]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/fr.po
Automated merge with file:/home/micah/devel/wget/eleven
[wget] / po / fr.po
index 88fce929f3c0eb4c04785796b77a529fa6cb2eeb..f91c3b192c68bd7bffc5311f44f9219ec91e76e0 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # Messages français pour GNU concernant wget.
 # Messages français pour GNU concernant wget.
-# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.9-b5\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-14 08:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-10 08:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 
-#: src/connect.c:200
+#: src/connect.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: incapable de résoudre l'adresse lié `%s'; désactivation de bind.\n"
 
 
-#: src/connect.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:267
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Connexion vers %s[%s]:%hu..."
+msgstr "Connexion vers %s|%s|:%d..."
 
 
-#: src/connect.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:270
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Connexion vers %s:%hu..."
+msgstr "Connexion vers %s:%d..."
 
 
-#: src/connect.c:336
+#: src/connect.c:330
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connecté.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connecté.\n"
 
-#: src/convert.c:176
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "échec: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:171
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "Conversion des fichier %d en %.2f secondes.\n"
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Conversion des fichiers %d en %.*f secondes.\n"
 
 
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:196
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Conversion de %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Conversion de %s..."
 
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:209
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "rien à faire.\n"
 
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "rien à faire.\n"
 
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Ne peut convertir les liens dans %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Ne peut convertir les liens dans %s: %s\n"
 
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:232
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "ÉCHEC de destruction de « %s »: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "ÉCHEC de destruction de « %s »: %s\n"
 
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:441
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Ne peut archiver %s comme %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Ne peut archiver %s comme %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Erreur dans Set-Cookie(), champ « %s »"
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Erreur de syntaxe dans Set-Cookie: %s à la position %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Erreur de syntaxe dans Set-Cookie: %s à la position %d\n"
 
-#: src/cookies.c:1469
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+"Les cookies provenant de %s a provoqué une tentative de changement de "
+"domaine à %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des cookies « %s »: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des cookies « %s »: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1481
+#: src/cookies.c:1287
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Ne peut écrire dans « %s »: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Ne peut écrire dans « %s »: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1484
+#: src/cookies.c:1290
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Erreur de fermeture « %s »: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Erreur de fermeture « %s »: %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:836
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr ""
 "Type d'affichage (listing) non-supporté, on essaye le parseur d'affichage à "
 "la Unix.\n"
 
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr ""
 "Type d'affichage (listing) non-supporté, on essaye le parseur d'affichage à "
 "la Unix.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Index de /%s sur %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Index de /%s sur %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:907
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "heure inconnue     "
 
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "heure inconnue     "
 
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:911
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Fichier     "
 
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Fichier     "
 
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:914
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Répertoire  "
 
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Répertoire  "
 
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:917
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Lien        "
 
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Lien        "
 
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:920
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Incertain   "
 
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Incertain   "
 
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:938
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s octets)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s octets)"
 
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:209
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Longueur: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Longueur: %s"
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s (%s) restant"
 
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s restant"
 
 
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:222
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (non certifiée)\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (non certifiée)\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:315
+#: src/ftp.c:298
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Ouverture de session en %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Ouverture de session en %s..."
 
-#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581
-#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856
-#: src/ftp.c:908
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr ""
 "ERREUR dans la réponse du serveur, fermeture de connexion de contrôle.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr ""
 "ERREUR dans la réponse du serveur, fermeture de connexion de contrôle.\n"
 
-#: src/ftp.c:336
+#: src/ftp.c:318
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "ERREUR dans le message de salutation du serveur.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "ERREUR dans le message de salutation du serveur.\n"
 
-#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735
-#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "ÉCHEC d'écriture, fermeture de connexion de contrôle.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "ÉCHEC d'écriture, fermeture de connexion de contrôle.\n"
 
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:331
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Le serveur refuse l'établissement de session.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Le serveur refuse l'établissement de session.\n"
 
-#: src/ftp.c:358
+#: src/ftp.c:337
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Établissement de session erroné.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Établissement de session erroné.\n"
 
-#: src/ftp.c:365
+#: src/ftp.c:343
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Session établie!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Session établie!\n"
 
-#: src/ftp.c:390
+#: src/ftp.c:365
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Erreur du serveur, ne peut déterminer le type de système.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Erreur du serveur, ne peut déterminer le type de système.\n"
 
-#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
 msgid "done.    "
 msgstr "complété.    "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "complété.    "
 
-#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
 msgid "done.\n"
 msgstr "complété.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "complété.\n"
 
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:453
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Type %c inconnu, fermeture de connexion de contrôle.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Type %c inconnu, fermeture de connexion de contrôle.\n"
 
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:465
 msgid "done.  "
 msgstr "complété.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "complété.  "
 
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:471
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD n'est pas nécessaire.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD n'est pas nécessaire.\n"
 
-#: src/ftp.c:597
+#: src/ftp.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -216,33 +224,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:615
+#: src/ftp.c:579
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD n'est pas requis.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD n'est pas requis.\n"
 
-#: src/ftp.c:678
+#: src/ftp.c:639
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ne peut initier le transfert PASV.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ne peut initier le transfert PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:682
+#: src/ftp.c:643
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ne peut analyser la réponse PASV.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ne peut analyser la réponse PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:660
+#, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "ne peut établir la connexion vers %s:%hu: %s.\n"
+msgstr "ne peut établir la connexion vers %s sur le port %d: %s.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:753
+#: src/ftp.c:708
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "ERREUR de « bind » (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "ERREUR de « bind » (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:760
+#: src/ftp.c:714
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Port non valable.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Port non valable.\n"
 
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:760
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -250,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÉCHEC de REST, reprise depuis le début.\n"
 
 "\n"
 "ÉCHEC de REST, reprise depuis le début.\n"
 
-#: src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -259,7 +267,7 @@ msgstr ""
 "Fichier « %s » inexistant.\n"
 "\n"
 
 "Fichier « %s » inexistant.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:928
+#: src/ftp.c:868
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -272,71 +280,71 @@ msgstr ""
 #. what functions like unique_create typically do)
 #. because we told the user we'd use this name.
 #. Instead, return and retry the download.
 #. what functions like unique_create typically do)
 #. because we told the user we'd use this name.
 #. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s vient de s'annoncer comme existante.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1055
+#: src/ftp.c:982
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
 
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:991
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Connexion de transfert de données: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Connexion de transfert de données: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1078
+#: src/ftp.c:1006
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Connexion de contrôle fermée.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Connexion de contrôle fermée.\n"
 
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1024
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Transfert des données abandonné.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Transfert des données abandonné.\n"
 
-#: src/ftp.c:1161
+#: src/ftp.c:1092
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Fichier « %s » est déjà là, pas de récupération.\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(essai:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(essai:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%ld]\n"
+"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Destruction de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Destruction de %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1381
+#: src/ftp.c:1314
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Utilisation de « %s » comme fichier temporaire de listage.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Utilisation de « %s » comme fichier temporaire de listage.\n"
 
-#: src/ftp.c:1396
+#: src/ftp.c:1329
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "« %s » détruit.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "« %s » détruit.\n"
 
-#: src/ftp.c:1431
+#: src/ftp.c:1362
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Le niveau %d de récursivité dépasse le niveau maximum %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Le niveau %d de récursivité dépasse le niveau maximum %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1501
+#: src/ftp.c:1432
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
@@ -344,7 +352,7 @@ msgstr ""
 "récupération.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 "récupération.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1508
+#: src/ftp.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -353,20 +361,20 @@ msgstr ""
 "Fichier distant plus récent que le fichier local « %s » -- récupération.\n"
 
 #. Sizes do not match
 "Fichier distant plus récent que le fichier local « %s » -- récupération.\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1515
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1446
+#, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Les tailles ne concordent pas (local %ld) -- récupération.\n"
+"Les tailles ne concordent pas (local %s) -- récupération.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1464
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nom erroné d'un lien symbolique, escamoté.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nom erroné d'un lien symbolique, escamoté.\n"
 
-#: src/ftp.c:1550
+#: src/ftp.c:1481
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -375,44 +383,44 @@ msgstr ""
 "Lien symbolique déjà correct %s -> %s\n"
 "\n"
 
 "Lien symbolique déjà correct %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1558
+#: src/ftp.c:1489
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Création du lien symbolique %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Création du lien symbolique %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1568
+#: src/ftp.c:1499
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Lien symbolique non supporté, escamotage du lien « %s ».\n"
 
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Lien symbolique non supporté, escamotage du lien « %s ».\n"
 
-#: src/ftp.c:1580
+#: src/ftp.c:1511
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Répertoire « %s » escamoté.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Répertoire « %s » escamoté.\n"
 
-#: src/ftp.c:1589
+#: src/ftp.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: type de fichier inconnu ou non supporté.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: type de fichier inconnu ou non supporté.\n"
 
-#: src/ftp.c:1616
+#: src/ftp.c:1547
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: tampon date-heure corrompu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: tampon date-heure corrompu.\n"
 
-#: src/ftp.c:1644
+#: src/ftp.c:1575
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 "Les répertoires ne seront pas récupérés, la profondeur %d dépasse le maximum "
 "%d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 "Les répertoires ne seront pas récupérés, la profondeur %d dépasse le maximum "
 "%d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1694
+#: src/ftp.c:1625
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "%s n'a pas été parcouru puisqu'il est exclu ou non inclus.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "%s n'a pas été parcouru puisqu'il est exclu ou non inclus.\n"
 
-#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Rejet de « %s ».\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Rejet de « %s ».\n"
@@ -420,201 +428,210 @@ msgstr "Rejet de 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1820
+#: src/ftp.c:1753
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Pas de concordance avec le patron « %s ».\n"
 
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Pas de concordance avec le patron « %s ».\n"
 
-#: src/ftp.c:1886
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1819
+#, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "Index HTML-isé écrit dans « %s » [%ld].\n"
+msgstr "Index HTML-isé écrit dans « %s » [%s].\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1891
+#: src/ftp.c:1824
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Index HTML-isé écrit dans « %s ».\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Index HTML-isé écrit dans « %s ».\n"
 
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë.\n"
 
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'option « --%s » ne permet pas d'argument.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'option « --%s » ne permet pas d'argument.\n"
 
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'option « %c%s » ne permet pas d'argument.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'option « %c%s » ne permet pas d'argument.\n"
 
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument.\n"
 
 #. --option
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument.\n"
 
 #. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: l'option « --%s » n'est pas reconnue.\n"
 
 #. +option or -option
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: l'option « --%s » n'est pas reconnue.\n"
 
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: l'option « %c%s » n'est pas reconnue.\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: l'option « %c%s » n'est pas reconnue.\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
 
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
 
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë.\n"
 
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'option « -W %s » ne permet pas d'argument.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'option « -W %s » ne permet pas d'argument.\n"
 
-#: src/host.c:371
-#, fuzzy
+#: src/host.c:347
 msgid "Unknown host"
 msgid "Unknown host"
-msgstr "ERREUR inconnue"
+msgstr "Hôte inconnu"
 
 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
 #. circumstances.
 
 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
 #. circumstances.
-#: src/host.c:375
+#: src/host.c:351
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "?chec temporaire dans la résolution du nom"
 
 
-#: src/host.c:377
+#: src/host.c:353
 msgid "Unknown error"
 msgstr "ERREUR inconnue"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "ERREUR inconnue"
 
-#: src/host.c:757
+#: src/host.c:714
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Résolution de %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Résolution de %s... "
 
-#: src/host.c:801 src/host.c:830
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "échec: %s.\n"
-
-#: src/host.c:810
+#: src/host.c:761
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "échec: pas d'adresses IPv4/IPv6 pour l'hôte.\n"
 
 
-#: src/host.c:833
+#: src/host.c:784
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "échec: expiration de la minuterie\n"
 
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "échec: expiration de la minuterie\n"
 
-#: src/html-url.c:297
+#: src/html-url.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: ne peut résoudre le lien incomplet %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: ne peut résoudre le lien incomplet %s.\n"
 
-#: src/http.c:373 src/http.c:1534
+#: src/html-url.c:695
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL invalide %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:367
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "ÉCHEC d'écriture de la requête HTTP: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "ÉCHEC d'écriture de la requête HTTP: %s.\n"
 
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:736
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'en-tête, HTTP/0.9 assumé"
 
 
-#: src/http.c:1194
+#: src/http.c:1413
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Désactivation SSL en raison des erreurs rencontrés.\n"
 
 
-#: src/http.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Réutilisation de la connexion vers %s:%hu.\n"
+#: src/http.c:1566
+#, c-format
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr "Fichier de données POST `%s' est manquant: %s\n"
 
 
-#: src/http.c:1464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "ÉCHEC d'écriture de la requête HTTP: %s.\n"
+#: src/http.c:1615
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Réutilisation de la connexion existante vers %s:%d.\n"
 
 
-#: src/http.c:1473
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1684
+#, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "ÉCHEC d'écriture de la requête HTTP: %s.\n"
+msgstr "ÉCHEC de lecture de la réponse proxy: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:1493
+#: src/http.c:1704
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Échec du tunneling proxy: %s"
 
 
-#: src/http.c:1540
+#: src/http.c:1749
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "requête %s transmise, en attente de la réponse..."
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "requête %s transmise, en attente de la réponse..."
 
-#: src/http.c:1551
-#, fuzzy
+#: src/http.c:1760
 msgid "No data received.\n"
 msgid "No data received.\n"
-msgstr "Aucune donnée reçue"
+msgstr "Aucune donnée reçue.\n"
 
 
-#: src/http.c:1558
+#: src/http.c:1767
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "ERREUR de lecture (%s) de l'en-tête.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "ERREUR de lecture (%s) de l'en-tête.\n"
 
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:1629
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "ÉCHEC d'autorisation.\n"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1656
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Schème d'authentification inconnu.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Schème d'authentification inconnu.\n"
 
-#: src/http.c:1689
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "ÉCHEC d'autorisation.\n"
+
+#: src/http.c:2011
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Ligne d'état mal composée"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Ligne d'état mal composée"
 
-#: src/http.c:1691
+#: src/http.c:2013
 msgid "(no description)"
 msgstr "(pas de description)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(pas de description)"
 
-#: src/http.c:1762
+#: src/http.c:2076
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Emplacement: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Emplacement: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1763 src/http.c:1863
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
 msgid "unspecified"
 msgstr "non spécifié"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "non spécifié"
 
-#: src/http.c:1764
+#: src/http.c:2078
 msgid " [following]"
 msgstr " [suivant]"
 
 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
 #. after the end of file and the server response with 416.
 msgid " [following]"
 msgstr " [suivant]"
 
 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
 #. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:2134
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -627,54 +644,61 @@ msgstr ""
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1843
+#: src/http.c:2164
 msgid "Length: "
 msgstr "Longueur: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Longueur: "
 
-#: src/http.c:1863
+#: src/http.c:2184
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoré"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoré"
 
-#: src/http.c:2005
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Répertoire « %s » escamoté.\n"
+
+#: src/http.c:2335
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "AVERTISSEMENT: les métacaractères ne sont pas supportés en HTTP.\n"
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "AVERTISSEMENT: les métacaractères ne sont pas supportés en HTTP.\n"
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2040
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Fichier « %s » est déjà là, pas de récupération.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/http.c:2227
+#: src/http.c:2450
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Ne peut écrire dans « %s » (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Ne peut écrire dans « %s » (%s).\n"
 
-#: src/http.c:2236
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Incapable d'établir une connexion SSL.\n"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Incapable d'établir une connexion SSL.\n"
 
-#: src/http.c:2246
+#: src/http.c:2467
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ERREUR: redirection (%d) sans destination.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ERREUR: redirection (%d) sans destination.\n"
 
-#: src/http.c:2278
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERREUR %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERREUR %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2291
+#: src/http.c:2526
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr ""
 "En-tête de dernière modification manquant -- tampon date-heure ignoré.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr ""
 "En-tête de dernière modification manquant -- tampon date-heure ignoré.\n"
 
-#: src/http.c:2299
+#: src/http.c:2534
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "En-tête de dernière modification erroné -- tampon date-heure ignoré.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "En-tête de dernière modification erroné -- tampon date-heure ignoré.\n"
 
-#: src/http.c:2322
+#: src/http.c:2558
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -684,129 +708,147 @@ msgstr ""
 "pas de récupération.\n"
 "\n"
 
 "pas de récupération.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2330
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2566
+#, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Les tailles ne concordent pas (local %ld) -- récupération.\n"
+msgstr "Les tailles ne concordent pas (local %s) -- récupération.\n"
 
 
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2573
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Le fichier distant est plus récent, récupération.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Le fichier distant est plus récent, récupération.\n"
 
-#: src/http.c:2377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%ld/%ld]\n"
+"Fichier distant plus récent que le fichier local « %s » -- récupération.\n"
+
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 "\n"
+msgstr ""
+"Fichier distant pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de "
+"récupération.\n"
 
 
-#: src/http.c:2434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %ld. "
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fichier distant pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de "
+"récupération.\n"
 
 
-#: src/http.c:2443
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2652
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2707
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %s. "
 
 
-#: src/http.c:2483
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2722
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s (%s)."
 
 
-#: src/http.c:2493
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2731
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %ld/%ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s/%s (%s)."
 
 
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC pointe vers %s lequel n'existe pas.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC pointe vers %s lequel n'existe pas.\n"
 
-#: src/init.c:422 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: ne peut lire %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: ne peut lire %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:440 src/init.c:446
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: ERREUR dans %s à la ligne %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: ERREUR dans %s à la ligne %d.\n"
 
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: ERREUR de syntaxe dans %s à la ligne %d.\n"
+
+#: src/init.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: commande inconnue « %s » dans %s à la ligne %d.\n"
+
+#: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du système que de l'usager pointe vers « %s "
 "».\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du système que de l'usager pointe vers « %s "
 "».\n"
 
-#: src/init.c:622
+#: src/init.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: invalide -- commande exécutée « %s »\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: invalide -- commande exécutée « %s »\n"
 
-#: src/init.c:668
+#: src/init.c:705
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: booléen invalide « %s », utiliser « on » ou « off ».\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: booléen invalide « %s »; utiliser « on » ou « off ».\n"
 
 
-#: src/init.c:711
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: booléen invalide « %s », utiliser toujours « on », « off » ou « "
-"never ».\n"
-
-#: src/init.c:728
+#: src/init.c:722
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: nombre invalide « %s ».\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: nombre invalide « %s ».\n"
 
-#: src/init.c:959 src/init.c:978
+#: src/init.c:953 src/init.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: valeur d'octet invalide « %s ».\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: valeur d'octet invalide « %s ».\n"
 
-#: src/init.c:1003
+#: src/init.c:997
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: période de temps invalide « %s ».\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: période de temps invalide « %s ».\n"
 
-#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259
+#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: valeur invalide « %s ».\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: valeur invalide « %s ».\n"
 
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: en-tête invalide « %s ».\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: en-tête invalide « %s ».\n"
 
-#: src/init.c:1150
+#: src/init.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: type de progression invalide « %s ».\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: type de progression invalide « %s ».\n"
 
-#: src/init.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1213
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
 msgstr ""
 "%s: %s: restriction invalide « %s », utiliser « unix » ou « windows ».\n"
 
 msgstr ""
 "%s: %s: restriction invalide « %s », utiliser « unix » ou « windows ».\n"
 
-#: src/log.c:777
+#: src/log.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -817,581 +859,722 @@ msgstr ""
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#: src/log.c:793
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
-msgstr "Aucune donnée reçue"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s reçu.\n"
 
 
-#: src/log.c:788
+#: src/log.c:794
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; désactivation de la journalisation.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; désactivation de la journalisation.\n"
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:353
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:385
-#, fuzzy
+#: src/main.c:365
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "Les arguments obligatoires pour les options de format long le sont\n"
 "aussi pour les options de format court.\n"
 "\n"
 
 "Les arguments obligatoires pour les options de format long le sont\n"
 "aussi pour les options de format court.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:367
 msgid "Startup:\n"
 msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage:\n"
 
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:369
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -V,  --version           afficher la version de Wget et quitter.\n"
 
 
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:371
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h,  --help              afficher l'aide-mémoire.\n"
 
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:373
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr ""
+"  -b,  --background        passer à l'arrière plan après le démarrage.\n"
 
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:375
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -e,  --execute=COMMANDE  exécuter une commande `.wgetrc'-style\n"
 
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:379
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Journalisation et fichier d'entrée:\n"
 
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:381
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr ""
+"  -o,  --output-file=FICHIER journaliser les messages dans le FICHIER.\n"
 
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:383
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -a,  --append-output=FICHIER accoler les messages au FICHIER.\n"
 
 
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:386
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
+"  -d,  --debug               afficher les informations lors de la mise au "
+"point.\n"
 
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:389
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr ""
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr ""
+"  -q,  --quiet               exécuter en mode silencieux (sans sortie "
+"d'affichage).\n"
 
 
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:391
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr ""
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr ""
+"  -v,  --verbose             exécuter en mode bavard (mode par défaut).\n"
 
 
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:393
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
+"  -nv, --no-verbose          éteindre le mode bavard, sans être silencieux.\n"
 
 
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:395
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
 msgstr ""
+"  -i,  --input-file=FICHIER  télécharger les URLs à partir du FICHIER.\n"
 
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:397
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr ""
+"  -F,  --force-html          traiter le fichier d'entrée comme du HTML.\n"
 
 
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:399
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
+"  -B,  --base=URL            accoler les URL aux liens relatifs dans -F -i "
+"fichier.\n"
 
 
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:403
 msgid "Download:\n"
 msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement:\n"
 
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:405
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr ""
+"  -t,  --tries=NOMBRE            fixer le NOMBRE de tentatives de reprises "
+"(0 sans limite).\n"
 
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:407
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
+"       --retry-connrefused       ré-essayer même si la connexion est "
+"refusée.\n"
 
 
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:409
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr ""
+"  -O,  --output-document=FICHIER écrire les documents dans le FICHIER.\n"
 
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:411
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
+"  -nc, --no-clobber              escamoter les téléchargements qui le "
+"seraient\n"
+"                                 à partir de fichiers existants.\n"
 
 
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:414
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
+"  -c,  --continue                poursuivre le téléchargement d'un fichier "
+"partiellement téléchargé.\n"
 
 
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:416
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
+"       --progress=TYPE           sélectionner le type de jauge de "
+"progresssion de téléchargement.\n"
 
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:418
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
+"  -N,  --timestamping            ne pas re-télécharger les fichiers à moins "
+"que\n"
+"                                 qu'il y en aient de plus récents que les "
+"locaux.\n"
 
 
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:421
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -S,  --server-response         afficher la réponse du serveur.\n"
 
 
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:423
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --spider                  ne pas télécharger n'importe quoi.\n"
 
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:425
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
+"  -T,  --timeout=SECONDES        fixer toutes les valeurs de minuterie à "
+"SECONDES.\n"
 
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:427
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --dns-timeout=SECS        fixer le temps de minuterie de recherche "
+"dans le DNS à SECS.\n"
 
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:429
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --connect-timeout=SECS    fixer le temps de minuterie de connexion à "
+"SECS.\n"
 
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:431
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --read-timeout=SECS       fixer le temps de minuterie de lecture à "
+"SECS.\n"
 
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:433
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -w,  --wait=SECONDES           attendre SECONDES entre les essais.\n"
 
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:435
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
+"       --waitretry=SECONDES      attendre 1..SECONDES entre les essais d'une "
+"récupération.\n"
 
 
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:437
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
+"       --random-wait             attendre 0...2*ATTENTE secondes entre les "
+"récupérations.\n"
 
 
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:439
 msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
 msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -Y,  --proxy                   activer explicitement le proxy.\n"
 
 
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:441
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-proxy                désactivier explicitement le proxy.\n"
 
 
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:443
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
+"  -Q,  --quota=NOMBRE            fixer le quota de récupération à NOMBRE.\n"
 
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:445
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr ""
+"       --bind-address=ADRESSE    lier à l'ADRESSE (nom d'hôte ou adresse IP) "
+"sur l'hôte local.\n"
 
 
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:447
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --limit-rate=TAUX         limiter le TAUX de téléchargement.\n"
 
 
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:449
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
+"       --no-dns-cache            désactiver la recherche dans la cache du "
+"DNS.\n"
 
 
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:451
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
+"       --restrict-file-names=OS  restreindre les caractères dans les noms de "
+"fichier à ceux permis par l'OS.\n"
 
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-length         ignorer le champ de l'en-tête `Content-"
+"Length'.\n"
+
+#: src/main.c:456
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr ""
+"  -4,  --inet4-only              connecter seulement sur des adresses IPv4.\n"
 
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:458
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr ""
+"  -6,  --inet6-only              connnecter seulement sur des adresses "
+"IPv6.\n"
 
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:460
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
+"       --prefer-family=FAMILLE   connecter d'abord sur des adresses de la "
+"famille spécifique,\n"
+"                                 soit IPv6, IPv4 ou none (pour aucun).\n"
 
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:464
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --user=USAGER             fixer l'USAGER pour ftp et http.\n"
 
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:466
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr ""
+"       --password=MOT_DE_PASSE   fixer le MOT_DE_PASSE pour ftp et http.\n"
 
 
-#: src/main.c:488
-#, fuzzy
+#: src/main.c:470
 msgid "Directories:\n"
 msgid "Directories:\n"
-msgstr "Répertoire  "
+msgstr "Répertoires:\n"
 
 
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:472
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nd, --no-directories           ne pas créer de répertoires.\n"
 
 
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:474
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -x,  --force-directories        forcer la création de répertoires.\n"
 
 
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:476
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr ""
+"  -nH, --no-host-directories      ne pas créer de répertoires sur l'hôte.\n"
 
 
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:478
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
+"       --protocol-directories     utiliser le nom du protocole dans les "
+"répertoires.\n"
 
 
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:480
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr ""
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr ""
+"  -P,  --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers avec PRÉFIXE/...\n"
 
 
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:482
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
+"       --cut-dirs=NOMBRE          ignorer le NOMBRE de composants des "
+"répertoires distants.\n"
 
 
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:486
 msgid "HTTP options:\n"
 msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP options:\n"
 
 
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:488
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --http-user=USAGER      fixer l'USAGER http.\n"
 
 
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:490
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --http-password=MDP    fixer le MDP (mot de passe) http.\n"
 
 
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:492
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
+"       --no-cache              permettre la cache de données sur le "
+"serveur.\n"
 
 
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:494
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
+"  -E,  --html-extension        sauvegarder les documents HTML avec la "
+"terminaison `.html'.\n"
 
 
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:496
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
+"       --ignore-length         ignorer le champ de l'en-tête `Content-"
+"Length'.\n"
 
 
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:498
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr ""
+"       --header=CHAÎNE         insérer la CHAÎNE à travers les en-têtes.\n"
 
 
-#: src/main.c:518
-msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+#: src/main.c:500
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:502
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr "       --proxy-user=USAGER     fixer le nom d'USAGER proxy.\n"
+
+#: src/main.c:504
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --proxy-password=MDP    fixer le MDP (mot de passe) du proxy.\n"
 
 
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:506
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgstr ""
+"       --referer=URL           inclure l'en-tête `Referer: URL' dans la "
+"requête HTTP.\n"
 
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:508
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr ""
+"       --save-headers          sauvegarder les en-têtes HTTP dans le "
+"fichier.\n"
 
 
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:510
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      s'identifier comme AGENT au lieu de Wget/"
+"VERSION.\n"
 
 
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:512
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive    désactiver l'option HTTP keep-alive "
+"(connexions persistentes).\n"
 
 
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:514
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-cookies            ne pas utiliser les cookies.\n"
 
 
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:516
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
+"       --load-cookies=FICHIER  charger les cookies à partir du FICHIER avant "
+"la session.\n"
 
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:518
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
+"       --save-cookies=FICHIER  sauvegarder les cookies dans le FICHIER après "
+"la session.\n"
 
 
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:520
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr ""
+"       --keep-session-cookies  charger et sauvegarder les cookies de sesson "
+"(mode non permanent).\n"
 
 
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:522
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
+"       --post-data=CHAÎNE      utiliser une méthode POST; transmettre la "
+"CHAÎNE comme des données.\n"
 
 
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:524
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
+"       --post-file=FICHIER     utiliser une méthode POST; transmettre le "
+"contenue du FICHIER.\n"
 
 
-#: src/main.c:545
-msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+"       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+
+#: src/main.c:533
 msgid ""
 msgid ""
-"       --secure-protocol=PR     choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, "
-"SSLv3,\n"
-"                                and TLSv1.\n"
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --secure-protocol=PR     choisir un PR (protocole) sécuritaire, un "
+"parmi: auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3 et TLSv1.\n"
 
 
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:536
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr ""
+"       --no-check-certificate   ne pas valider le certificat du serveur.\n"
 
 
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:538
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --certificate=FICHIER    fichier du certificat client.\n"
 
 
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:540
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
+"       --certificate-type=TYPE  type du certificat client, PEM ou DER.\n"
 
 
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:542
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --private-key=FICHIER    fichier de la clé privée.\n"
 
 
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:544
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --private-key-type=TYPE  type de clé privée, PEM ou DER.\n"
 
 
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:546
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ca-certificate=FICHIER fichier avec un lot de certificats.\n"
 
 
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:548
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgstr ""
+"       --ca-directory=RÉP       répertoire où la liste de hash des "
+"certificats est stocké.\n"
 
 
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:550
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgstr ""
+"       --random-file=FICHIER    fichier avec des données aléatoires pour le "
+"germe de SSL PRNG.\n"
 
 
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:552
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgstr ""
+"       --egd-file=FICHIER       dénomination de fichier du socket EGD avec "
+"données aléatoires.\n"
 
 
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:557
 msgid "FTP options:\n"
 msgid "FTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP options:\n"
 
 
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:559
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr ""
+"       --ftp-user=USAGER       utiliser le transfert ftp pour l'USAGER.\n"
 
 
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:561
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr ""
+"       --ftp-password=MDP      utiliser le MDP (mot de passe) pour les "
+"transfert ftp.\n"
 
 
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:563
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr ""
+"       --no-remove-listing     ne pas enlever les fichiers `.listing'.\n"
 
 
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:565
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
+"       --no-glob               désactiver la mutilation des noms de fichiers "
+"par FTP.\n"
 
 
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:567
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
+"       --no-passive-ftp        désactiver le mode de transfert passif "
+"( \"passive\" ) .\n"
 
 
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:569
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgstr ""
+"       --retr-symlinks         lors de la récursion, prendre les fichiers "
+"attachés à des liens (par les répertoires).\n"
 
 
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:571
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
 msgstr ""
+"       --preserve-permissions  préserver les permissions des fichiers "
+"distants.\n"
 
 
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:575
 msgid "Recursive download:\n"
 msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement récursif:\n"
 
 
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:577
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -r,  --recursive          spécifer un téléchargement récursif.\n"
 
 
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:579
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgstr ""
+"  -l,  --level=NOMBRE       profondeeur maximale de récursion (inf ou 0 pour "
+"infini).\n"
 
 
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:581
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr ""
+"       --delete-after       détruire les fichiers localementn après les "
+"avoir télécharger.\n"
 
 
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:583
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
 "files.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
 "files.\n"
 msgstr ""
+"  -k,  --convert-links      faire pointer les liens HTML téléchargés vers "
+"les fichiers locaux.\n"
 
 
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:585
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   avant de convertir le fichier X en faire "
+"l'archive sous X.orig.\n"
 
 
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:587
 msgid ""
 msgid ""
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -m,  --mirror             option courte équivalente à -N -r -l inf --no-"
+"remove-listing.\n"
 
 
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:589
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites    obtenir toutes les images, etc. nécessaires à "
+"l'affichage de la page HTML.\n"
 
 
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:591
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgstr ""
+"       --strict-comments    activer le traitement strict (SGML) des "
+"commentaires HTML.\n"
 
 
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:595
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptation/rejet récursif:\n"
 
 
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:597
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -A,  --accept=LISTE              liste des extensions acceptées.\n"
 
 
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:599
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -R,  --reject=LISTE              liste des extensions rejetées.\n"
 
 
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:601
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -D,  --domains=LISTE             liste des domaines acceptés.\n"
 
 
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:603
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --exclude-domains=LISTE     liste des domaines rejetés.\n"
 
 
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:605
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
+"       --follow-ftp                suivre les liens FTP à partir des "
+"documents HTML.\n"
 
 
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:607
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
+"       --follow-tags=LISTE         liste des étiquettes HTML poursuivies.\n"
 
 
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:609
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
+"       --ignore-tags=LISTE         liste des étiquettes HTML ignorées.\n"
 
 
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:611
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts                aller sur les hôtes externes en mode "
+"récursif.\n"
 
 
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:613
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr ""
+"  -L,  --relative                  suivre les liens relatifs seulement.\n"
 
 
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:615
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -I,  --include-directories=LISTE liste des répertoires permis.\n"
 
 
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:617
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTE liste des répertoires exclus.\n"
 
 
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:619
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr ""
+"  -np, --no-parent                 ne pas remonter dans le répertoire "
+"parent.\n"
 
 
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:623
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Transmettre toutes anomalies ou suggestions à <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Transmettre toutes anomalies ou suggestions à <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:628
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, un récupérateur réseau non interactif.\n"
 
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, un récupérateur réseau non interactif.\n"
 
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:668
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:670
 msgid ""
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ce logiciel est distribué en espérant qu'il soit utile,\n"
-"mais sans AUCUNE garantie; sans la garantie liée à des raisons\n"
-"COMMERCIALES ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
-"selon les termes de la « GNU General Public License ».\n"
-"Pour plus d'informations à ce sujet, consulter la « GNU General Public "
-"License ».\n"
 
 
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:675
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1399,100 +1582,113 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Écrit à l'origine par Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
 "\n"
 "Écrit à l'origine par Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:790
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: option non reconnue -- « -n%c »\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: option non reconnue -- « -n%c »\n"
 
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ne peut être en mode bavard et silencieux en même temps.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ne peut être en mode bavard et silencieux en même temps.\n"
 
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:851
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut se servir des dates et ne pas écraser les vieux fichiers en même "
 "temps.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut se servir des dates et ne pas écraser les vieux fichiers en même "
 "temps.\n"
 
-#: src/main.c:842
+#: src/main.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Ne peut utiliser ensemble --inet4-only et --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: src/main.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr "Ne peut utiliser ensemble --inet4-only et --inet6-only.\n"
+
 #. No URL specified.
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL manquant\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL manquant\n"
 
-#: src/main.c:961
+#: src/main.c:1005
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Aucun URL repéré dans %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Aucun URL repéré dans %s.\n"
 
-#: src/main.c:970
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
 "FINISHED --%s--\n"
 "FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Terminé --%s--\n"
 "Téléchargement: %s octets dans %d fichiers\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "Terminé --%s--\n"
 "Téléchargement: %s octets dans %d fichiers\n"
 
-#: src/main.c:976
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Quota de téléchargement (%s octets) DÉPASSÉ!\n"
 
 msgstr "Quota de téléchargement (%s octets) DÉPASSÉ!\n"
 
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:96
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Poursuite en arrière plan.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Poursuite en arrière plan.\n"
 
-#: src/mswindows.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %d.\n"
+msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %lu.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "La sortie sera écrite vers « %s ».\n"
 
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "La sortie sera écrite vers « %s ».\n"
 
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: ne repérer un pilote de socket utilisable.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: ne repérer un pilote de socket utilisable.\n"
 
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:375
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
 "%s: %s:%d: AVERTISSEMENT: « %s » le jeton apparaît avant le nom d'une "
 "machine\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
 "%s: %s:%d: AVERTISSEMENT: « %s » le jeton apparaît avant le nom d'une "
 "machine\n"
 
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: jeton inconnu « %s »\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: jeton inconnu « %s »\n"
 
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:470
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Usage: %s NETRC [HÔTE]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Usage: %s NETRC [HÔTE]\n"
 
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: ne peut évaluer par stat() le fichier %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: ne peut évaluer par stat() le fichier %s: %s\n"
@@ -1501,58 +1697,135 @@ msgstr "%s: ne peut 
 #. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
 #. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
 #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
 #. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
 #. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
 #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:124
+#: src/openssl.c:112
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation d'un germe aléatoire faible.\n"
 
 
-#: src/openssl.c:211
-#, fuzzy
+#: src/openssl.c:172
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgstr ""
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgstr ""
-"Ne peut utiliser un germe (seed) dans OpenSSL PRNG; désactivation de SSL.\n"
+"Ne peut utiliser un germe PRNG (seed); considérer l'utilisation de --random-"
+"file.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERREUR"
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVERTISSEMENT"
+
+#: src/openssl.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: pas de certificat présenté par %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s: pas de certificat présenté par %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: le nom du certificat commun `%s' ne concorde par avec le nom de l'hôte "
+"demandé `%s'.\n"
+
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Pour établir une connexion à %s non sécuritaire, utiliser `--no-check-"
+"certificate'.\n"
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
 msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ escamotage %dK ]"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ escamotage %dK ]"
 
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:452
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Spécification du style « . » « %s » invalide; demeure inchangé.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Spécification du style « . » « %s » invalide; demeure inchangé.\n"
 
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid "  eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid "   in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Ne peut obtenir la fréquence de l'horloge en TEMPS RÉEL: %s\n"
+
 #: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Destruction de %s puisqu'il doit être rejeté.\n"
 
 #: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Destruction de %s puisqu'il doit être rejeté.\n"
 
-#: src/res.c:548
+#: src/res.c:392
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Ne peut ouvrir %s: %s"
+
+#: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Chargement de robots.txt; svp ignorer les erreurs.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Chargement de robots.txt; svp ignorer les erreurs.\n"
 
-#: src/retr.c:638
+#: src/retr.c:651
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du URL proxy %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du URL proxy %s: %s\n"
 
-#: src/retr.c:646
+#: src/retr.c:659
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Erreur dans le URL Proxy %s: doit être de type HTTP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Erreur dans le URL Proxy %s: doit être de type HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:731
+#: src/retr.c:745
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d redirections dépassant la limite permise.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d redirections dépassant la limite permise.\n"
 
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:880
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1560,7 +1833,7 @@ msgstr ""
 "Abandon.\n"
 "\n"
 
 "Abandon.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:880
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1568,65 +1841,127 @@ msgstr ""
 "Nouvel essai.\n"
 "\n"
 
 "Nouvel essai.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:642
+#: src/spider.c:137
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/spider.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s referred by:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s reçu.\n"
+
+#: src/spider.c:159
+#, c-format
+msgid "    %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:619
 msgid "No error"
 msgstr "Aucune erreur"
 
 msgid "No error"
 msgstr "Aucune erreur"
 
-#: src/url.c:644
+#: src/url.c:621
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Schème non supporté"
 
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Schème non supporté"
 
-#: src/url.c:646
-msgid "Empty host"
-msgstr "Hôte vide"
+#: src/url.c:623
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Nom de l'hôte invalide"
 
 
-#: src/url.c:648
+#: src/url.c:625
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Mauvais numéro de port"
 
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Mauvais numéro de port"
 
-#: src/url.c:650
+#: src/url.c:627
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Nom de l'usager invalide"
 
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Nom de l'usager invalide"
 
-#: src/url.c:652
+#: src/url.c:629
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Adresse numérique IPv6 non terminée"
 
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Adresse numérique IPv6 non terminée"
 
-#: src/url.c:654
+#: src/url.c:631
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "Adresses IPv6 non supportées"
 
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "Adresses IPv6 non supportées"
 
-#: src/url.c:656
+#: src/url.c:633
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Adresse numérique IPv6 invalide"
 
 #. parent, no error
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Adresse numérique IPv6 invalide"
 
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:346
+#: src/utils.c:324
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:390
+#: src/utils.c:372
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "ÉCHEC de « unlink » sur le lien symbolique « %s »: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "ÉCHEC de « unlink » sur le lien symbolique « %s »: %s\n"
 
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/xmalloc.c:62
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: échec d'allocation de %ld octets; mémoire épuisée.\n"
 
 
-#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-#~ msgstr "ÉCHEC d'initialisation du contexte SSL\n"
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Erreur dans Set-Cookie(), champ « %s »"
 
 
-#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-#~ msgstr "ÉCHEC de chargement des certificats de %s\n"
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %s/%s. "
 
 
-#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
-#~ msgstr "Essai sans le certificat spécifié\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: booléen étendu invalide « %s »;\n"
+#~ "utiliser une des options « on », « off », « always » ou « never ».\n"
 
 
-#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-#~ msgstr "ÉCHEC d'obtention de la clé du certificat de %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce logiciel est distribué en espérant qu'il soit utile,\n"
+#~ "mais sans AUCUNE garantie; sans la garantie liée à des raisons\n"
+#~ "COMMERCIALES ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
+#~ "selon les termes de la « GNU General Public License ».\n"
+#~ "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter la « GNU General Public "
+#~ "License ».\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: erreur de vérification du certificat pour %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+#~ msgstr "ÉCHEC d'écriture vers le proxy: %s.\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Fichier « %s » est déjà là, pas de récupération.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s/%s]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Hôte vide"
 
 #~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
 #~ msgstr "Incapable de convertir `%s' pour lier l'adresse. Retour à ANY.\n"
 
 #~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
 #~ msgstr "Incapable de convertir `%s' pour lier l'adresse. Retour à ANY.\n"
@@ -1644,6 +1979,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Host not found"
 #~ msgstr "Hôte non repéré"
 
 #~ msgid "Host not found"
 #~ msgstr "Hôte non repéré"
 
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "ÉCHEC d'initialisation du contexte SSL\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "ÉCHEC de chargement des certificats de %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Essai sans le certificat spécifié\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "ÉCHEC d'obtention de la clé du certificat de %s\n"
+
 #~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
 #~ msgstr "Fin de fichier lors de l'analyse du l'en-tête.\n"
 
 #~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
 #~ msgstr "Fin de fichier lors de l'analyse du l'en-tête.\n"
 
@@ -2005,9 +2352,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
 #~ msgstr "Erreur de syntaxe dans Set-Cookie sur le caractère « %c ».\n"
 
 #~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
 #~ msgstr "Erreur de syntaxe dans Set-Cookie sur le caractère « %c ».\n"
 
-#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: ERREUR: commande inconnue « %s », valeur « %s ».\n"
-
 #~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 #~ msgstr "%s: %s: ne peut convertir « %s » en une adresse IP.\n"
 
 #~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 #~ msgstr "%s: %s: ne peut convertir « %s » en une adresse IP.\n"