound output"
-msgstr "Sortie alsa"
-
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
-msgid "DTMF generator"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
-msgid "The GSM full-rate codec"
-msgstr "Le codec GSM full-rate"
+msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
-msgid "The GSM codec"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
-msgid "A filter to make conferencing"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
-msgid "Raw files and wav reader"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
-msgid "Wav file recorder"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
-msgid "A filter that send several inputs to one output."
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
-msgid "frequency resampler"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
-msgid "RTP output filter"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
-msgid "RTP input filter"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
-msgid "The free and wonderful speex codec"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
-msgid "A filter that controls and measure sound volume"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
-msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "Sonnerie distante."
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
-msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Sonnerie distante..."
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
-msgid "A filter that outputs a static image."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
+msgid "Early media."
+msgstr "Prise d'appel anticipée."
-#: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
-msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
+#, c-format
+msgid "Call with %s is paused."
+msgstr "%s est maintenant en attente."
-#: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
-msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s - on hold."
+msgstr "Appel répondu par %s - en attente"
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
-msgid "A pixel format converter"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
+msgid "Call resumed."
+msgstr "Appel repris."
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
-msgid "A video size converter"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s."
+msgstr "Appel répondu par %s."
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
-msgid "a small video size converter"
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
-msgid "Echo canceller using speex library"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
+#, fuzzy
+msgid "We have been resumed."
+msgstr "Reprise..."
-#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
-msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
+msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
-msgid "The theora video encoder from xiph.org"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr "L'appel a été repris par le correspondant."
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
-msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
+msgid "Call terminated."
+msgstr "Appel terminé."
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
-msgid "The theora video decoder from xiph.org"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
+msgid "User is busy."
+msgstr "Occupé..."
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
-msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
-msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
-msgstr ""
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
-msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
+msgid "Call declined."
+msgstr "Appel décliné."
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
-msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
+msgid "No response."
+msgstr "Pas de réponse."
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
-msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Erreur de protocole"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
-msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
+msgid "Redirected"
+msgstr "Redirection"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
-msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
+msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
-msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
+msgid "Call failed."
+msgstr "L'appel a échoué."
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
-msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
-"spec."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
+#, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
-msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
+#, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
-msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
+msgid "no response timeout"
+msgstr "Pas de réponse"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
-msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
+#, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
-msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
+#, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
-msgid ""
-"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
-"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
-"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
-"However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
-"versions cannot be guaranteed."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
+msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
-msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#~ msgid "Keypad"
+#~ msgstr "Clavier"
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1807 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1825
-msgid "A generic video display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chat avec %s"
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
-msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Choix du nom d'utilisateur"
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
-msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Information sur le contact"
-#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
-msgid "ICE filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Activer la video"
-#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
-msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une adresse SIP"
-#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
-msgid "Parametric sound equalizer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Rechercher:"
-#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
-msgid "A webcam grabber based on directshow."
-msgstr ""
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "dans"
-#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
-#~ msgstr "Raccrocher"
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "Mise en attente..."
-#~ msgid "Main view"
-#~ msgstr "Vue principale"
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "Pas de codecs commun"
-#~ msgid "Show current call"
-#~ msgstr "Voir l'appel en cours"
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Echec d'authentification"
-#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
-#~ msgstr "Pas d'addresse NAT fournie"
+#~ msgid ""
+#~ "Pause all calls\n"
+#~ "and answer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pauser les appels en cours\n"
+#~ "et répondre"
-#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
-#~ msgstr "Adresse nat invalide '%s' : %s"
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Liste de contacts</b>"
-#~ msgid "Gone"
-#~ msgstr "Parti"
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Audio et video"
-#~ msgid "Waiting for Approval"
-#~ msgstr "En attente"
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Audio seul"
-#~ msgid "Be Right Back"
-#~ msgstr "De retour"
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Durée:"
-#~ msgid "On The Phone"
-#~ msgstr "Au téléphone"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "Historique des appels"
-#~ msgid "Out To Lunch"
-#~ msgstr "A table"
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_Linphone"
-#~ msgid "Closed"
-#~ msgstr "Eteint"
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "S'enregistrer au démarrage"
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "Connecté"
+#~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
+#~ msgstr "Désolé, vous devez d'abord mettre en attente l'appel en cours."
-#~ msgid "SIP address"
-#~ msgstr "Adresse SIP"
+#~ msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a déjà un appel en cours, veuillez d'abord le mettre en attente ou "
+#~ "le raccrocher."