]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/pl.po
[svn] * main.c (print_help): --help documentation for -N said it would re-download
[wget] / po / pl.po
index 8a280daa47bdee7033a1478115260d59f5cba8a6..fca6653976197308f4eb4178d0c16b875a1797d2 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 # Polish translation of wget
 # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
 # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000.
 # Polish translation of wget
 # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
 # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000.
-# $Id: pl.po 288 2001-01-31 21:21:06Z dan $
+# $Id: pl.po 315 2001-02-23 20:43:35Z dan $
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.6\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 13:17-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-23 12:23-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-02-23 14:57+01:00\n"
 "Last-Translator: Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>\n"
 "Language-Team: PL <pl@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-02-23 14:57+01:00\n"
 "Last-Translator: Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>\n"
 "Language-Team: PL <pl@li.org>\n"
@@ -13,110 +13,114 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700
+#: src/ftp-ls.c:779
+msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Indeks /%s na %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Indeks /%s na %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:722
+#: src/ftp-ls.c:848
 msgid "time unknown       "
 msgstr "czas nieznany      "
 
 msgid "time unknown       "
 msgstr "czas nieznany      "
 
-#: src/ftp-ls.c:726
+#: src/ftp-ls.c:852
 msgid "File        "
 msgstr "Plik         "
 
 msgid "File        "
 msgstr "Plik         "
 
-#: src/ftp-ls.c:729
+#: src/ftp-ls.c:855
 msgid "Directory   "
 msgstr "Katalog     "
 
 msgid "Directory   "
 msgstr "Katalog     "
 
-#: src/ftp-ls.c:732
+#: src/ftp-ls.c:858
 msgid "Link        "
 msgstr "Odno¶nik    "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "Odno¶nik    "
 
-#: src/ftp-ls.c:735
+#: src/ftp-ls.c:861
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Nie pewny   "
 
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Nie pewny   "
 
-#: src/ftp-ls.c:753
+#: src/ftp-ls.c:879
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bajtów)"
 
 #. Login to the server:
 #. First: Establish the control connection.
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bajtów)"
 
 #. Login to the server:
 #. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:157 src/http.c:586
+#: src/ftp.c:151 src/http.c:618
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "£±czenie siê z %s:%hu... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "£±czenie siê z %s:%hu... "
 
-#: src/ftp.c:179 src/ftp.c:525 src/http.c:603
+#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 msgstr "Po³±czenie zosta³o odrzucone przez %s:%hu.\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 msgstr "Po³±czenie zosta³o odrzucone przez %s:%hu.\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:200 src/http.c:614
+#: src/ftp.c:194 src/http.c:646
 msgid "connected!\n"
 msgstr "po³±czono siê!\n"
 
 msgid "connected!\n"
 msgstr "po³±czono siê!\n"
 
-#: src/ftp.c:201
+#: src/ftp.c:195
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Logowanie siê jako %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Logowanie siê jako %s ... "
 
-#: src/ftp.c:210 src/ftp.c:263 src/ftp.c:294 src/ftp.c:319 src/ftp.c:415
-#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:561 src/ftp.c:634 src/ftp.c:682 src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407
+#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia kontrolnego.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia kontrolnego.\n"
 
-#: src/ftp.c:218
+#: src/ftp.c:212
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n"
 
-#: src/ftp.c:226 src/ftp.c:328 src/ftp.c:424 src/ftp.c:476 src/ftp.c:571
-#: src/ftp.c:644 src/ftp.c:692 src/ftp.c:740
+#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563
+#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Zapis nie powiód³ siê, zamykanie po³±czenienia kontrolnego.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Zapis nie powiód³ siê, zamykanie po³±czenienia kontrolnego.\n"
 
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:227
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Serwer nie pozwala na logowanie siê.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Serwer nie pozwala na logowanie siê.\n"
 
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:234
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n"
 
-#: src/ftp.c:247
+#: src/ftp.c:241
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Zalogowano siê !\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Zalogowano siê !\n"
 
-#: src/ftp.c:272
+#: src/ftp.c:266
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ftp.c:282 src/ftp.c:546 src/ftp.c:618 src/ftp.c:662
+#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654
 msgid "done.    "
 msgstr "zrobiono.    "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "zrobiono.    "
 
-#: src/ftp.c:308 src/ftp.c:445 src/ftp.c:713 src/ftp.c:761 src/url.c:1430
+#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432
 msgid "done.\n"
 msgstr "zrobiono.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "zrobiono.\n"
 
-#: src/ftp.c:336
+#: src/ftp.c:330
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenienia kontrolnego.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenienia kontrolnego.\n"
 
-#: src/ftp.c:349
+#: src/ftp.c:343
 msgid "done.  "
 msgstr "zrobiono.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "zrobiono.  "
 
-#: src/ftp.c:355
+#: src/ftp.c:349
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
 
-#: src/ftp.c:431
+#: src/ftp.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -126,33 +130,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:449
+#: src/ftp.c:441
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nie wymagane.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nie wymagane.\n"
 
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:475
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ transferu typu PASV.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ transferu typu PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:479
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Nie mo¿na przeskanowaæ odpowiedzi PASV.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Nie mo¿na przeskanowaæ odpowiedzi PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:493
 #, c-format
 msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
 msgstr "Nast±pi± próby po³±czenia z %s:%hu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
 msgstr "Nast±pi± próby po³±czenia z %s:%hu.\n"
 
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:580
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "B³±d Bind (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "B³±d Bind (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:604
+#: src/ftp.c:596
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:651
+#: src/ftp.c:643
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -160,7 +164,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n"
 
 "\n"
 "REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n"
 
-#: src/ftp.c:700
+#: src/ftp.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -169,7 +173,7 @@ msgstr ""
 "Nie ma pliku %s'.\n"
 "\n"
 
 "Nie ma pliku %s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:748
+#: src/ftp.c:740
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -178,49 +182,49 @@ msgstr ""
 "Nie ma pliku ani katalogu %s'.\n"
 "\n"
 
 "Nie ma pliku ani katalogu %s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:824 src/ftp.c:831
+#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "D³ugo¶æ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "D³ugo¶æ: %s"
 
-#: src/ftp.c:826 src/ftp.c:833
+#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [%s do koñca]"
 
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [%s do koñca]"
 
-#: src/ftp.c:835
+#: src/ftp.c:827
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nie autorytatywne)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nie autorytatywne)\n"
 
-#: src/ftp.c:861
+#: src/ftp.c:853
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenienia kontrolnego.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenienia kontrolnego.\n"
 
-#: src/ftp.c:869
+#: src/ftp.c:861
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; "
 
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:878
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Po³±czenie kontrolne zamkniêto.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Po³±czenie kontrolne zamkniêto.\n"
 
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:896
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Przerwano transfer danych.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Przerwano transfer danych.\n"
 
-#: src/ftp.c:968
+#: src/ftp.c:960
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, nie pobieram.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, nie pobieram.\n"
 
-#: src/ftp.c:1029 src/http.c:1362
+#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(próba:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(próba:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1093 src/http.c:1599
+#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@@ -229,41 +233,49 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1135 src/main.c:775 src/recur.c:509 src/retr.c:584
+#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Usuwanie %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Usuwanie %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1176
+#: src/ftp.c:1168
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "U¿ywam `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "U¿ywam `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
 
-#: src/ftp.c:1188
+#: src/ftp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Usuniêto `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Usuniêto `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1224
+#: src/ftp.c:1216
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1276 src/http.c:1516
-#, c-format
-msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-"\n"
+#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+#. are both equal.
+#: src/ftp.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
 "Plik po stronie serwera starszy ni¿ plik lokalny `%s' -- nie przesy³am.\n"
 
 msgstr ""
 "Plik po stronie serwera starszy ni¿ plik lokalny `%s' -- nie przesy³am.\n"
 
+#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 #: src/ftp.c:1284
 #: src/ftp.c:1284
-msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Plik po stronie serwera starszy ni¿ plik lokalny `%s' -- nie przesy³am.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1290 src/http.c:1524
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#. Sizes do not match
+#: src/ftp.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"\n"
 msgstr "Rozmiary nie pasuj± (lokalny %ld) -- ¶ci±ganie.\n"
 
 #: src/ftp.c:1308
 msgstr "Rozmiary nie pasuj± (lokalny %ld) -- ¶ci±ganie.\n"
 
 #: src/ftp.c:1308
@@ -329,12 +341,12 @@ msgstr "Odrzucanie `%s'.\n"
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n"
 
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1601
+#: src/ftp.c:1605
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Zapisano indeks w postaci HTMLa w `%s' [%ld].\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Zapisano indeks w postaci HTMLa w `%s' [%ld].\n"
 
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Zapisano indeks w postaci HTMLa w `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Zapisano indeks w postaci HTMLa w `%s'.\n"
@@ -427,122 +439,154 @@ msgstr "Host nie zosta
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany b³±d"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany b³±d"
 
-#: src/http.c:625 src/http.c:1437
+#. this is fatal
+#: src/http.c:549
+msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:555
+#, c-format
+msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:559 src/http.c:567
+msgid "Trying without the specified certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:563
+#, c-format
+msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:657 src/http.c:1470
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/http.c:633
+#: src/http.c:665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
 msgstr "Nast±pi± próby po³±czenia z %s:%hu.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
 msgstr "Nast±pi± próby po³±czenia z %s:%hu.\n"
 
-#: src/http.c:809
+#: src/http.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP.\n"
 
-#: src/http.c:814
+#: src/http.c:846
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... "
 
-#: src/http.c:858
+#: src/http.c:890
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Wyst±pi³ koniec pliku podczas skanowania nag³ówków.\n"
 
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Wyst±pi³ koniec pliku podczas skanowania nag³ówków.\n"
 
-#: src/http.c:869
+#: src/http.c:901
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n"
 
-#: src/http.c:909
+#: src/http.c:941
 msgid "No data received"
 msgstr "Brak danych w odpowiedzi"
 
 msgid "No data received"
 msgstr "Brak danych w odpowiedzi"
 
-#: src/http.c:911
+#: src/http.c:943
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "¬le sformu³owana linia statusu"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "¬le sformu³owana linia statusu"
 
-#: src/http.c:916
+#: src/http.c:948
 msgid "(no description)"
 msgstr "(brak opisu)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(brak opisu)"
 
-#: src/http.c:1034
+#: src/http.c:1066
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n"
 
-#: src/http.c:1041
+#: src/http.c:1073
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Nieznana metoda uwierzytelnienia.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Nieznana metoda uwierzytelnienia.\n"
 
-#: src/http.c:1131
+#: src/http.c:1163
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Lokalizacja: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Lokalizacja: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1132 src/http.c:1157
+#: src/http.c:1164 src/http.c:1189
 msgid "unspecified"
 msgstr "nieznana"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "nieznana"
 
-#: src/http.c:1133
+#: src/http.c:1165
 msgid " [following]"
 msgstr " [pod±¿am]"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 msgid " [following]"
 msgstr " [pod±¿am]"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1147
+#: src/http.c:1179
 msgid "Length: "
 msgstr "D³ugo¶æ: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "D³ugo¶æ: "
 
-#: src/http.c:1152
+#: src/http.c:1184
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (%s do koñca)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (%s do koñca)"
 
-#: src/http.c:1157
+#: src/http.c:1189
 msgid "ignored"
 msgstr "zignorowano"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "zignorowano"
 
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:1290
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± wspierane w HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± wspierane w HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1279
+#: src/http.c:1311
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Plik `%s' ju¿ tu jest, nie ¶ci±gam.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Plik `%s' ju¿ tu jest, nie ¶ci±gam.\n"
 
-#: src/http.c:1429
+#: src/http.c:1462
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ do `%s' (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ do `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1447
+#: src/http.c:1480
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "B£¡D: Przekierowywanie (%d) bez lokalizacji.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "B£¡D: Przekierowywanie (%d) bez lokalizacji.\n"
 
-#: src/http.c:1472
+#: src/http.c:1505
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1485
+#: src/http.c:1518
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- wy³±czanie znaczników czasu.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- wy³±czanie znaczników czasu.\n"
 
-#: src/http.c:1493
+#: src/http.c:1526
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n"
 
-#: src/http.c:1528
+#: src/http.c:1549
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Plik po stronie serwera starszy ni¿ plik lokalny `%s' -- nie przesy³am.\n"
+
+#: src/http.c:1557
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+msgstr "Rozmiary nie pasuj± (lokalny %ld) -- ¶ci±ganie.\n"
+
+#: src/http.c:1561
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, ¶ci±ganie.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, ¶ci±ganie.\n"
 
-#: src/http.c:1573
+#: src/http.c:1606
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
@@ -551,12 +595,12 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1621
+#: src/http.c:1654
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld bajcie. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld bajcie. "
 
-#: src/http.c:1629
+#: src/http.c:1662
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@@ -565,64 +609,64 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1649
+#: src/http.c:1682
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld/%ld bajcie."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld/%ld bajcie."
 
-#: src/http.c:1660
+#: src/http.c:1693
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld (%s)."
 
-#: src/http.c:1668
+#: src/http.c:1701
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
 
-#: src/init.c:332 src/netrc.c:261
+#: src/init.c:336 src/netrc.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:350 src/init.c:356
+#: src/init.c:354 src/init.c:360
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: B³±d w %s w lini %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: B³±d w %s w lini %d.\n"
 
-#: src/init.c:387
+#: src/init.c:391
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na "
 "`%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na "
 "`%s'.\n"
 
-#: src/init.c:479
+#: src/init.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgstr "%s: BUG: nieznana komenda `%s', warto¶æ `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgstr "%s: BUG: nieznana komenda `%s', warto¶æ `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:500
+#: src/init.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 msgstr "%s: %s: Nie mo¿na skonwertowaæ `%s' do adresu IP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 msgstr "%s: %s: Nie mo¿na skonwertowaæ `%s' do adresu IP.\n"
 
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n"
 
-#: src/init.c:572
+#: src/init.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: Proszê podaæ: zawsze, on, off lub never.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: Proszê podaæ: zawsze, on, off lub never.\n"
 
-#: src/init.c:591 src/init.c:848 src/init.c:870 src/init.c:934
+#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:704 src/init.c:726 src/init.c:748 src/init.c:774
+#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n"
@@ -667,6 +711,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/main.c:142
 "\n"
 
 #: src/main.c:142
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
@@ -678,6 +723,8 @@ msgid ""
 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Logowanie i wej¶cie z pliku:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Logowanie i wej¶cie z pliku:\n"
@@ -696,7 +743,7 @@ msgstr ""
 "                                     w -F -i pliku.\n"
 "\n"
 
 "                                     w -F -i pliku.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:153
+#: src/main.c:155
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Download:\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Download:\n"
@@ -709,7 +756,8 @@ msgid ""
 "suffixes.\n"
 "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
 "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
 "suffixes.\n"
 "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
 "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
+"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
+"local.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
@@ -743,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "  -Q,  --quota=ROZMIAR               ustaw quotê ¶ci±gania na ROZMIAR.\n"
 "\n"
 
 "  -Q,  --quota=ROZMIAR               ustaw quotê ¶ci±gania na ROZMIAR.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:169
+#: src/main.c:171
 msgid ""
 "Directories:\n"
 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
 msgid ""
 "Directories:\n"
 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
@@ -762,7 +810,7 @@ msgstr ""
 "       --cut-dirs=LICZBA             ignoruj LiCZBA zdalnych katalogów\n"
 "\n"
 
 "       --cut-dirs=LICZBA             ignoruj LiCZBA zdalnych katalogów\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:176
+#: src/main.c:178
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
@@ -800,7 +848,7 @@ msgstr ""
 "                                     Wget/WERSJA.\n"
 "\n"
 
 "                                     Wget/WERSJA.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:189
+#: src/main.c:191
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 "       --retr-symlinks   when recursing, retrieve linked-to files (not "
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 "       --retr-symlinks   when recursing, retrieve linked-to files (not "
@@ -816,7 +864,7 @@ msgstr ""
 "       --passive-ftp                 u¿yj \"pasywnego\" trybu ¶ci±gania.\n"
 "\n"
 
 "       --passive-ftp                 u¿yj \"pasywnego\" trybu ¶ci±gania.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:194
+#: src/main.c:196
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 "  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 "  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
@@ -850,7 +898,7 @@ msgstr ""
 "                                     by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
 "\n"
 
 "                                     by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:204
+#: src/main.c:206
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
@@ -893,16 +941,16 @@ msgstr ""
 "  -np, --no-parent                   nie wychod¼ poza katalog - matkê.\n"
 "\n"
 
 "  -np, --no-parent                   nie wychod¼ poza katalog - matkê.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:219
+#: src/main.c:221
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Informacje o b³êdaj przesy³aj do <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Informacje o b³êdaj przesy³aj do <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:409
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: wsparcie dla debugowania nie wkompilowane.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: wsparcie dla debugowania nie wkompilowane.\n"
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:461
 msgid ""
 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 msgid ""
 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
@@ -917,7 +965,7 @@ msgstr ""
 "ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji - Powszechna\n"
 "Licencja Publiczna GNU.\n"
 
 "ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji - Powszechna\n"
 "Licencja Publiczna GNU.\n"
 
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:467
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
@@ -926,45 +974,45 @@ msgstr ""
 "Napisany przez Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 "T³umaczenie: Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>.\n"
 
 "Napisany przez Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 "T³umaczenie: Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>.\n"
 
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:549
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
 msgstr "%s: %s: nieprawid³owa komenda\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
 msgstr "%s: %s: nieprawid³owa komenda\n"
 
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:605
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: nielegalna opcja -- `n%c'\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: nielegalna opcja -- `n%c'\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:594 src/main.c:636 src/main.c:694
+#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Spróbuj %s --help' po wiêcej opcji.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Spróbuj %s --help' po wiêcej opcji.\n"
 
-#: src/main.c:674
+#: src/main.c:688
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Nie mogê jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i wogóle nic nie "
 "wy¶wietlaæ.\n"
 
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Nie mogê jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i wogóle nic nie "
 "wy¶wietlaæ.\n"
 
-#: src/main.c:680
+#: src/main.c:694
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Nie mogê jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i clobber.\n"
 
 #. No URL specified.
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Nie mogê jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i clobber.\n"
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:689
+#: src/main.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: zagubiony URL\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: zagubiony URL\n"
 
-#: src/main.c:790
+#: src/main.c:804
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nie znaleziono URLi w %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nie znaleziono URLi w %s.\n"
 
-#: src/main.c:799
+#: src/main.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -975,14 +1023,14 @@ msgstr ""
 "ZAKOÑCZONO --%s--\n"
 "¦ci±gniêto: %s bajtów w %d plikach\n"
 
 "ZAKOÑCZONO --%s--\n"
 "¦ci±gniêto: %s bajtów w %d plikach\n"
 
-#: src/main.c:807
+#: src/main.c:821
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Quota na ¶ci±ganie (%s bajtów) PRZEKROCZONA!\n"
 
 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
 #. redirect_output passes tmp through printf.
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Quota na ¶ci±ganie (%s bajtów) PRZEKROCZONA!\n"
 
 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
 #. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:851
 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
 msgstr "%s przes³ano, przekierowywanie wyj¶cia do `%%s'.\n"
 
 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
 msgstr "%s przes³ano, przekierowywanie wyj¶cia do `%%s'.\n"
 
@@ -1050,7 +1098,7 @@ msgstr "Usuwanie %s poniewa
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "£adowanie robots.txt; proszê zignorowaæ b³êdy.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "£adowanie robots.txt; proszê zignorowaæ b³êdy.\n"
 
-#: src/retr.c:221
+#: src/retr.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1059,21 +1107,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          [ pomijanie %dK ]"
 
 "\n"
 "          [ pomijanie %dK ]"
 
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:421
 msgid "Could not find proxy host.\n"
 msgstr "Nie mo¿na znale¶æ serwera proxy.\n"
 
 msgid "Could not find proxy host.\n"
 msgstr "Nie mo¿na znale¶æ serwera proxy.\n"
 
-#: src/retr.c:417
+#: src/retr.c:435
 #, c-format
 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Proxy %s: Musi byæ HTTP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Proxy %s: Musi byæ HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:511
+#: src/retr.c:529
 #, c-format
 msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
 msgstr "%s: Wykryto cykl przekierowañ.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
 msgstr "%s: Wykryto cykl przekierowañ.\n"
 
-#: src/retr.c:605
+#: src/retr.c:623
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1081,7 +1129,7 @@ msgstr ""
 "Poddawanie siê.\n"
 "\n"
 
 "Poddawanie siê.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:605
+#: src/retr.c:623
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1089,26 +1137,26 @@ msgstr ""
 "Ponawianie próby.\n"
 "\n"
 
 "Ponawianie próby.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:1330
+#: src/url.c:1332
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konwertujê %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konwertujê %s... "
 
-#: src/url.c:1343
+#: src/url.c:1345
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/url.c:1351 src/url.c:1375
+#: src/url.c:1353 src/url.c:1377
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na skonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na skonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
 
-#: src/url.c:1366
+#: src/url.c:1368
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/url.c:1556
+#: src/url.c:1558
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n"