msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-3.4.99.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:82
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "Volat komu: %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Poslat text komu: %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>Probíhá hovor</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
msgid "n/a"
msgstr "–"
-#: ../gtk/calllogs.c:85
+#: ../gtk/calllogs.c:303
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "přerušen"
-#: ../gtk/calllogs.c:88
+#: ../gtk/calllogs.c:306
#, fuzzy
msgid "Missed"
msgstr "promeškán"
-#: ../gtk/calllogs.c:91
+#: ../gtk/calllogs.c:309
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr "Odmítnout"
-#: ../gtk/calllogs.c:97
+#: ../gtk/calllogs.c:315
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:100
+#: ../gtk/calllogs.c:318
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:103
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
#, c-format
msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
-"%s\t%s %s\t"
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
msgstr ""
-#: ../gtk/calllogs.c:108
+#: ../gtk/calllogs.c:329
#, c-format
msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
-"%s\t%s"
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr "Konference"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
+
+#: ../gtk/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Za běhu vypisuje některé ladicí informace na standardní výstup."
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:99
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Soubor, kam zapisovat protokol."
-#: ../gtk/main.c:102
+#: ../gtk/main.c:106
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:109
+#: ../gtk/main.c:113
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Spustí se pouze do systémové oblasti, nezobrazí hlavní okno."
-#: ../gtk/main.c:116
+#: ../gtk/main.c:120
msgid "address to call right now"
msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu"
-#: ../gtk/main.c:123
+#: ../gtk/main.c:127
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor"
-#: ../gtk/main.c:130
+#: ../gtk/main.c:134
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:510
+#: ../gtk/main.c:515
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Hovor s %s"
-#: ../gtk/main.c:941
+#: ../gtk/main.c:946
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"do svého adresáře?\n"
"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
-#: ../gtk/main.c:1018
+#: ../gtk/main.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Prosím, zadejte heslo pro uživatele <i>%s</i>\n"
"v doméně <i>%s</i>:"
-#: ../gtk/main.c:1121
+#: ../gtk/main.c:1126
msgid "Call error"
msgstr "Chyba hovoru"
-#: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor ukončen"
-#: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
msgid "Incoming call"
msgstr "Příchozí hovor"
-#: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Odpovědět"
-#: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"
-#: ../gtk/main.c:1137
+#: ../gtk/main.c:1142
msgid "Call paused"
msgstr "Hovor odložen"
-#: ../gtk/main.c:1137
+#: ../gtk/main.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>Porty</b>"
-#: ../gtk/main.c:1186
+#: ../gtk/main.c:1191
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1348
+#: ../gtk/main.c:1353
msgid "Website link"
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
-#: ../gtk/main.c:1388
+#: ../gtk/main.c:1402
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Lipnhone – internetový videofon"
-#: ../gtk/main.c:1480
+#: ../gtk/main.c:1494
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Výchozí)"
-#: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
-#: ../gtk/main.c:1792
+#: ../gtk/main.c:1806
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n"
"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
-#: ../gtk/main.c:1896
+#: ../gtk/main.c:1911
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Volný SIP videofon"
-#: ../gtk/friendlist.c:366
+#: ../gtk/friendlist.c:469
#, fuzzy
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Zobrazit adresář"
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:643
msgid "Presence status"
msgstr "Stav"
-#: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../gtk/friendlist.c:569
+#: ../gtk/friendlist.c:673
#, fuzzy
msgid "Call"
msgstr "Volat komu: %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:574
+#: ../gtk/friendlist.c:678
#, fuzzy
msgid "Chat"
msgstr "Diskuzní skupina"
-#: ../gtk/friendlist.c:604
+#: ../gtk/friendlist.c:708
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Hledat v adresáři %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:762
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:807
-#, c-format
-msgid "Call %s"
-msgstr "Volat komu: %s"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:808
-#, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "Poslat text komu: %s"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:809
+#: ../gtk/friendlist.c:924
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Upravit kontakt „%s“"
-#: ../gtk/friendlist.c:810
+#: ../gtk/friendlist.c:925
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
-#: ../gtk/friendlist.c:852
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:847
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone."
-#: ../gtk/propertybox.c:933
+#: ../gtk/propertybox.c:934
msgid "None"
msgstr "Žádná"
-#: ../gtk/propertybox.c:937
+#: ../gtk/propertybox.c:938
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
-#: ../gtk/propertybox.c:943
+#: ../gtk/propertybox.c:944
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
msgid "%.3f seconds"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:477
+#: ../gtk/incall_view.c:476
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Volá se…</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
msgid "00::00::00"
msgstr "00:00:00"
-#: ../gtk/incall_view.c:491
+#: ../gtk/incall_view.c:490
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Příchozí hovor</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:528
+#: ../gtk/incall_view.c:527
msgid "good"
msgstr "dobrá"
-#: ../gtk/incall_view.c:530
+#: ../gtk/incall_view.c:529
msgid "average"
msgstr "průměrná"
-#: ../gtk/incall_view.c:532
+#: ../gtk/incall_view.c:531
msgid "poor"
msgstr "slabá"
-#: ../gtk/incall_view.c:534
+#: ../gtk/incall_view.c:533
msgid "very poor"
msgstr "velmi slabá"
-#: ../gtk/incall_view.c:536
+#: ../gtk/incall_view.c:535
msgid "too bad"
msgstr "příliš špatná"
-#: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
msgid "unavailable"
msgstr "nedostupná"
-#: ../gtk/incall_view.c:652
+#: ../gtk/incall_view.c:651
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:658
+#: ../gtk/incall_view.c:657
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:664
+#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Set unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:685
+#: ../gtk/incall_view.c:684
msgid "In conference"
msgstr "Probíhá konference"
-#: ../gtk/incall_view.c:685
+#: ../gtk/incall_view.c:684
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Probíhá hovor</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:719
+#: ../gtk/incall_view.c:718
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Odložený hovor</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:732
+#: ../gtk/incall_view.c:731
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:749
+#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:779
+#: ../gtk/incall_view.c:778
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:782
+#: ../gtk/incall_view.c:781
#, fuzzy
msgid "Transfer done."
msgstr "Přepojit"
-#: ../gtk/incall_view.c:785
+#: ../gtk/incall_view.c:784
#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
msgstr "Přepojit"
-#: ../gtk/incall_view.c:829
+#: ../gtk/incall_view.c:828
msgid "Resume"
msgstr "Obnovit"
-#: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Odložit"
-#: ../gtk/incall_view.c:901
+#: ../gtk/incall_view.c:900
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:901
+#: ../gtk/incall_view.c:900
#, fuzzy
msgid "(Paused)"
msgstr "Odložit"
msgid "End conference"
msgstr "Probíhá konference"
-# XXX: Do not translate, this is GTK identifier
-#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:8
+#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Record this call to an audio file"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:9
+#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:11
+#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "Mute"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:12
+#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Transfer"
msgstr "Přepojit"
-#: ../gtk/main.ui.h:15
+#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "In call"
msgstr "Telefonuje se"
-#: ../gtk/main.ui.h:16
+#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Duration"
msgstr "Délka"
-#: ../gtk/main.ui.h:17
+#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Call quality rating"
msgstr "Hodnocení kvality hovoru"
-#: ../gtk/main.ui.h:18
+#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "_Options"
msgstr "V_olby"
-#: ../gtk/main.ui.h:19
+#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "Always start video"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Enable self-view"
msgstr "Zobrazovat sám sebe"
-#: ../gtk/main.ui.h:21
+#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
-#: ../gtk/main.ui.h:22
+#: ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Show debug window"
msgstr "Zobrazit ladicí okno"
-#: ../gtk/main.ui.h:23
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "_Homepage"
msgstr "_Domovská stránka"
-#: ../gtk/main.ui.h:24
+#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Check _Updates"
msgstr "Vyhledat akt_ualizace"
-#: ../gtk/main.ui.h:25
+#: ../gtk/main.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Account assistant"
msgstr "Průvodce nastavením účtu"
-#: ../gtk/main.ui.h:26
+#: ../gtk/main.ui.h:25
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:"
-#: ../gtk/main.ui.h:27
+#: ../gtk/main.ui.h:26
msgid "Initiate a new call"
msgstr "Zahájit nový hovor"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/main.ui.h:27
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../gtk/main.ui.h:31
+#: ../gtk/main.ui.h:30
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: ../gtk/main.ui.h:32
+#: ../gtk/main.ui.h:31
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Přidat kontakty z adresáře</b>"
-#: ../gtk/main.ui.h:33
+#: ../gtk/main.ui.h:32
msgid "Add contact"
msgstr "Přidat kontakt"
-#: ../gtk/main.ui.h:34
+#: ../gtk/main.ui.h:33
msgid "Recent calls"
msgstr "Nedávné hovory"
-#: ../gtk/main.ui.h:35
+#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "My current identity:"
msgstr "Moje současná totožnost:"
-#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: ../gtk/main.ui.h:38
+#: ../gtk/main.ui.h:37
msgid "Internet connection:"
msgstr "Připojení k Internetu:"
-#: ../gtk/main.ui.h:39
+#: ../gtk/main.ui.h:38
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Přihlašovat mě automaticky"
-#: ../gtk/main.ui.h:40
+#: ../gtk/main.ui.h:39
msgid "Login information"
msgstr "Informace o přihlášení"
-#: ../gtk/main.ui.h:41
+#: ../gtk/main.ui.h:40
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>Vítejte!</b>"
-#: ../gtk/main.ui.h:42
+#: ../gtk/main.ui.h:41
msgid "All users"
msgstr "všech uživatelích"
-#: ../gtk/main.ui.h:43
+#: ../gtk/main.ui.h:42
msgid "Online users"
msgstr "připojených uživatelích"
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:43
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/main.ui.h:44
msgid "Fiber Channel"
msgstr "Fiber Channel"
-#: ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../gtk/main.ui.h:47
+#: ../gtk/main.ui.h:46
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Outgoing call"
msgstr "Odchozí hovor"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1314
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
msgid "Ready"
msgstr "Připraven."
msgid "Call aborted"
msgstr "Hovor přerušen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3351
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3356
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n"
"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:1068
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:283
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
msgid "Remote ringing."
msgstr "Vyzvání na druhé straně."
-#: ../coreapi/callbacks.c:303
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Vyzvání na druhé straně…"
-#: ../coreapi/callbacks.c:314
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
msgid "Early media."
msgstr "Časná média."
-#: ../coreapi/callbacks.c:365
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Hovor s %s je odložen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:378
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Hovor přijat kým: %s – odložen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:389
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
msgid "Call resumed."
msgstr "Hovor obnoven."
-#: ../coreapi/callbacks.c:394
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Hovor přijat kým: %s."
-#: ../coreapi/callbacks.c:409
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:457
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
#, fuzzy
msgid "We have been resumed."
msgstr "Byli jsme obnoveni…"
-#: ../coreapi/callbacks.c:466
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:472
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
#, fuzzy
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Hovor byl aktualizován protistranou…"
-#: ../coreapi/callbacks.c:541
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call terminated."
msgstr "Hovor ukončen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:552
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
msgid "User is busy."
msgstr "Uživatel je zaneprázdněn."
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:555
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:556
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call declined."
msgstr "Volání odmítnuto."
-#: ../coreapi/callbacks.c:568
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "No response."
msgstr "Žádná odpověď."
-#: ../coreapi/callbacks.c:572
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
msgid "Protocol error."
msgstr "Chyba protokolu."
-#: ../coreapi/callbacks.c:588
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
msgid "Redirected"
msgstr "Přesměrováno"
-#: ../coreapi/callbacks.c:624
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:630
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
msgid "Call failed."
msgstr "Volání se nezdařilo."
-#: ../coreapi/callbacks.c:733
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
-#: ../coreapi/callbacks.c:734
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Odregistrování z %s hotovo."
-#: ../coreapi/callbacks.c:754
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
msgid "no response timeout"
msgstr "odpověď nedorazila včas"
-#: ../coreapi/callbacks.c:757
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:2314
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."