msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 20:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-24 22:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-07 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "„%s“ anrufen"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Text zu „%s“ schicken"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:306
+msgid "Missed"
+msgstr "Entgangen"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:309
+msgid "Declined"
+msgstr "Abgewiesen"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:315
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i Minute"
msgstr[1] "%i Minuten"
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:318
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i Sekunde"
msgstr[1] "%i Sekunden"
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
#, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
-"%s\t%s %s\t"
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
msgstr ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Qualität: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
-#: ../gtk/calllogs.c:79
-msgid "n/a"
-msgstr "nicht verfügbar"
+#: ../gtk/calllogs.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:185
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr "Konferenz"
-#: ../gtk/conference.c:41
+#: ../gtk/conference.c:46
msgid "Me"
msgstr "Eigenes Telefon"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chat mit %s"
+#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
-#: ../gtk/main.c:84
+#: ../gtk/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit"
-#: ../gtk/main.c:91
+#: ../gtk/main.c:99
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden."
-#: ../gtk/main.c:98
+#: ../gtk/main.c:106
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten."
+
+#: ../gtk/main.c:113
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
"Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster "
"nicht zeigen."
-#: ../gtk/main.c:105
+#: ../gtk/main.c:120
msgid "address to call right now"
msgstr "Im Moment anzurufende Adresse"
-#: ../gtk/main.c:112
+#: ../gtk/main.c:127
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "Falls aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet"
-#: ../gtk/main.c:119
+#: ../gtk/main.c:134
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. "
"C:\\Programme\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:466
+#: ../gtk/main.c:515
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Im Gespräch mit %s"
-#: ../gtk/main.c:826
+#: ../gtk/main.c:946
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n"
"Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
-#: ../gtk/main.c:904
+#: ../gtk/main.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Geben Sie bitte Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n"
" auf der Domäne <i>%s</i> ein:"
-#: ../gtk/main.c:1004
+#: ../gtk/main.c:1126
msgid "Call error"
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
-#: ../gtk/main.c:1007 ../coreapi/linphonecore.c:2528
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
msgid "Call ended"
msgstr "Anruf beendet"
-#: ../gtk/main.c:1010 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"
-#: ../gtk/main.c:1012 ../gtk/incall_view.c:326 ../gtk/main.ui.h:21
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Annehmen"
-#: ../gtk/main.c:1014 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Abweisen"
-#: ../gtk/main.c:1020
+#: ../gtk/main.c:1142
msgid "Call paused"
msgstr "Anruf wird gehalten"
-#: ../gtk/main.c:1020
+#: ../gtk/main.c:1142
#, c-format
-msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
-msgstr "<span size=\"large\">von %s</span>"
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>von %s</b>"
-#: ../gtk/main.c:1069
+#: ../gtk/main.c:1191
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1353
msgid "Website link"
msgstr "Website-Verknüpfung"
-#: ../gtk/main.c:1265
+#: ../gtk/main.c:1402
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon"
-#: ../gtk/main.c:1357
+#: ../gtk/main.c:1494
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Vorgabe)"
-#: ../gtk/main.c:1636 ../coreapi/callbacks.c:722
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vermittlung nach %s"
-#: ../gtk/main.c:1646
+#: ../gtk/main.c:1806
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n"
"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
-#: ../gtk/main.c:1749
+#: ../gtk/main.c:1911
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:469
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:297 ../gtk/contact.ui.h:3
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:393
+#: ../gtk/friendlist.c:643
msgid "Presence status"
msgstr "Anwesenheitsstatus"
-#: ../gtk/friendlist.c:432
-#, c-format
-msgid "Search in %s directory"
-msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen"
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
-#: ../gtk/friendlist.c:646
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
+#: ../gtk/friendlist.c:673
+msgid "Call"
+msgstr "Anrufen"
-#: ../gtk/friendlist.c:691
-#, c-format
-msgid "Call %s"
-msgstr "„%s“ anrufen"
+#: ../gtk/friendlist.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat Raum"
-#: ../gtk/friendlist.c:692
+#: ../gtk/friendlist.c:708
#, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "Text zu „%s“ schicken"
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen"
-#: ../gtk/friendlist.c:693
+#: ../gtk/friendlist.c:924
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Kontakt „%s“ bearbeiten"
-#: ../gtk/friendlist.c:694
+#: ../gtk/friendlist.c:925
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
-#: ../gtk/friendlist.c:736
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
-#: ../gtk/propertybox.c:303
+#: ../gtk/propertybox.c:373
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Rate (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:309
+#: ../gtk/propertybox.c:379
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk/propertybox.c:315
+#: ../gtk/propertybox.c:385
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. Bitrate (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:322
+#: ../gtk/propertybox.c:392
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
-#: ../gtk/propertybox.c:365 ../gtk/propertybox.c:508
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Enabled"
msgstr "Freigegeben"
-#: ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/propertybox.c:508
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Disabled"
msgstr "Gesperrt"
-#: ../gtk/propertybox.c:554
+#: ../gtk/propertybox.c:624
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:775
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:776
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:777
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:778
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:709
+#: ../gtk/propertybox.c:779
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:766
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
"Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam "
"wird."
-#: ../gtk/propertybox.c:836
+#: ../gtk/propertybox.c:934
msgid "None"
msgstr "Keinen"
-#: ../gtk/propertybox.c:840
+#: ../gtk/propertybox.c:938
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:846
+#: ../gtk/propertybox.c:944
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgstr[0] "%i Kontakt gefunden"
msgstr[1] "%i Kontakte gefunden"
-#: ../gtk/setupwizard.c:33
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
"Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, ein SIP-Konto für Ihre Anrufe zu "
"verwenden."
-#: ../gtk/setupwizard.c:42
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Ein Konto bei linphone.org erstellen."
-#: ../gtk/setupwizard.c:43
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
"Ich habe bereits ein Konto bei linphone.org und möchte es jetzt benutzen."
-#: ../gtk/setupwizard.c:44
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Ich habe bereits ein SIP-Konto und möchte es jetzt benutzen."
-#: ../gtk/setupwizard.c:84
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen bei linphone.org ein."
-#: ../gtk/setupwizard.c:91
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:2
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:113
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
msgid "Enter your account informations"
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein."
-#: ../gtk/setupwizard.c:120
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
msgid "Username*"
msgstr "Benutzername*"
-#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Password*"
msgstr "Passwort*"
-#: ../gtk/setupwizard.c:124
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
msgid "Domain*"
msgstr "Domäne*"
-#: ../gtk/setupwizard.c:125
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../gtk/setupwizard.c:297
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) erforderliche Felder"
-#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
msgid "Username: (*)"
msgstr "Benutzername: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
msgid "Password: (*)"
msgstr "Passwort: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:302
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
msgid "Email: (*)"
msgstr "E-Mail: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:304
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Bestätigen Sie Ihr Passwort: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:368
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
"verwendet oder der Server ist unerreichbar.\n"
"Bitte gehen Sie zurück und versuchen Sie es noch einmal."
-#: ../gtk/setupwizard.c:379
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
"Danke. Ihr Konto ist nun fertig eingerichtet und kann verwendet werden."
-#: ../gtk/setupwizard.c:387
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
"wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\n"
"Danach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“."
-#: ../gtk/setupwizard.c:559
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Willkommen zum Konto-Einrichtungsassistenten"
-#: ../gtk/setupwizard.c:564
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
-#: ../gtk/setupwizard.c:570
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Konto einrichten (Schritt 1/1)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:575
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Geben Sie Ihren SIP-Benutzernamen ein (Schritt 1/1)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:579
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein (Schritt 1/2)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:588
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Bestätigung (Schritt 2/2)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:593
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../gtk/setupwizard.c:597
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
msgid "Terminating"
msgstr "Fertigstellen"
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Anruf #%i"
-#: ../gtk/incall_view.c:129
+#: ../gtk/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Vermittlung zum Anruf #%i mit %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:157
-msgid "Transfer"
-msgstr "Vermittlung"
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
+msgid "Not used"
+msgstr "Nicht verwendet"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
+msgstr "ICE nicht aktiviert"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:222
+msgid "ICE failed"
+msgstr "ICE fehlgeschlagen"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
+msgstr "ICE läuft"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr "Ein oder mehrere NATs werden durchquert"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:228
+msgid "Direct"
+msgstr "Direkt"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
+msgstr "Über einen Relay-Server"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr "ICE nicht aktiviert"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+#, fuzzy
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "ICE läuft"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+#, fuzzy
+msgid "uPnp not available"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+#, fuzzy
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "ICE fehlgeschlagen"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+"Herunterladen: %f\n"
+"Hochladen: %f (kbit/s)"
-#: ../gtk/incall_view.c:305
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr "%i Sekunde"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:476
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Verbindungsaufbau...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:308 ../gtk/incall_view.c:516
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:319
+#: ../gtk/incall_view.c:490
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Eingehender Anruf</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:356
+#: ../gtk/incall_view.c:527
msgid "good"
msgstr "gut"
-#: ../gtk/incall_view.c:358
+#: ../gtk/incall_view.c:529
msgid "average"
msgstr "durchschnittlich"
-#: ../gtk/incall_view.c:360
+#: ../gtk/incall_view.c:531
msgid "poor"
msgstr "schlecht"
-#: ../gtk/incall_view.c:362
+#: ../gtk/incall_view.c:533
msgid "very poor"
msgstr "sehr schlecht"
-#: ../gtk/incall_view.c:364
+#: ../gtk/incall_view.c:535
msgid "too bad"
msgstr "zu schlecht"
-#: ../gtk/incall_view.c:365 ../gtk/incall_view.c:381
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
msgid "unavailable"
msgstr "nicht verfügbar"
-#: ../gtk/incall_view.c:481
+#: ../gtk/incall_view.c:651
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Gesichert durch SRTP"
-#: ../gtk/incall_view.c:487
+#: ../gtk/incall_view.c:657
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]"
-#: ../gtk/incall_view.c:493
+#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Set unverified"
msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen"
-#: ../gtk/incall_view.c:493 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr "Auf „Geprüft“ setzen"
-#: ../gtk/incall_view.c:514
+#: ../gtk/incall_view.c:684
msgid "In conference"
msgstr "In Konferenz"
-#: ../gtk/incall_view.c:514
+#: ../gtk/incall_view.c:684
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:533
+#: ../gtk/incall_view.c:718
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Gehaltener Anruf</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:545
+#: ../gtk/incall_view.c:731
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:561
+#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Anruf beendet.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:618
+#: ../gtk/incall_view.c:778
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr "Vermittlung läuft"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
+msgid "Transfer done."
+msgstr "Vermittlung abgeschlossen."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:784
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:828
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
-#: ../gtk/incall_view.c:625 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Halten"
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, fuzzy
+msgid "(Paused)"
+msgstr "Halten"
+
#: ../gtk/loginframe.c:93
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldeinformationen für %s ein."
#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr ""
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Name des Angerufenen</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End conference"
+msgstr "In Konferenz"
#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "Record this call to an audio file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "Video"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
+msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen</b>"
+msgid "Transfer"
+msgstr "Vermittlung"
#: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "<b>Name des Angerufenen</b>"
+msgid "In call"
+msgstr "Im Gespräch"
#: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>Willkommen !</b>"
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
-msgstr ""
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität"
#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgid "_Options"
+msgstr "_Optionen"
#: ../gtk/main.ui.h:18
-msgid "Account assistant"
-msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
+msgid "Always start video"
+msgstr "Video immer starten"
#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "Add contact"
-msgstr "Kontakt hinzufügen"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Selbstansicht ein"
#: ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "All users"
-msgstr "Alle Teilnehmer"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Debug-Fenster anzeigen"
#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Automatisch anmelden"
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:23
-msgid "B"
-msgstr ""
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen"
-#: ../gtk/main.ui.h:24 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität"
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:"
#: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Check _Updates"
-msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen"
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "Einen neuen Anruf beginnen"
#: ../gtk/main.ui.h:27
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
-msgid "D"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
#: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
#: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "Dauer"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Selbstansicht ein"
+msgid "Add contact"
+msgstr "Kontakt hinzufügen"
#: ../gtk/main.ui.h:33
-msgid "Enable video"
-msgstr "Video ein"
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Letzte Gespräche"
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben"
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Aktuelle Identität:"
-#: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "Fiber Channel"
-msgstr "Glasfaserkabel"
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
-#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "Im Gespräch"
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr "Einen neuen Anruf beginnen"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:38
msgid "Internet connection:"
msgstr "Internetverbindung:"
-#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr "Wähltastatur"
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Automatisch anmelden"
-#: ../gtk/main.ui.h:40
+#: ../gtk/main.ui.h:39
msgid "Login information"
msgstr "Anmeldeinformationen"
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Willkommen !</b>"
+
#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Suchen:"
+msgid "All users"
+msgstr "Alle Teilnehmer"
#: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "My current identity:"
-msgstr "Aktuelle Identität:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:43
msgid "Online users"
msgstr "Angemeldete Teilnehmer"
-#: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:46
-msgid "Recent calls"
-msgstr "Letzte Gespräche"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:50
-msgid "Show debug window"
-msgstr "Debug-Fenster anzeigen"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "Video"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Homepage"
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "ADSL"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "_Options"
-msgstr "_Optionen"
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr "Glasfaserkabel"
-#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
-#: ../gtk/main.ui.h:57
-msgid "label"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/about.ui.h:3
msgid "About linphone"
msgstr "Über Linphone"
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr ""
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>Kontaktinformationen</b>"
-
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "Diesem Kontakt erlauben, meinen Anwesenheitsstatus zu sehen"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
msgid "SIP Address"
msgstr "SIP-Adresse"
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "Anwesenheitsstatus dieses Kontakts zeigen"
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Diesem Kontakt erlauben, meinen Anwesenheitsstatus zu sehen"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Kontaktinformationen</b>"
+
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone Debug-Fenster"
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr "Linphone - Authentifikation erforderlich"
-#: ../gtk/password.ui.h:3
+#: ../gtk/password.ui.h:2
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "Bitte das Passwort der Domäne eingeben"
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr "Benutzer-ID"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-msgid "Call back"
-msgstr "Anrufen"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Call history"
msgstr "Anrufchronik"
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Clear all"
msgstr "Alle löschen"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "SIP-Konto einrichten"
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "Anrufen"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "Linphone - SIP-Konto einrichten"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
-msgstr "Sieht aus wie sip:<proxy hostname>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Ihre SIP-Identität:"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr "Sieht aus wie sip:<benutzername>@<domain>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Anwesenheitsstatus veröffentlichen"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP-Proxy-Adresse:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
-msgstr "Registrieren"
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "Sieht aus wie sip:<proxy hostname>"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Registrierungsdauer (sec):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
msgid "Route (optional):"
msgstr "Route (optional):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registrierungsdauer (sec):"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "SIP-Proxy-Adresse:"
+msgid "Register"
+msgstr "Registrieren"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Ihre SIP-Identität:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Anwesenheitsstatus veröffentlichen"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "SIP-Konto einrichten"
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“"
+msgid "default soundcard"
+msgstr "Standard-Soundkarte"
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgid "a sound card"
+msgstr "eine Soundkarte"
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>Bandbreiten-Einstellungen</b>"
+msgid "default camera"
+msgstr "Standard-Kamera"
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>Codecs</b>"
+msgid "CIF"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>Standard-Identität</b>"
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Audio-Codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Sprache</b>"
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Video-Codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Detaillierung</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT und Firewall</b>"
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
-msgstr "<b>Netzwerkprotokoll und Ports</b>"
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Privatsphäre</b>"
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>Proxy-Konten</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>Übertragung</b>"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Maximum Transmission Unit setzen:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "DTMFs als SIP-Info senden"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der "
-"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs.</i>"
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "IPv6 statt IPv4 verwenden"
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):"
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Übertragung</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien"
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-msgid "Audio codecs"
-msgstr "Audio-Codecs"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "Hinter NAT / Firewall (IP-Gateway unten angeben)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr "DSCP-Felder"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "Hinter NAT / Firewall (mit STUN auflösen)"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fest"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunnel"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Aufnahmegerät:"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>Netzwerkprotokoll und Ports</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codecs"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Direkte Verbindung ins Internet"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Hinter NAT / Firewall (IP-Gateway darunter angeben)"
+
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "Sperren"
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Öffentliche IP-Adresse:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Hinter NAT / Firewall (STUN verwenden)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "Hinter NAT / Firewall (ICE verwenden)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "Hinter NAT / Firewall (ICE verwenden)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "Freigeben"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "STUN-Server:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr "Adaptive Ratenregelung ein"
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT und Firewall</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "Echounterdrückung ein"
+msgid "Network settings"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "Alle Passwörter löschen"
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Klingelton:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "SIP-Konten verwalten"
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien"
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Aufnahmegerät:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "Multimedia-Einstellungen"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Network settings"
-msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Gerät für Klingelton:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Playback device:"
msgstr "Wiedergabegerät:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Echounterdrückung ein"
+
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
-msgid "Prefered video resolution:"
-msgstr "Bevorzugte Video-Auflösung:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Öffentliche IP-Adresse:"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Video-Aufnahmegerät:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"Am virtuellen FONICS\n"
-"Netzwerk anmelden!"
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Bevorzugte Video-Auflösung:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Multimedia-Einstellungen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Gerät für Klingelton:"
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto "
+"verwenden."
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Klingelton:"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr ""
+msgid "Your username:"
+msgstr "Ihr Benutzername:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr ""
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "SIP (UDP)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Standard-Identität</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "DTMFs als SIP-Info senden"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "Maximum Transmission Unit setzen:"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistent"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen"
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "Stun server:"
-msgstr "STUN-Server:"
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Proxy-Konten</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr ""
-"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto "
-"verwenden."
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Alle Passwörter löschen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Tunnel"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privatsphäre</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):"
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "SIP-Konten verwalten"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "IPv6 statt IPv4 verwenden"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Freigeben"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "User interface"
-msgstr "Benutzeroberfläche"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Sperren"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr ""
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-msgid "Video codecs"
-msgstr "Video-Codecs"
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Video-Aufnahmegerät:"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "Wizard"
-msgstr "Assistent"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):"
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "Adaptive Ratenregelung ein"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der "
+"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "Your username:"
-msgstr "Ihr Benutzername:"
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Bandbreiten-Einstellungen</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "a sound card"
-msgstr "eine Soundkarte"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
-msgid "default camera"
-msgstr "Standard-Kamera"
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Sprache</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
-msgid "default soundcard"
-msgstr "Standard-Soundkarte"
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
-msgid "edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Detaillierung</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+msgid "User interface"
+msgstr "Benutzeroberfläche"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>Kontaktsuche</b>"
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Kontakte im Verzeichnis suchen"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
msgstr "Zur Kontaktliste hinzufügen"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Kontakte im Verzeichnis suchen"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Kontaktsuche</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "DSCP-Einstellungen"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "Audio-RTP-Datenstrom"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "Video-RTP-Datenstrom"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr "<b>DSCP-Werte setzen (hexadezimal)</b>"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Anrufstatistik"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio-Codec"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video-Codec"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Audio"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr "Medienanbindung"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Video"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr "Medienanbindung"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Round trip time"
+msgstr "Audio Eigenschaften"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Anrufstatistik und -informationen</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "VoIP-Tunnel einrichten"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr "<b>Tunnel einrichten</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr "<b>HTTP-Proxy einrichten (optional)</b>"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:227
msgid "aborted"
msgstr "abgebrochen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:230
msgid "completed"
msgstr "beendet"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:233
msgid "missed"
msgstr "entgangen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Dauer: %i min %i sec\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
msgid "Outgoing call"
msgstr "Abgehender Anruf"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1109
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1852
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2184
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1855
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2187
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1899
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2231
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"SIP-Adresse kann nicht eingelesen werden. Eine SIP-Adresse hat folgenden "
"Aufbau <sip:benutzername@domainname>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2057
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2432
msgid "Contacting"
msgstr "Verbindungsaufbau"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2064
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2439
msgid "Could not call"
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2174
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2549
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2306
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2731
+msgid "is contacting you"
+msgstr "ruft Sie an"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2799
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2488
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3138
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2511
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3166
msgid "Call aborted"
msgstr "Anruf abgebrochen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2652
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2657
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"zur PCM-OSS-Emulation nicht vorhanden. Bitte führen Sie als\n"
"Systemverwalter den Befehl „modprobe snd-pcm-oss“ aus, um es zu laden."
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"zur Mixer-OSS-Emulation nicht vorhanden. Bitte führen Sie als\n"
"Systemverwalter den Befehl „modprobe snd-mixer-oss“ aus, um es zu laden."
-#: ../coreapi/misc.c:479
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN-Ermittlung läuft..."
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr "Lokale Kandidaten für ICE werden zusammengestellt..."
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Angemeldet"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../coreapi/proxy.c:196
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit "
"„sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen."
-#: ../coreapi/proxy.c:202
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"Sie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:"
"alice@beispiel.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:704
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-msgid "is contacting you"
-msgstr "ruft Sie an"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
msgid "Remote ringing."
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite."
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Anruf mit %s wird gehalten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
msgid "Call resumed."
msgstr "Anruf fortgesetzt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:377
-msgid "Incompatible, check codecs..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:418
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
msgid "We have been resumed."
msgstr "Anruf wird fortgesetzt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:426
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
msgid "We are paused by other party."
msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden."
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call terminated."
msgstr "Anruf beendet."
-#: ../coreapi/callbacks.c:492
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
msgid "User is busy."
msgstr "Teilnehmer ist besetzt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:493
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:495
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call declined."
msgstr "Anruf abgewiesen"
-#: ../coreapi/callbacks.c:508
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "No response."
msgstr "Keine Antwort."
-#: ../coreapi/callbacks.c:512
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
msgid "Protocol error."
msgstr "Protokollfehler"
-#: ../coreapi/callbacks.c:528
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
msgid "Redirected"
msgstr "Umgeleitet"
-#: ../coreapi/callbacks.c:562
-msgid "No common codecs"
-msgstr "Keine gemeinsamen Codecs"
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr "Inkompatible Medienparameter."
-#: ../coreapi/callbacks.c:568
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
msgid "Call failed."
msgstr "Anruf fehlgeschlagen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:649
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
-#: ../coreapi/callbacks.c:650
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:670
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
msgid "no response timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort"
-#: ../coreapi/callbacks.c:673
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:888 ../coreapi/sal_eXosip2.c:890
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1615
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit."
msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
+#~ msgid "Keypad"
+#~ msgstr "Wähltastatur"
+
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chat mit %s"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Suchen:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Am virtuellen FONICS\n"
+#~ "Netzwerk anmelden!"
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Video ein"
+
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "Bearbeiten"
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "Keine gemeinsamen Codecs"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen"
+
#~ msgid "We are being paused..."
#~ msgstr "Anruf wird gehalten..."
#~ msgid "Now ready !"
#~ msgstr "Fertig!"
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "Anrufen"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Nicht gefunden"
-
#~ msgid "Register at startup"
#~ msgstr "Beim Starten registrieren"
#~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
#~ msgstr "Ein Filter, der mehrere Eingaben an eine Ausgabe sendet."
-#~ msgid "Audio resampler"
-#~ msgstr "Audio-Resampler"
-
#~ msgid "RTP output filter"
#~ msgstr "RTP-Ausgabefilter"
#~ "Ein auf Video für Windows (vfw.h) basierender Quellfilter, um Bilder "
#~ "aufzuzeichnen."
-#~ msgid "ICE filter"
-#~ msgstr "ICE-Filter"
-
#~ msgid ""
#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
#~ msgstr "Ein Filter, der seine Eingabe vernichtet"
#~ msgid "Incoming call from %s"
#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Gesprächsverlauf"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "Codecs"
#~ msgid "Listen"
#~ msgstr "Anhören"
-#~ msgid "Sound properties"
-#~ msgstr "Audio Eigenschaften"
-
#~ msgid "Run sip user agent on port:"
#~ msgstr "Sip \"user agent\" an Port:"
#~ "Alle gespeicherten Authentifikationsinformationen löschen (Benutzername, "
#~ "Passwort,...)"
-#~ msgid "SIP"
-#~ msgstr "SIP"
-
#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
#~ msgstr "Liste von Audio-CoDecs in der Reihenfolge ihrer Präferenz"
#~ msgid "realm:"
#~ msgstr "Bereich:"
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "Chat Raum"
-
#~ msgid "Text:"
#~ msgstr "Text"